Table des Matières

Publicité

Liens rapides

No. pièce 01/3934
Juillet 2013
Séries TA1
Appareil d'analyse de la texture
Manuel de l'utilisateur
1
Manuel de l'utilisateur TA1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ametek TA1 Série

  • Page 1 No. pièce 01/3934 Juillet 2013 Séries TA1 Appareil d'analyse de la texture Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur TA1...
  • Page 2: Garantie

    Cet instrument est garanti contre les défauts de fabrication, de matériaux et de conception pendant un (1) an à compter de la date de livraison dans la mesure où AMETEK, à sa discrétion, réparera ou remplacera l'instrument, ou toute partie de ce dernier, qui est défectueux(se), tout en sachant toutefois, que cette garantie ne s'applique pas aux instruments soumis à...
  • Page 3: Tension Dangereuse

    ICÔNES AVERTISSEMENT L'icône comportant une main levée signale une situation ou un état susceptible d'engendrer une blessure voire un décès. Ne continuez pas tant que vous n'avez pas lu ni correctement compris l'avertissement. Les messages d'avertissement sont en gras. TENSION DANGEREUSE L'icône comportant un éclair avertit de la présence d'une tension dangereuse non isolée dans l'enceinte du produit qui pourrait être d'une magnitude suffisante pour causer de graves chocs ou un décès.
  • Page 4 Manuel de l'utilisateur TA1...
  • Page 5: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ........6 Commencer un test ........42 Sécurité ............7 Arrêter un test ..........42 Impression des résultats de tests ....42 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ......7 Annuler ou accepter les résultats ....42 Visualiser les statistiques ......43 INSTALLATION ..........
  • Page 6: Introduction

    1.0 INTRODUCTION nipulations complémentaires et une présenta- Voici votre nouvel analyseur de texture TA1 de tion supérieure. Le logiciel NEXYGENPlus™ pointe, à une colonne. Elle intègre une vaste contient une bibliothèque de paramétrages de gamme de fonctions, la rendant idéale pour tests préprogrammés pour réaliser des tests l'exécution d'applications test complexes.
  • Page 7: Sécurité

    électronique pour que le test ne puisse pas commencer tant que le dispositif de protection sur charnières n'est pas fermé. Bien que cela ne soit pas obligatoire pour de nombreuses applications et dans de nombreux pays, AMETEK Lloyd Instruments Ltd conseille vivement aux utilisateurs d'envisa- ger l'installation de cette option.
  • Page 8: Installation

    3.0 INSTALLATION 3.1 DÉBALLER Le TA1 seul, sans l'emballage et les accessoires pèse plus de 50 kg (110 lb). Par conséquent, un équipement de levage doit être utilisé le cas échéant et des pratiques de manutention sûres doivent être employées. L'analyseur de texture TA1 est emballé...
  • Page 9: Sécuriser L'établi

    3.3 SÉCURISÉ L'ÉTABLI Le testeur de matériaux des séries TA1 est un article lourd et il ne peut normalement pas être renver- sé. Toutefois, s'il est possible que les utilisateurs puissent tirer contre la colonne verticale, il est alors possible que l'appareil puisse être renversé. Il est nécessaire que le testeur de matériaux des séries TA1 soit fixé...
  • Page 10: Ordinateur Et Autres Connexions

    Connecteur d'interface de l'extensomètre Connecteur de câble de cellule de charge Port USB Connecteur de console principal ou à distance Bouton d'arrêt d'urgence Bouton Safeline Quand il est illuminé, l'interrup- teur Safeline est ouvert. Il n'y a pas de mouvement de la glissière ni de commande du moteur.
  • Page 11: Installer La Cellule De Charge

    3.7 INSTALLER LA CELLULE DE CHARGE Avant de mettre l'appareil sous tension, ou avant que n'importe quel paramétrage de test ne soit saisi, la cellule de charge doit être installée. Déballez soigneusement les cellules de charge fournies avec votre appareil. Informez les opéra- teurs que ce sont des appareils de mesure des charges et qu'ils doivent être traités avec précaution.
  • Page 12: Cellules De Charge

    4.0 CELLULES DE CHARGE 4.1 ENTRETIEN DES CELLULES DE CHARGE TOUS les opérateurs de machine doivent savoir que les cellules de charge de LLOYD INSTRU- MENTS sont des instruments de mesure de la force avec précision, qui doivent être traités avec les plus grands soins pour éviter de les endommager accidentellement.
  • Page 13: Précautions Générales

    4.3 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Les points suivants doivent être envisagés : Lors de l'installation de la poignée supérieure (particulièrement les lourdes) sur l'embout à œillet de la cellule de charge, évitez de taper dans l'embout à œillet. Si la poignée ne convient pas, NE LA FORCEZ PAS et établissez la raison de ce problème et corrigez.
  • Page 14: Accessoires

    ACCESSOIRES 5.1 PLATEAU EXTENSIBLE Un plateau extensible est à disposition pour aider à l'analyse d'articles plus larges. Il existe 2 ver- sions du plateau qui a 25 trous taraudés de manière stratégique pour fixation aisée de la partie à tes- ter à...
  • Page 15 Vingt-cinq (25) trous taraudés pour fixer des accessoires personnalisés. TaTA1 Plateau de travail extensible Il existe deux (2) versions de plateau. Les nu- méros de pièces pour chacun sont les suivantes Filets M6 SPK/LS/0001 Filets n°10 – 32 SPK/LS/0002 ATTENTION : Le plateau étendu doit uniquement être utilisé pour des tests « secs » c'est-à-dire des tests qui n'impliquent pas ou ne risquent pas de déverser du jus ou un liquide.
  • Page 16: Cuvette D'égouttage

    5.2 CUVETTE D’ÉGOUTTAGE La cuvette d'égouttage en option (SPK/LS/0003) est conçue pour la récupération de liquide suscep- tible de s'écouler lors d'un test. La cuvette s'installe autour du goujon d'ancrage en bas et elle est maintenue en place par le goujon, l'écrou de serrage ou l'adaptateur fileté de poignée. Faire attention à...
  • Page 17: Cellule Alimentaire À Extrusion Inverse

    5.3 CELLULE ALIMENTAIRE À EXTRUSION INVERSE La cellule alimentaire à extrusion inverse comprend un plongeur circulaire qui est guidé vers un cy- lindre plus large pour comprimer l'échantillon alimentaire et le forcer à travers l'écart entre le plongeur et le conteneur. Cela engendre une force de compression de pointe puis une force de compression fluctuante.
  • Page 18: Palpeurs À Billes

    5.4 PALPEURS À BILLES Deux critères fondamentaux pour un bon test sont la répétabilité et la résolution pour une compa- raison entre les résultats. Dans de nombreux cas, où la douceur/dureté de l'échantillon est exigée, un palpeur à billes peut fournir la répétabilité et la résolution. Le principe du palpeur à billes est la distribution d'une forme de compression uniforme à...
  • Page 19: Sondes Coniques

    5.5 SONDES CONIQUES Les sondes coniques sont fournies avec un large éventail d'angles, de 15° à 90°. La sélection du cône approprié dépend, dans certains cas, de la norme de test ou bien il peut être choisi en fonction de la consistance du matériau testé. La partie inférieure du gabarit se place sur la base du FG fournie avec votre TA1.
  • Page 20: Sondes Cylindriques

    5.6 SONDES CYLINDRIQUES Le principe de la sonde cylindrique est qu'alors que la sonde est forcée dans le spécimen, une force de cisaillement se produit qui fait l'échantillon se déformer ou se rompre. Cela produit une courbe affichant une charge provenant de la déformation. La partie inférieure du gabarit se place sur la base du FG fournie avec votre TA1.
  • Page 21: Gabarit De Découpe De Beurre

    5.7 GABARIT DE DÉCOUPE DE 5.8 GABARIT DE FLEXION EN 3 BEURRE POINTS POUR ALIMENTS Le cadre du fil à couper le beurre est doté d'un fil Le gabarit de flexion en 3 points à des fins de de taille standard. test générique de fracture des échantillons d'aliments.
  • Page 22: Cellule De Cisaillement De Type Kramer

    5.9 CELLULE DE CISAILLEMENT DE 5.10 SONDE DE PERFORATION TYPE KRAMER MAGNUS TAYLOR La cellule de cisaillement de type Kramer inclut Ce gabarit est composé de deux jeux de sondes dix lames parallèles qui sont abaissées par des cylindriques de tailles différentes. Chaque paire rainures de guidage dans un conteneur rectan- a une extrémité...
  • Page 23: Cellule De Test À Extrusion Avant Ottawa

    5.11 CELLULE DE TEST À EXTRUSION AVANT OTTAWA Le gabarit de test Ottawa comprend une cellule de test carré avec des parois solides, et une base ouverte, qui peut être installée avec une variété de plaques qui sont incluses dans le kit. Un plongeur carré...
  • Page 24: Spécification N° De Catalogue

    5.12 ACCESSOIRE DE TEST DE SPA- GHETTI / NOUILLE Le jeu comprend deux poignées à rouleau, conçues pour le test de traction des produits alimentaires tels que des spaghettis et des nouilles. Les poignées jointes à l'extrémité à œilleton de la cellule de charge et du goujon d'ancrage inférieur.
  • Page 25 Application Le test de compressibilité des spaghettis est guidé par le logiciel NEXYGEN MT avec le programme Ondio Application Builder. Trois mesures d'épaisseur sont automatiquement exécutées à l'aide du gabarit via le logiciel. Ap- puyer une seule fois sur une touche permet au système de définir la position de référence prête pour le début du test.
  • Page 26: Jeu De Morsure Volodkevitch

    5.14 JEU DE MORSURE VOLODKEVIT- 5.15 LAME WARNER BRATZLER Le gabarit est constitué d'un cadre rigide sup- Conçu pour imiter les incisives qui déchirent portant une barre de cisaillement. Les lames de un aliment. Le jeu comprend des « dents » cisaillement interchangeables s'intègrent dans le inférieures et supérieures qui, pendant le test, cadre.
  • Page 27: Pupitres De Commande

    6.0 PUPITRES DE COMMANDE 6.1 DESCRIPTION DU PUPITRE DE COMMANDE PRINCIPAL L'unité a un afficheur à cristaux liquides pour afficher les informations de réglage, les valeurs de charge et d'extension etc. ainsi qu'un clavier pour saisir les informations d'exploitation de l'appareil lorsqu'il est sous le contrôle de la console.
  • Page 28: Description Et Fonctionnement Du Clavier

    6.2 DESCRIPTION ET FONCTIONNE- Touches Fast Jog Zero MENT DU CLAVIER de course Le clavier a 25 touches organisées en 4 groupes. Le premier groupe contient 8 touches dans le coin en bas à droite du clavier. Le premier groupe de touches Le bouton GO sert à...
  • Page 29: Touches Alphanumériques

    Le second groupe contient 4 touches directement sous l'écran. Ces « touches programmables » servent à sélectionner diverses options qui sont identifiées par le texte affiché sur les lignes en bas de l'écran comme indiqué ultérieurement. Touches de fonction dynamique cartographiée pour informations affichées TOUCHES ALPHANUMÉRIQUES contient 12 touches sur la gauche du clavier.
  • Page 30: L'écran

    6.3 L'ÉCRAN L'écran, qui a 4 lignes de 40 caractères, sert à afficher ou à demander des informations. Les infor- mations affichées dépendent de l'état de la machine mais généralement, la ligne supérieure affiche un titre ou bien des informations d'aide pour chaque écran. Les lignes du bas sont réparties en 4 parties ;...
  • Page 31: Télécommande Manuelle

    Sélectionnez le test exigé Nouveau test < Créer Pour définir un test, reportez-vous à la section 9.0 PARAMÉTRER UN NOUVEAU TEST, tout en notant que le superviseur peut ajouter un mot de passe pour empêcher l'opérateur d'entrer dans les modes d'édition ou de création. 6.5 TÉLÉCOMMANDE MANUELLE La télécommande manuelle est employée lorsque le logiciel NEXYGEN™...
  • Page 32: Unités Affichées Sur Télécommande Portative

    6.6 UNITÉS AFFICHÉES SUR TÉLÉCOMMANDE PORTATIVE La télécommande peut afficher les valeurs de charge et d'extension dans 1 de 3 combinaisons. N et mm kgf et mm lbf et in Pour changer les unités d'affichage, appuyez sur ZERO 2 fois, quand « Lloyd Instruments » est affiché...
  • Page 33: Précautions D'utilisation

    Tous les opérateurs doivent recevoir une formation pertinente à l'opération de base avant d'être autorisés à utiliser la machine. Des copies supplémentaires de ce manuel sont disponibles auprès d'AMETEK Inc. Les opérateurs doivent s'assurer que le bouton d'arrêt d'urgence n'est jamais obstrué.
  • Page 34: Arrêt D'urgence

    7.2 ARRÊT D'URGENCE Si pour une raison quelconque, l'appareil doit être immédiatement arrêté, un bouton d'arrêt d'urgence est fourni; Appuyer sur ce bouton arrête l'appareil TA1 sans délais. Il peut être relâché en le tournant sur un quart de tour dans le sens horaire. L'appareil se rendra alors à la séquence de démarrage/ initialisée si l'interrupteur de marche/arrêt est déjà...
  • Page 35: Ajustement Du Goujon D'ancrage Inférieur

    7.4 AJUSTEMENT DU GOUJON D'ANCRAGE INFÉRIEUR Le goujon d'ancrage inférieur peut être ajusté pour s'aligner sur la cellule de charge jointe. Pour ali- gner la cellule de charge sur le goujon d'ancrage inférieur, abaissez la cellule de charge sur la partie en mouvement pour qu'elle soit très proche du goujon d'ancrage inférieur utilisant les touches de course.
  • Page 36: Butées De Fin De Course

    BUTÉES DE FIN DE COURSE Les appareils TA1 sont dotés de deux butées de fin de course activées mécaniquement. Elles peuvent servir de protection supplémentaire pour empêcher les cellules de charge, les poignées ou accessoires fixes d'entrer en contact. La butée supérieure peut servir à secourir la limite du logiciel. Activer une butée de fin de course engendrera un arrêt de l'appareil.
  • Page 37 Si pendant un test ou lors de la manœuvre de la glissière, un interrupteur de butée de fin de course est activé, un écran comme indiqué ci-dessous ou semblable sera visible. Condition d'ERREUR Interrupteur de fin de course inférieur Appuyez sur ENTER pour annuler Quand il est appuyé...
  • Page 38: Effectuer Un Test

    8.0 EFFECTUER UN TEST 8.1 EFFECTUER UN TEST Les appareils TA1 peuvent être utilisés pour effectuer des tests dans deux modes : comme appareil autonome ou bien sous le contrôle d'un ordinateur avec le logiciel NEXYGENPlus™. Si l'appareil doit être utilisé avec un ordinateur et le logiciel NEXYGENPlus™, alors le manuel de l'uti- lisateur du logiciel fourni avec le logiciel doit être consulté...
  • Page 39: Sélectionner Un Test

    8.3 SÉLECTIONNER UN TEST L'utilisateur sélectionne le test préprogrammé existant en appuyant sur la flèche gauche et droite des touches programmables jusqu'à ce que le test requis soit affiché à l'écran. Ensuite, appuyez sur la touche programmable de test. Sélectionnez le test exigé CYCLE_TEST (150 échantillons) Tester <...
  • Page 40 Si l'option des questions de lot est activée, alors l'écran suivant sera affiché. Un « lot » est une série de tests effectués avec les mêmes paramètres. Les « questions de lot » sont 3 questions à deux mots qui peuvent être définies au début d'un nouveau « lot ». Appuyez sur une touche pour changer un paramètre.
  • Page 41 Les symboles d'extension indiquent le sens de l'extension à partir de la position de « zéro logiciel ». « Zéro logiciel » est la position à laquelle il a été appuyé sur la touche ZERO. Les symboles de charge indiquent une force de traction ou de compression, respectivement.
  • Page 42: Commencer Un Test

    8.4 COMMENCER UN TEST Lorsque tous les paramètres ont été définis conformément à 8.3 SÉLECTIONNER UN TEST précé- demment, appuyez sur GO pour lancer le test et afficher l'un des écrans ci-dessous. Pour un test de limite : Effectuer un test MOULDED_RUBBER Aller au point de limite 10,00 mm...
  • Page 43: Visualiser Les Statistiques

    8.8 VISUALISER LEST STATISTIQUES Appuyer sur la touche Stats acceptera le résultat et affichera l'écran des statistiques ci-dessous :- Charge Pk Ext Pk Moyenne 367N 126,57 m Dev’n 24,18 mm Imprimer > Appuyer sur > affichera le second écran des statistiques :- Charge Brk Ext Brk Moyenne 137N...
  • Page 44: Paramétrer Un Nouveau Test

    PARAMÉTRER UN NOUVEAU TEST PARAMÉTRAGE DE TESTS PRÉDÉFINIS Le TA1 est fourni avec trois paramétrages de tests prédéfinis et un pour les paramétrages de nou- veaux tests. Il s'agit de : LIMIT_TEST Un test qui est effectué jusqu'à une limite. Les limites sont définies en mm ou pouces, % d'élongation (après avoir paramétré...
  • Page 45 Les paramètres de tests par défaut sont les suivants : Nom du test > LIMIT_TEST CYCLE_TEST BREAK_TEST NEW_TEST Type de test Paramètres Mode de test Tension Tension Tension Tension Type de test Limite Cyclage Limite Limite Position de limite 10,0 mm 10,0 mm 10,0 mm Position d'accueil...
  • Page 46: Paramètres Globaux Par Défaut

    9.2 PARAMÈTRES GLOBAUX PAR DÉFAUT Les paramètres globaux par défaut sont : Champ Paramètre Mot de passe <None> Charge maximum Vitesse de course lente 25 mm/min Format de données Imprimé Tension Protection de poignée 110% de capacité de châssis Compression Protection de poignée 110% de capacité...
  • Page 47: Renommer Le Test

    9.5 RENOMMER UN TEST Appuyer sur la touche programmable Renommer permettra de changer le nom de paramétrage. Si un nouveau test est créé, le nom sera automatiquement défini sur new_test. 9.6 SUPPRIMER UN TEST Appuyer sur la touche Supprimer permettra d'effacer le paramétrage de test sélectionné et tous les résultats d'échantillons associés.
  • Page 48: Définir Un Mot De Passe

    DÉFINIR UN MOT DE PASSE Appuyer sur la touche de changement du mot de passe fera l'écran suivant apparaître : Changer ou créer le mot de passe CHRIS BkSp Effacer tout Appuyer sur la touche BkSp supprime un caractère à la fois, à partir de la droite du mot de passe. Appuyer sur Effacer tout supprime tous les caractères.
  • Page 49: Rigidité De L'appareil

    9.14 RIGIDITÉ DE L'APPAREIL Appuyer sur DÉFINIR LA RIGIDITÉ DE L'APPAREILdonne la possibilité à l'utilisateur d'effectuer une compensation de la rigidité de l'appareil. Sélectionner la compensation de rigidité de l'appareil Vide 1 Renommer < > Paramétrage Utiliser < ou > pour sélectionner l'encoche de compensation de la rigidité de l'appareil à utiliser pour la compensation.
  • Page 50: Type De Test

    9.16 TYPE DE TEST Appuyer sur la touche programmable Type de test permettra de définir le type de test. Appuyez sur une touche pour changer un paramètre. Tester Tester Définir Mode Type Limite Tension Limite Valeurs > Appuyer sur la touche > permettra de passer entre l'écran ci-dessus et l'écran suivant. Appuyez sur une touche pour changer un paramètre.
  • Page 51 Appuyer sur la touche de définition des valeurs de cyclage permettra de définir les valeurs. Appuyez sur une touche pour changer un paramètre. Limite Accueil Nombre de cycles La position Accueil est le début de la position du test de cyclage et à chaque fois que l'appareil se repose après l'avoir chargé, il y aura un retour à...
  • Page 52: Sélection De La Compensation De La Rigidité De L'appareil

    9.17 SÉLECTION DE LA COMPENSATION DE RIGIDITÉ DE L'APPAREIL Appuyez sur une touche pour changer un paramètre. Vitesse Définir Rigidité valeurs appareil mm/min Valeurs Désactivé < Appuyer sur la touche Rigidité de l'appareil donne la possibilité à l'utilisateur de choisir la compen- sation de rigidité...
  • Page 53 Appuyez sur une touche pour changer un paramètre. Traceur Sortie désactivé > Appuyer sur la touche du Détecteur de rupture, l'écran suivant apparaît. Détecteur de rupture marquée Appuyez sur une touche pour changer un paramètre. Marqué Pourcent Début Rupture Rupture Marche Arrêt Il y a deux détecteurs de rupture, un détecteur de rupture marquée et un détecteur de pourcentage...
  • Page 54 Appuyer sur la touche Extenso utilisé permettra de choisir n'importe quel extensomètre actuellement installé à partir de l'écran suivant. Sélectionner un extensomètre Analyseur de texture TA1 < > Les flèches droite et gauche ( < > ) permettent de faire défiler la liste des extensomètres actuelle- ment branchés, (théoriquement 4 au maximum avec la position de glissière interne toujours indiquée comme l'un d'eux).
  • Page 55: Résultats De Tests

    9.19 RÉSULTATS DE TESTS Appuyer sur les résultats de test à partir de l'écran de paramétrage des tests permettra de définir les unités des résultats de tests et les limites d'échec et de réussite. Appuyez sur une touche pour changer un paramètre. Unités Vérifications résultats...
  • Page 56: Échantillon De Définition

    9.21 ÉCHANTILLON DE DÉFINITION Appuyer sur la touche de Définition de l'échantillon à partir de l'écran de paramétrage des tests permettra de définir les détails de l'échantillon/lot. Appuyez sur une touche pour changer un paramètre. Échantillon Pré-test échantillon Questions Question Infos Questions Désactivées...
  • Page 57: Conditions D'erreur

    10.0 CONDITIONS D'ERREUR 10.1 CONDITIONS D'ERREUR Sur le TA1, si une erreur se produit, un message sera affiché sur la console décrivant l'erreur. Ce message doit être effacé en appuyant sur la touche ENTER avant de continuer. Certaines erreurs sont affichées lorsque l'appareil est d'abord allumé...
  • Page 58 Code de réinitialisation inattendu XX Code de réinitialisation du logiciel inattendu XXX Code de réinitialisation du logiciel 106 (XXXXXX) Ces messages indiquent qu'une erreur interne a fait le système se réinitialiser inopinément. Veuillez prendre note des lectures et contactez l'assistance technique de LLOYD INSTRUMENTS pour de l'aide.
  • Page 59: Entretien Et Maintenance

    Code de réinitialisation inattendu 40 Code de réinitialisation inattendu 80 Code de réinitialisation du logiciel inattendu 100 Code de réinitialisation du logiciel inattendu 101 Code de réinitialisation du logiciel inattendu 102 Code de réinitialisation du logiciel inattendu 103 Code de réinitialisation du logiciel inattendu 104 Code de réinitialisation du logiciel inattendu 105 Code de réinitialisation du logiciel 106 (000000) Étalonnage de la cellule de charge due...
  • Page 60: Spécifications Techniques

    12.0 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 12.1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TA1 COURSE STANDARD Force maximale (Tension et Compression) 1000N (225 lbf) Déplacement glissière entre embouts à œillet 500 mm (19,7 po) Profondeur de gorge 180 mm (7,1 po) Résolution de distance affichée 0,01 mm (0,001 po) Plage de vitesse glissière 0,01 à...
  • Page 61: Dimensions Globales Ta1

    12.3 DIMENSIONS GLOBALES TA1 Hauteur (course standard) 1016 40,0 Hauteur (course étendue) 1301 51,2 Largeur (sauf console) 18,1 Profondeur 21,9 Hauteur de base Profondeur de gorge Manuel de l'utilisateur TA1...
  • Page 62: Tableaux Ldsd

    13.0 TABLEAUX LdSD Tableau Page 1 État de substances restreintes Tableau Page 2 État de substances restreintes Manuel de l'utilisateur TA1...
  • Page 63: Kits Des Pièces De Rechange

    14.0 KITS DES PIÈCES DE RECHANGE Manuel de l'utilisateur TA1...
  • Page 64 TO 18 TO 1 TO 2 TO 1 TO 2 TO 2 TO 2 TO 13 TO 12 TO 2 TO 1 TO 2 Manuel de l'utilisateur TA1...
  • Page 65 Guangzhou ametekdk@ametek.com Tél. +86 (20) 8363 4768 Danemark lloyd@ametek.com.cn Tél. +45 4816 8000 ametekdk@ametek.com Les informations contenues dans ce document sont soumises à des changements sans préavis. ©2013 par AMETEK, Inc., www.ametek.com. Tous Manuel de l'utilisateur TA1 droits réservés.

Table des Matières