4) De la troisième à la dixième heure:
Evitez de faire tourner le moteur à plein
régime pendant plus de 5 minutes consécu-
tives. Laissez refroidir le moteur entre les
cycles à pleine puissance. Faites varier
régulièrement le régime du moteur.
5) Après les 10 premières heures:
Utilisez le moteur normalement. Utilisez le
rapport de prémélange essence/huile stan-
dard Voir "ESSENCE ET MELANGE
D'HUILE".
FMU00204
PROCEDURE PREALABLE
XG
Si l'un des composants ne fonctionne pas
correctement lors du contrôle préalable à
l'utilisation, faites-le vérifier ou réparer
avant d'utiliser le moteur hors-bord. Sinon,
vous risquez un accident.
fF
Ne faites pas démarrer le moteur en dehors
de l'eau. Cela pourrait provoquer un
échauffement considérable et de graves
dommages.
All manuals and user guides at all-guides.com
F
4) Tercera hora a décima hora:
5) Después de las 10 primeras horas:
SMU00204
PROCEDIMIENTO PREVIO A LA
p
Si alguno de los elementos incluidos en la
comprobación previa a la puesta en marcha
no funciona correctamente, asegúrese de ins-
peccionarlo y repararlo antes de utilizar el
motor fuera borda, ya que de lo contrario
podrá provocar un accidente.
yY
No arranque el motor fuera del agua, ya que
podrá sobrecalentarse y sufrir graves daños.
Evite navegar a plena aceleración durante
más de 5 minutos seguidos. Permita que se
enfríe el motor entre los períodos de plena
aceleración. Varíe ocasionalmente la veloci-
dad del motor.
Utilice el motor de la manera normal. Utilice
la relación normal de mezcla de gasolina-
aceite consulte el apartado "MEZCLA DE
GASOLINA Y ACEITE".
PUESTA EN MARCHA
ES
3-6