Télécharger Imprimer la page
Xylem ebro EBI 20 Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ebro EBI 20 Serie:

Publicité

Liens rapides

Datenlogger
Data Logger
Enregistreur
Series EBI 20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Xylem ebro EBI 20 Serie

  • Page 1 Datenlogger Data Logger Enregistreur Series EBI 20...
  • Page 2 EBI 20 Deutsch Inhalt Übersicht Das Interface (Schreib /Lesegerät) ....8 Relative Feuchte ......... 8 Sicherheitshinweise Auspacken / Lieferumfang Messen und Aufzeichnen Das Anzeigefeld ........14 Anzeige ändern ......... 16 Die Aufzeichnungsarten ......18 Aufzeichnung starten/beenden ....20 Optischer Alarm ........22 Batterie wechseln Was tun, wenn…...
  • Page 3 English Français Contents Sommaire Vue d’ensemble Overview L’interface (appareil d’écriture/lecture) ..9 The interface (write/read unit) ...... 9 Relative humidity ......... 9 Humidité relative ..........9 Safety instructions Consignes de sécurité Unpacking / scope of delivery Déballage / pièces livrées Measurement and recording Mesures et enregistrement The display panel ........
  • Page 4 EBI 20 Deutsch Übersicht Die Datenlogger der Serie EBI 20 sind handliche Mess- und Aufzeichnungsge- räte für die Temperatur und für die rela- tive Feuchte. Sie besitzen ein großes Anzeigefeld (LCD), werden mit einer Li- thium-Batterie betrieben und mit Hilfe ei- nes PCs programmiert.
  • Page 5 English Français Vue d’ensemble Overview Le serie d’ appareils d’enregistrement The EBI 20 data logger serie are con- venient measuring and recording units de données EBI 20 sont des appareils for temperature and relative humidity. transportable servant à la mesure et à l’enregistrement de la température et de They have a large display panel (LCD), l’humidité...
  • Page 6 EBI 20 Deutsch Unter dem Anzeigefeld befindet sich eine Taste mit der Beschriftung „Start”. Mit dieser Taste lassen sich verschie- dene Gerätefunktionen auslösen. Links neben der Taste „Start“ befindet sich eine rote Leuchtdiode (LED). Diese LED zeigt bei entsprechender Program- mierung Geräts einen...
  • Page 7 English Français Une touché munie de l’inscription Underneath the display panel there is a key marked “Start”. Different equipment «start» se trouve sous l’affichage. Cette touché permet d’activer plusieurs fonc- functions can be initiated with this key. tions de l’appareil. To the left of the “Start”...
  • Page 8 EBI 20 Deutsch Das Interface (Schreib /Lesege- rät) Zum Programmieren der Datenlogger wird ein passendes Interface (Schreib- Lesegerät, als Zubehör lieferbar) benö- tigt. Dieses Interface wird über den Uni- versal Serial Bus (USB, spezielles Ka- bel als Zubehör lieferbar) mit dem PC verbunden und von dort mit Strom ver- sorgt.
  • Page 9 English Français L’interface (appareil d’écri- The interface (write/read unit) ture/lecture) A suitable interface (write-read unit, available as an accessory) is required to interface appropriée (appareil program the data loggers. This interface d’écriture / lecture) est nécessaire à la is connected to the PC and supplied programmation de l’appareil d’enregis- with power from there by means of the trement des données.
  • Page 10 EBI 20 Deutsch Sicherheitshinweise Bringen Sie die Datenlogger nicht in eine Umgebung, die heißer ist als 70 °C. Explosionsgefahr der Lithium-Batterie! Setzen Sie das Gerät keiner Mikrowel- len-Strahlung aus. Explosionsgefahr der Lithium-Batterie! Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, schützen Sie es vor direk- tem Kontakt mit Wasser.
  • Page 11 English Français Safety instructions Consignes de sécurité Ne pas exposer l’appareil à des tempe- Do not bring the device into an area that ratures excédant 70 °C. Risque d’explo- is hotter than 70 °C. There is a risk of explosion from the lithium battery! sion de la batterie au lithium! N’exposez pas l’appareil à...
  • Page 12 EBI 20 Deutsch Auspacken / Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Erhalt die Geräteverpackung und den Inhalt auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie außer- dem, ob der Inhalt der Geräteverpa- ckung Ihrer Bestellung entspricht. Im Lieferumfang sind folgende Teile ent- halten: • Datenlogger EBI 20 •...
  • Page 13 English Français Unpacking / scope of de- Déballage / pièces livrées livery A réception des appareils, vérifiez que l’emballage et le contenu sont intacts. Check the device packaging and con- Vérifiez également si le contenu de tents to ensure it is complete and un- l’emballage correspond bien à...
  • Page 14 EBI 20 Deutsch Messen und Aufzeichnen Das Anzeigefeld Das Anzeigefeld (LCD) enthält verschie- dene Anzeigeelemente: 1 Batterieanzeige 2 Alarmanzeige 3 Aufzeichnungsanzeige 4 Messgröße 5 Messwert 6 Minimumkennzeichen 7 Maximumkennzeichen Im laufenden Betrieb zeigt das Gerät die aktuellen Messwerte (5) an. Das ist die Temperatur bzw.
  • Page 15 English Français Measurement and recording Mesures et enregistrement The display panel Affichage L’affichage (LCD) comprend différents The display (LCD) contains the following display elements: tableaux: 1 Battery display 1 Indications de batterie 2 Indications d’alarme 2 Alarm display 3 Indications d’enregistrement 3 Recording display 4 Measurand 4 Mesurande...
  • Page 16 EBI 20 Deutsch Anzeige ändern Sie können sich neben den aktuellen Messwerten auch den höchsten und den niedrigsten der aufgezeichneten Messwerte anzeigen lassen.  Drücken Sie dazu – ggf. auch mehr- fach – für etwa 3 Sekunden auf die Taste START. Die Messwerte erscheinen dabei in fol- gender Reihenfolge: •...
  • Page 17 English Français Moification de l‘affichage Change display Outre l’affichage des valeurs mesurées In addition to the current measured val- ues you can also have the maximum en temps réel, vous pouvez visualiser and minimum recorded measured val- les valeurs maximales et minimales en- ues displayed.
  • Page 18 EBI 20 Deutsch Die Aufzeichnungsarten Das Gerät bietet verschiedene Auf- zeichnungsarten. Die gewünschte Auf- zeichnungsart wird beim Programmie- ren des Gerätes vom PC aus über ein entsprechendes Schreib-/Lesepro- gramm ausgewählt. Zur Wahl stehen: Endlosmessung sofort Die Aufzeichnung beginnt sofort nach dem Programmieren.
  • Page 19 English Français Procédures d‘enregistrement The recording modes L’appareil permet de recourir à diffé- The unit provides different recording rents types d’enregistrement. Le type modes, the desired recording mode be- d’enregistrement souhaité se sélec- ing set from the PC, by means of a suit- tionne en programmant l’appareil depuis able write/read program during pro- le PC au moyen du programme d’écri-...
  • Page 20 EBI 20 Deutsch Aufzeichnung starten/beenden Sobald die Batterie Strom liefert, be- ginnt das Gerät, kontinuierlich zu mes- sen und laufend Messwerte anzuzei- gen. Ob gerade eine Datenaufzeichnung stattfindet oder nicht, können Sie im An- zeigefeld erkennen. Bei laufender Datenaufzeichnung erscheint die Zei- chenfolge „REC“...
  • Page 21 English Français Début/Fin de l‘enregistrement Start/End recording L’appareil commence à effectuer des As soon as the battery supplies power the unit begins to measure and display mesures en continu et à afficher les me- measured values continuously. sures courantes dès que la batterie four- nit du courant.
  • Page 22 EBI 20 Deutsch Aufzeichnung beenden Wurde beim Programmieren des Geräts die Aufzeichnungsart „Sofort messen bis Speicher voll“ oder „Start/Stopp- Messung“ eingestellt, dann beendet sich die Datenaufzeichnung automa- tisch, sobald der Speicher voll bzw. so- bald die Stoppzeit erreicht ist. Wurde beim Programmieren des Geräts die Aufzeichnungsart „Endlosmessung sofort“...
  • Page 23 English Français Fin de l’enregistrement End recording If the recording mode “immediate meas- Si, lors de la programmation de l’appa- urement until memory is full” or “Start/ reil, le mode d’enregistrement «mesure stop measurement” is set when the unit immediate jusqu’à saturation de la mé- is programmed, data recording ends au- moire»...
  • Page 24 EBI 20 Deutsch Batterie wechseln Das Batteriesymbol im Display zeigt Ihnen den Batteriezustand an. Um die Lithiumbatterie auszutauschen, muss das Gerät geöffnet werden. Ge- hen Sie dabei folgendermaßen vor: Beugen Sie durch geeignete Vorsichts- maßnahmen wie z.B. durch ein geerdetes Handgelenkband elektro- statischen Entladungen während des Batteriewechsels vor! Elektrostatische Entladungen können das Gerät zerstö-...
  • Page 25 English Français Replacing the battery Remplacement de la batte- The battery symbol on the display shows you the battery status. Le symbole de batterie sur l’affichage vous renseigne sur l’état de la batterie. To replace the lithium battery the unit Il est nécessaire d’ouvrir l’appareil pour must be opened.
  • Page 26 EBI 20 Deutsch  Schließen Sie das Batteriefach (De- ckel rastet ein). HINWEIS: Beim Batteriewechsel oder beim Ausfall der Batterie gehen gespeicherte Daten nicht verloren. Bei längerem Stromaus- fall stimmt jedoch die Uhrzeit der einge- bauten Uhr nicht mehr. Der Datenlogger ist dann auszulesen und neu zu pro- grammieren, wobei Datum und Uhrzeit wieder synchronisiert werden.
  • Page 27 English Français   Close the battery compartment Fermez la compartiment à batterie (le couvercle s’emboîte). (cover engages). NOTE: REMARQUE: Les données enregistrées ne s’effacent When changing the battery or if the bat- tery fails, stored data are not lost. How- pas en cas de défaillance ou de chan- ever, in a prolonged power failure the gement de la batterie.
  • Page 28 EBI 20 Deutsch Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (wie z.B. Aceton), weil diese den Kunst- stoff angreifen können. Kalibrierservice Das Gerät besitzt eine hohe Mess- genauigkeit. Um diese zu erhalten, soll- ten Sie das Gerät jährlich kalibrieren lassen.
  • Page 29 English Français Cleaning and maintenance Nettoyage et entretien Essuyez l’appareil avec un tissu hu- Clean the device with a slightly damp- ened cloth. mide. N’utilisez pas de solvant (de l’acétone Never use solvents (such as acetone) for cleaning because these may attack par exemple), car cela attaque le plas- the plastic.
  • Page 30 EBI 20 Deutsch Technische Daten Allgemein Betriebstemperatur -30 bis +60 °C Lagerung -40 bis +70 °C Batterie Lithiumknopfzelle 3,0 V/560 mAh Typ CR2450 Batterielebensdauer >24 Monate bei Messtakt 15 Min. und 25 °C Abmessungen 69 x 48 x 22 mm (L x B x H) Gehäusematerial ca.
  • Page 31 English Français Technical data Données techniques General Général Température d’utilisation Operating temperature -30 to +60 °C -30 à +60 °C Storage -40 to +70 °C Stockage -40 à +70 °C Battery Lithium button cell 3.0 V/560 mAh Batterie batterie plate lithium 3,0 V/560 Type CR2450 mAh type CR2450 Battery life...
  • Page 32 EBI 20 Deutsch EBI 20-TF Messgrößen Temperatur (°C/°F) Messbereich 0 bis + 100 °C Messgenauigkeit ±0,5 °C (+50 bis +100 °C) ±1 °C für den restlichen Messbe- reich Auflösung des Messsignals 0,1 °C Schutzart IP67 Datenspeicher 8.000 Messwerte Bedienungsanleitung...
  • Page 33 English Français EBI 20-TF EBI 20-TF Measurands Variables à mesurer Temperature (°C/°F) Température (°C/°F) Measuring range 0 to +100 °C Plage de mesure 0 à +100 °C Accuracy ±0.5 °C (+50 to +100 °C) Précision ±0,5 °C (+50 à +100 °C) ±1 °C pour l’étendue de mesure ±1 °C for the remaining measure- ing range...
  • Page 34 EBI 20 Deutsch Zulassungen Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung die CE Richtlinie 2014/30/EU. Betrieb Die folgenden Bedingungen müssen erfüllt werden: (1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen, (2) Externe Störungen dürfen die Funktion nicht beeinträchtigen, einschließlich Störungen, die Fehlfunktionen verursachen könnten. Dieses Gerät wurde für die Verwendung einer internen Antenne konzipiert.
  • Page 35 English Français Homologations Approvals The conformity certificate confirms that this product Le certificat de conformité confirme que ce produit suit la complies to CE guidelines 2014/30/EU. directive de CE 2014/30/EU. Operation Opération Operation is subject to the following two conditions: Opération est soumise aux deux conditions suivantes: (1) This device may not cause harmful interference, and (1) ce dispositif ne doit pas provoquer des interférences...
  • Page 36 Service-Adresse / Service Address / Adress du Service Xylem Analytics Germany Sales GmbH & Co. KG ebro Am Achalaich 11 82362 Weilheim Germany Phone: +49.(0)841.954.78.0 Fax: +49.(0)841.954.78.80 Internet: www.ebro.com E-Mail: ebro@xylem.com ……………………………………………………………………………………. Hersteller / Producer / Fabricant Xylem Analytics Germany GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Ebro ebi 20-t1Ebro ebi 20-th1Ebro ebi 20-te1Ebro ebi 20-tf