Page 2
Contents Sommaire Inhaltsverzeichnis Technische Daten: Specification: Caractéristiques techniques: Hauptrotordurchmesser: ca. 1765 mm Rotor diameter: approx. 1765 mm Diamètre du rotor: approx. 1765 mm Heckrotordurchmesser: ca. 330 mm Tail rotor diameter: approx. 330 mm Diamètre du Länge: ca. 1610 mm Length: approx.
Page 3
Vorwort Foreword Préface Hinweise zur verwendeten Notes on the radio control system: Recommandations concernant Fernsteuerungsanlage: All the pushrod lengths and servo l’ensemble de radiocommande à Alle in der Bauanleitung angegebenen output arm lengths stated in the utiliser: Gestängelängen und building instructions assume the use toutes les longueurs de tringles et de Servohebellängen of Robbe/Futaba servos.
Page 4
Vorwort: Foreword Préface Teile, welche in eckigen Klammern Parts whose numbers are printed in Les éléments accompagnés d’une z.B. [S 3268] in der Bauanleitung the building instructions in square référence entre crochets par exemple erwähnt werden, sind nicht Bestandteil brackets such as [S3268] are not [S 3268] cités dans la notice se dieses Baukastens.
Page 5
Hinweise Notes Á noter Hinweise zum Bau: Notes on construction: Remarques concernant la Sie finden in der Anleitung drei You will see three different symbols construction: verschiedene Symbole: used in these instructions: dans la notice vous trouverez différents symboles: 1: Ölkanne 1: Oil can - hier muß...
Page 6
Hinweise Notes Á noter Die Entstehung des Auftriebs am At a particular rotational speed and angle d’attaque contre les Hauptrotor: angle (pitch) of the rotor blades, the déplacements d’air. Le rotor upthrust rises to a point where it is enveloppé d’air délivre, lorsqu’il est Wie bei einem Tragflügel sind die greater than the force of gravity.
Page 7
Hinweise Notes Á noter Steuerbefehle. Zur Ansteuerung der How the swashplate works Le fonctionnement du plateau Taumelscheibe dienen das Pitch, Roll- cyclique und Nickservo. In order to fly forward, back and to either side, the helicopter’s main rotor Pour pouvoir voler en translation Die Funktion der Taumelscheibe disc has to be inclined in the horizontale en avant, en arrière et sur...
Page 9
Baustufe: 1 Stage: 1 Stade: 1 1.0 Montage Basismechanik 1.0 Montage basic mechanic 1.0 Montage du mécanisme de base 1.1 Montage Tank: 1.1 Fitting the fueltank: 1.1 Montage du réservoir Tip: Tip: Un conseil: Zur Herstellung der Tankbohrungen We recommend that you cut the holes Pour réaliser les orifices du réservoir, kann ein innen angesenktes in the fueltank using a length of 5 mm...
Page 11
Baustufe: 1 Stage: 1 Stade: 1 1.2 Montage Gemischverstell- (1) 1.2 Fitting the mixture adjustment 1.2 Montage du servo de réglage du und Gasservo (2) (1) and throttle servo (2) mélange (1) et du servo des gaz (2) Hinweis Note À...
Page 13
Baustufe: 1 Stage: 1 Stade: 1 1.4 Montage Seitenplatten vorne 1.4 Fitting the front side-frames 1.4 Montage des plaques latérales avant S0030 M 3 x 8 S0039 M 3 x 10 S0088 M 3 x 18 S0001 3.2 x 7 x 0.5...
Page 17
Baustufe: 1 Stage: 1 Stade: 1 1.7 Montage Seitenplatten oben 1.7 Fitting the top side-frames 1.7 Montage des plaques larérales haut S3037 M 3 x 40 S4141 M 3 x 6 S0012 M 3 STOP S0001 3.2 x 7 x 0.5...
Page 21
Baustufe: 2 Stage: 2 Stade: 2 2.0 Montage Getriebestufe 2.0 Fitting the gearbox stage 2.0 Montage du 1er niveau du mécanisme 2.1 Montage 1. Getriebestufe 2.1 Fitting the first gearbox stage 2.1 Montage du 1er niveau du mécanisme Hinweis: Note: À...
Page 23
Baustufe: 2 Stage: 2 Stade: 2 2.2 Montage Tellerrad: 2.2 Fitting the ring gear: 2.2 Montage de la couronne S3467 M 3 x 6 2.3.1 Montage Freilauf 2.3.1 Fitting the freewheel 2.3.1 Montage de la roue libre Tip: Un conseil: S0073 Tighten the screws S0073 evenly, Serrer les vis S0073 de manière...
Page 25
Baustufe: 2 Stage: 2 Stade: 2 2.4 Montage Hauptrotorstrang 2.4 Fitting the main rotor train 2.4 Montage de l’ensemble du rotor principal S3522 M 3 x 23 S0012 M 3 STOP S0001 3.2 x 7 x 0.5 S0073 M 3 x 12...
Page 27
Baustufe: 3 Stage: 3 Stade: 3 3.0 Montage Heckabtrieb 3.0 Fitting the tail rotor power take- 3.0 Montage de la transmission arrière Hinweis: Der Heckrotorabtrieb wird direkt und Note: À noter: ohne zwischenlegen von The tail rotor power take-off should be Installer la transmission du rotor Papierstreifen o.ä.
Page 31
Baustufe: 3 Stage: 3 Stade: 3 3.4 Montage Kufenlandegestell 3.4 Fitting the skid landing gear 3.4 Montage du train d’atterissage Nach erfolgtem Zusammenbau des Once you have assembled the skid L’assemblage du montage du train Kufenlandegestells, wird die Einheit landing gear, fit the assembly to the d’atterissage à...
Page 33
Baustufe: 4 Stage: 4 Stade: 4 4.0 Montage Pitchkompensator 4.0 Fitting the collective pitch 4.0 Montage du compensateur de compensator S3495 L = 3 mm S4029 3 x 6 x 1 S0087 M 3 x 22 S3198 M 3 x 14 S4035 S3370 M 2.5 x 8...
Page 35
Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.0 Montage Rotorkopf 5.0 Fitting the rotor head 5.0 Montage de la tête du rotor 5.1 Montage Blattlagerwelle 5.1 Fitting the cross axis 5.1 Montage de l’arbre des pales Hinweis: Note: À noter: Unbedingt auf die richtige Reihenfolge Be sure to keep to the sequence Observer impérativement l’ordre de bei der Montage der Axiallager...
Page 37
Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.2 Variable Rotorkopfmischung 5.2 Variable rotor head mixing 5.2 Mixage variable de la tête du rotor Hinweis: Note: À noter: Die Zeichnung zeigt die The drawing shows the basic set-up. Grundeinstellung. The further outwards the ball-end bolts Le schéma présente le réglage initial Je weiter die Kugelbolzen (S 3495) (S 3495) are fitted to the cross-shaft...
Page 38
Baustufe / Stage / Stade: 5 S3522 M 3 x 23 S3295 M 5 x 5 S0012 M 3 STOP S4029 3 x 6 x 1 S0037 M 3 x 25...
Page 39
Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.3 Montage Mischhebel, 5.3 Fitting the mixer levers and 5.3 Montage du palonnier de Stabilisierungsstange flybar mixage, barre stabilisatrice Hinweis: Note: À noter: Stabilisierungsstange exakt mittig Set the flybar exactly central (measure Centrer parfaitement la barre ausrichten (Ausmessen).
Page 41
Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.5 Montage Hauptrotorkopf. 5.5 Fitting the main rotor head 5.5 Montage de la tête du rotor principal S0030 M 3 x 8 S0047 M 4 x 35 S0015 M 4 STOP...
Page 43
Baustufe: 6 Stage: 6 Stade: 6 6.0 Montage Heckrotorgetriebe 6.0 Fitting the tail rotor gearbox 6.0 Montage du mécanisme du rotor arrière 6.1 Montage Getriebegehäuse 6.1 Fitting the gearbox 6.1 Montage du carter d’engrenages Mit dem Stellring (S4679) axiale Position the collet (S4679) to eliminate Spielfreiheit einstellen.
Page 45
Baustufe: 6 Stage: 6 Stade: 6 6.3 Montage Schiebehülse und 6.3 Fitting the tail rotor hub tail and 6.3 Montage du moyeu du rotor Heckrotornabe rotor sliding sleeve arrière et de la douille coulissante Unbedingt auf die richtige Reihenfolge Tip: Observer impérativement l’ordre de bei der Montage der Axiallager When you install the axial bearings...
Page 47
Baustufe: 7 Stage: 7 Stade: 7 7.0 Montage Heckrohr und 7.0 Fitting the tail boom and rigid 7.0 Montage du tube arrière et de Starrantrieb drive l’entraînement rigide 7.1 Montage Heckrohr 7.1 Fitting the tail boom 7.1 Montage de la flèche du rotor Das Heckrohr muß...
Page 49
Baustufe: 7 Stage: 7 Stade: 7 7.3 Zusammenbau Heckrohr, 7.3 Fitting the tail boom, vertical 7.3 Assemblage de la flèche, Höhenleitwerk, Seitenleitwerk und stabilizer, horizontal stabiliser and stabilisateur, dérive et des étais Abstützungen struts Coller les autocollants de décoration Vor der Montage des Höhen- und Apply the decor sheet transfers for the du stabilisateur et de la dérive avant Seitenleitwerks die Dekorbilder...
Page 51
Baustufe: 8 Stage: 8 Stade: 8 8.0 Montage, Motorträger 8.0 Installing the motor and motor 8.0 Montage du moteur, support- mount moteur Hinweis: Note À noter : Bei Einsatz eines OS-Motors sind die If you are using an OS engine use a Avec un moteur OS il faut installer les separat zu erwerbenden Bundmuttern 5/16“...
Page 53
Baustufe: 8 Stage: 8 Stade: 8 8.1 Einbau Motor, Motorträger und 8.1 Installing the engine, engine 8.1 Installation du moteur, support- Kupplungsglocke mount and clutch bell moteur et cloche d’embrayage Hinweis: Note: À noter: Vor Einsatz der Motoreinheit, Before attempting to run the engine Avant d’installer l’unité...
Page 55
Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 9.0 Montage RC-Anlage 9.0 Installing the receiving system 9.0 Mise en place de l’ensemble de Hinweis: components réception Die gezeigte Plazierung der RC- Note: À noter: l’implantation de l’ensemble Komponenten Akku, Empfänger und The location of the RC components de réception telle qu’elle est présentée Kreisel stellt nur einen battery, receiver and gyro shown in...
Page 56
Baustufe / Stage / Stade: 9 S4407 6 mm S0097 M 2 x 6 S0000 0° 2.2 x 5 x 0.3 S0010...
Page 57
Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 9.1 Programmierung und 9.1 Programming and servo set-up 9.1 Programmation et réglage des Servoeinstellung We assume the use of a radio control servos Eine heligeeignete system designed for model helicopter Ensemble de radiocommande adapté Fernsteuerungsanlage benutzen.
Page 59
Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 Servoeinstellung für Pitchservo Servo set-up for collective pitch Réglage du servo de pas servo - Servoscheibe bzw. Hebel für - Sélectionner le palonnier du servo Pitchservo nach Skizze so - Select an output disc or lever for the de telle manière que la cote 16,5 auswählen, daß...
Page 61
Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 9.6 Montage Gas- und 9.6 Fitting the throttle and mixture 9.6 Montage de la tringle des gaz et Gemischverstellgestänge adjustment linkages du réglage du mélange Hinweis: Note: A noter: Abstand GA und GB ausmessen und Measure dimension GA and GB and Mesurer l’écart GA et GB et régler la Gestänge auf diesen Abstand...
Page 63
Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 9.9 Montage Heckgestänge, 9.9 Fitting the tail rotor linkage, 9.9 Montage de la tringlerie arrière, Gestängeführungen und pushrod guides and tail rotor guide-tringle et pales du rotor Heckrotorblätter blades arrière 9.9.1 Montage Heckgestänge 9.9.1 Fitting the tail rotor linkage 9.91 Montage de la tringlerie arrière Hinweis: Note:...
Page 64
Baustufe / Stage / Stade: 9, 10 S0039 S1036 M 3 x 10 S0030 M 3 x 8 S1005 PT 2.5 x 6.5 S0007 3.2 x 9 x 0.8 S0012 M 3 STOP S0001 3.2 x 7 x 0.5...
Page 65
Baustufe: 9, 10 Stage: 9, 10 Stade: 9, 10 9.9.2Justage Heckrotorgestänge 9.9.2 Adjusting the tail rotor linkage 9.9.2 Ajustement de la tringle du rotor arrière - Heckgestänge montieren. - Install the tail rotor pushrod. - Servowege kontrollieren. - Check servo travels. - Monter la tringle du rotor arrière.
Page 67
Baustufe: 11 Stage: 11 Stade: 11 11. Kabinenhaube 11. Canopy 11. Verrière de cabine Bohrungen für Haubenbefestigung Cut the holes for the canopy retainers Réaliser les perçages pour la fixation gemäß Zeichnung erstellen. as shown in the drawing. de la verrière selon les indications du schéma.
Page 69
Baustufe: 12 Stage: 12 Stade: 12 12.0 Hauptrotorblätter: 12.0 main rotor blades: 12.0 pales du rotor principal Die Hauptrotorblätter sind nicht im The main rotor blades are not included Les pales du rotor principal ne sont Baukasten enthalten! Um sowohl in the kit! pas compris dans le kit.
Page 70
Baustufe: 13-14 Stage: 13-14 Stade: 13 à 14 Eine Abweichung der 13.0 Final checks: mm, cela n’a aucune importance. Blattschwerpunkte von einem zum When all servos are at neutral the C’est l’équilibre qui est le plus anderen Blatt von nicht mehr als 5 mm collective pitch lever should be important et à...
Page 71
Baustufe: 15 Stage: 15 Stade: 15 15 Allgemeines zur Program- 15 General information on program- 15 Généralités concernant la mierung der Fernsteuerung: ming the radio control system: programmation de l’ensemble de radiocommande Wie bereits in Baustufe 9 erläutert, As already explained in Stage 9, if a stellt die mechanisch korrekte model helicopter is to work properly it Comme expliqué...
Page 72
Baustufe: 15 Stage: 15 Stade: 15 Erreicht werden soll, daß über den pitch value to the point where rotor Sur la fonction de la courbe du pas, gesamten Pitchbereich eine konstante speed does not fall off at full throttle. régler la valeur maximale du pas de Drehzahl erhalten bleibt.
Page 73
Baustufe: 15 Stage: 15 Stade: 15 Dreht das Modell mit der Drehrichtung axis in the opposite direction to the augmenter la compensation négative des Rotors weg, so muß der positive main rotor, reduce the negative tail du rotor arrière (REVO-DOWN). Heckrotorausgleich (REVO-UP) rotor compensation.
Page 74
Baustufe: 15 Stage: 15 Stade: 15 Standardwerte sind: Main rotor shaft in the swashplate graisser les emplacements suivants Gasvorwahl 1 ca. 30% area; de l’hélicoptère: Tail rotor shaft in the tail rotor slider Autorotation: (Hold) area. Arbre du rotor principal dans la zone Diese Funktion dient dazu, eine Main gearbox du plateau cyclique.
Page 75
Check List Datum Flug Bemerkungen Nachflugkontrolle Date Flight Notes After Flight Check Date A noter Contrôle après vol...
Page 76
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Copyright robbe-Modellsport 2002 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG Errors and omissions excepted. Modifications reserved. Copyright robbe-Modellsport 2002 Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written approval of robbe-Modellsport GmbH &...