Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RÜCKEN-NACKEN-HEIZKISSEN / BACK & NECK HEAT PAD /
COUSSIN CHAUFFANT DOS ET NUQUE SRNH 100 H5
RÜCKEN-NACKEN-HEIZKISSEN
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
COUSSIN CHAUFFANT DOS ET NUQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PODUSZKA ELEKTRYCZNA NA
KARK I PLECY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VÝHREVNÝ VANKÚŠ NA CHRBÁT A ŠIJU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 315234
BACK & NECK HEAT PAD
Operation and safety notes
WARMTEKUSSEN VOOR RUG EN NEK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTRICKÁ ZAHŘÍVACÍ DEČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 315234

  • Page 1 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies PODUSZKA ELEKTRYCZNA NA ELEKTRICKÁ ZAHŘÍVACÍ DEČKA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny KARK I PLECY Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa VÝHREVNÝ VANKÚŠ NA CHRBÁT A ŠIJU Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 315234...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite Sicherheitssystem ........................Seite 10 Besondere Eigenschaften ....................Seite 10 Inbetriebnahme .........................Seite 10 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 10 Temperaturstufen ..........................Seite 11 Abschaltautomatik ..........................Seite 11 Reinigung und Pflege ......................Seite 11...
  • Page 6 Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Nicht gefaltet oder zusammen- Anweisungen lesen! geschoben gebrauchen! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Volt (Wechselspannung) Lebensgefahr! Hertz (Frequenz) Nicht bleichen. Watt (Wirkleistung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Schutzklasse II Nicht bügeln. Warn- und Sicherheitshinweise Nicht chemisch reinigen. beachten! Dieses Heizkissen ist maschinenwasch- Nicht für sehr kleine Kinder von...
  • Page 7 Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise Teilebeschreibung Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz Bedienteil (siehe Abb. A) Leistungsaufnahme: 100 W Funktionsanzeige (siehe Abb. A) Abmessungen: ca. 62 x 41 cm Steckkupplung (siehe Abb. B) Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max.
  • Page 8 Wichtige Sicherheitshinweise Personen mit krankheitsbedingten die daraus resultierenden Ge- Hautveränderungen oder ver- fahren verstehen. narbten Hautarealen im Anwen- Kinder müssen beaufsichtigt dungsgebiet, nach der Einnahme werden, damit sie nicht mit dem von schmerzlindernden Medika- Heizkissen spielen. Es besteht menten oder Alkohol). Es besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 9 Wichtige Sicherheitshinweise werden. Andernfalls kann das eine ähnlich qualifizierte Person Heizkissen beschädigt werden. ersetzt werden, um Gefährdungen Die von diesem Heizkissen aus- zu vermeiden. gehenden elektrischen und ma- Während dieses Heizkissen ein- gnetischen Felder können unter geschaltet ist, darf Umständen die Funktion Ihres –...
  • Page 10 Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme Sicherheitssystem Positionieren Sie das Heizkissen so am Rücken, dass sich der Klettverschluss des Nackenteils Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits- im Bereich des Halses befindet. system ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik Schließen Sie danach zuerst den Klettverschluss. verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner Passen Sie dann die Länge des Bauchgurtes gesamten Fläche durch automatische Abschaltung...
  • Page 11 Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Temperaturstufen Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung des Heizkissens ein angefeuchtetes Tuch und ggf. Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils die ge- etwas flüssiges Feinwaschmittel. wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A). GEFAHR DER SACHBESCHÄ- DIGUNG! Verwenden Sie zur Stufe 0: Reinigung des Heizkissens und des Stufe 1:...
  • Page 12 Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Wäscheklammern oder Ähnlichem. Andernfalls Gemäß Europäischer Richtlinie über kann das Heizkissen beschädigt werden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und STROMSCHLAGGEFAHR! Umsetzung in nationales Recht, müssen Verbinden Sie das Bedienteil verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge- erst wieder mit dem Heizkissen, wenn sammelt und einer umweltgerechten die Steckkupplung...
  • Page 13 Heizkissens auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 315234 Konformitätserklärung Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Page 15 Table of contents List of pictograms used ......................Page 16 Introduction ...........................Page 16 Intended use ............................Page 16 Parts description ..........................Page 17 Scope of delivery ..........................Page 17 Technical data .............................Page 17 Important safety instructions ..................Page 17 Safety system ..........................Page 19 Special features .........................Page 19 Start-up .............................Page 20...
  • Page 16 Introduction List of pictograms used Read the instructions! Do not use folded or rucked! Caution - Risk of electric shock! Volt (AC) Danger to life! Hertz (mains frequency) Do not use bleach. Watt (effective power) Do not dry in a tumbler dryer. Safety class II Do not iron.
  • Page 17 Introduction / Important safety instructions Parts description Technical data Control unit (see fig. A) Model: SRNH 100 H5 Function display (see fig. A) Type: P10N Plug-in connector (see fig. B) Power supply: 220–240 V / 50–60 Hz Power input: 100 W Dimensions: approx.
  • Page 18 Important safety instructions analgesics or alcohol). There is This heating pad is not intended a risk of receiving skin burns. for hospital or commercial use. This This poses a risk of injuries and / heating pad may not be or damage to the heating pad. used for very young children (0–3 years), as they are unable Do not insert needles or...
  • Page 19 Important safety instructions / Safety system / Special features Do not pull, twist or kink the cables. Always observe the information The heating pad may otherwise on start-up, cleaning and care, be damaged. and storage. Frequently check the heating pad If you have additional questions for wear or damage.
  • Page 20 Start-up / Cleaning and care we commend setting the control unit Start-up to the lowest setting to prevent Note: The heating pad may smell of plastic the first overheating and potential burns to the time you use it, but this will disappear after a short part of the body heat is applied to.
  • Page 21 Cleaning and care / Storage / Disposal Use a dry, lint-free cloth for control unit clea- Reshape the still damp heating pad to the origi- ning and care. nal size immediately after washing, and dry flat, RISK OF DAMAGE TO THE PRO- spread on a clothes drying rack.
  • Page 22 Lessingstraße 10 b dispose of your worn-out product. DE-89231 Neu-Ulm GERMANY IAN 315234 Warranty / Service centre We provide a 3-year warranty from the date of Declaration of conformity purchase for defects in material and manufacture of the heating pad.
  • Page 23 Introduction Légende des pictogrammes utilisés ................Page 24 Introduction ...........................Page 24 Utilisation conforme ..........................Page 24 Descriptif des pièces ...........................Page 25 Contenu de la livraison ........................Page 25 Caractéristiques techniques ........................Page 25 Instructions de sécurité importantes ................Page 25 Système de sécurité .......................Page 28 Caractéristiques particulières ..................Page 28 Mise en service...
  • Page 24 Introduction Légende des pictogrammes utilisés Lisez les instructions ! Ne pas utiliser plié ou froissé ! Attention au choc électrique ! Volt (tension alternative) Danger de mort ! Hertz (fréquence de réseau) Ne pas blanchir. Watt (puissance active) Ne pas sécher au sèche-linge. Classe de protection II Ne pas repasser.
  • Page 25 Introduction / Instructions de sécurité importantes Caractéristiques techniques décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d‘un usage non conforme à l‘usage prévu. Modèle : SRNH 100 H5 Type : P10N Descriptif des pièces Tension d’alimentation : 220–240 V / 50–60 Hz Puissance absorbée : 100 W Commande (voir fig.
  • Page 26 Instructions de sécurité importantes enfants en bas âge ou des per- déconnaissance s‘ils sont surveil- sonnes sensibles à la chaleur (p. lés ou s‘ils ont été instruits de ex. les diabétiques, les per- l‘utilisation de l‘appareil de ma- sonnes souffrant de lésions cuta- nière sûre et comprennent les nées pathologiques ou portant risques découlant de son utilisa-...
  • Page 27 Instructions de sécurité importantes Ne doit pas être utilisé lorsqu‘il incorrecte du coussin chauffant, il est mouillé! Sinon, il y a risque convient de la retourner au com- d’électrocution. merçant avant toute réutilisation. Utiliser le coussin chauffant unique- Si le câble secteur de ce coussin ment en association avec la chauffant est endommagé, il doit commande indiquée sur l’éti-...
  • Page 28 … / Système de sécurité / Caractéristiques particulières / Mise en service en marche, le nettoyage et le Mise en service rangement. Remarque : Lors de la première utilisation, le Si vous avez des questions sup- coussin chauffant peut émettre une odeur de plastique plémentaire concernant l‘utilisation qui disparaît rapidement.
  • Page 29 Mise en service / Nettoyage et entretien Si le Nettoyage et entretien coussin chauffant est en état de DAN- marche pendant plusieurs heures, GER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant de nettoyer nous vous recommandons de régler le coussin chauffant, débrancher toujours la la commande sur la température fiche secteur de la prise de courant, ainsi que...
  • Page 30 Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service Mise au rebut Ne pas sécher au sèche-linge. L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Ne pas repasser. locales. Veuillez respecter l‘identification des ma- Ne pas nettoyer à...
  • Page 31 : NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 315234 Déclaration de conformité Ce coussin chauffant est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant.
  • Page 33 Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 34 Inleiding ............................Pagina 34 Correct gebruik ..........................Pagina 34 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 35 Omvang van de levering ........................ Pagina 35 Technische gegevens ........................Pagina 35 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 35 Veiligheidssysteem ......................
  • Page 34 Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet gebruiken in opgevouwen of in Instructies lezen! elkaar geschoven toestand! Let op voor elektrische schokken! Volt (wisselspanning) Levensgevaar! Hertz (frequentie) Niet bleken. Watt (werkelijk vermogen) Niet in de wasdroger drogen. Beschermingsklasse II Niet strijken. Waarschuwings- en veiligheidsinstructies Niet chemisch reinigen.
  • Page 35 Inleiding / Belangrijke veiligheidsinstructies Beschrijving van de onderdelen Spanningsverzorging: 220–240 V / 50–60 Hz Opgenomen vermogen: 100 W Bedieningsdeel (zie afb. A) Afmetingen: ca. 62 x 41 cm Functie-indicator (zie afb. A) Beschermingsklasse: II / Steekkoppeling (zie afb. B) Elektrische veldsterkte: max.
  • Page 36 Belangrijke veiligheidsinstructies die door een ziekte worden ver- Kinderen dienen in de gaten te oorzaakt of die littekens hebben worden gehouden, zodat ze niet in het toepassingsgebied, na het met het warmtekussen spelen. Er innemen van pijnstillende medi- is kans op letsel. cijnen of alcohol).
  • Page 37 Belangrijke veiligheidsinstructies worden gebruikt. Anders kan het worden vervangen om gevaren warmtekussen beschadigd raken. te vermijden. De van dit warmtekussen uit- Terwijl het warmtekussen is inge- gaande elektrische en magneti- schakeld, mag sche velden kunnen de werking – er geen voorwerp (bijv. koffer van uw pacemaker eventueel of wasmand) op worden ge- belemmeren.
  • Page 38 Veiligheidssysteem / Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname Veiligheidssysteem Pas dan de lengte van de buikriem apart aan en voeg de beide uiteinden van de steekverbin- Opmerking: Het warmtekussen is uitgerust met een ders in elkaar (zie afb. C) om hem te sluiten. veiligheidssysteem.
  • Page 39 Ingebruikname / Reiniging en onderhoud Temperatuurstanden Gebruik bij lichte verontreinigingen van het warmtekussen een licht vochtige doek en even- Stel met behulp van het bedieningselement tueel een beetje vloeibaar wasmiddel voor de gewenste temperatuurstand in (zie afb. A). fijne was. GEVAAR VOOR MATERIËLE Stand 0: SCHADE! Gebruik voor de reini-...
  • Page 40 Reiniging en onderhoud / Bewaren / Afvoer / Garantie / Service GEVAAR VOOR MATERIËLE Neem de aanduiding van de verpakkings- SCHADE! Bevestig het warmtekussen materialen voor de afvalscheiding in acht. niet met wasknijpers of iets dergelijks Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen om het te laten drogen.
  • Page 41 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm DUITSLAND IAN 315234 Verklaring van conformiteit Het warmtekussen voldoet aan de eisen die gelden voor Europese en nationale richtlijnen. Dit wordt bevestigd door het CE-keurmerk. Desbetreffende verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
  • Page 43 Spis zawartości Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 44 Instrukcja ............................Strona 44 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 44 Opis części ............................Strona 45 Zawartość ............................Strona 45 Dane techniczne ..........................Strona 45 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona 45 System bezpieczeństwa ....................
  • Page 44 Instrukcja Legenda zastosowanych piktogramów Nie używać produktu złożonego lub Należy przeczytać instrukcje! zwiniętego! Ostrzeżenie o możliwości porażenia Wolt (napięcie przemienne) prądem! Zagrożenie życia! Herc (częstotliwość) Nie wybielać. Wat (moc czynna) Nie suszyć w suszarce bębnowej. Klasa ochrony II Nie prasować. Należy przestrzegać...
  • Page 45 Instrukcja / Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dane techniczne użytkowanie sprzeczne z przeznaczeniem, produ- cent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Model: SRNH 100 H5 Typ: P10N Opis części Zasilanie: 220–240 V / 50–60 Hz Pobór mocy: 100W Panel obsługi (patrz rys. A) Wymiary: ok.
  • Page 46 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa które nie odczuwają gorąca i brakiem doświadczenia i/lub inne osoby wymagające opieki, wiedzy, jeśli pozostają pod nad- które nie mogą zareagować na zorem lub zostały pouczone w przegrzanie (np. diabetycy, kwestii bezpiecznego użycia po- osoby z chorobowymi zmianami duszki elektrycznej i rozumieją...
  • Page 47 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie używać w razie zamocze- przed ponownym włączeniem nia! W przeciwnym razie może powinna najpierw zostać spraw- dojść do porażenia prądem dzona przez producenta. elektrycznym. Jeśli kabel zasilający poduszki Poduszka elektryczna może być elektrycznej ulegnie uszkodze- używana wyłącznie z panelem niu, należy zlecić...
  • Page 48 ... / System bezpieczeństwa / Szczególne właściwości / Uruchomienie W razie dodatkowych pytań od- Przed uruchomieniem należy połączyć panel nośnie zastosowania naszych obsługi z poduszką elektryczną za po- mocą złącza wtykowego (patrz rys. B). urządzeń prosimy zwrócić się Umieścić poduszkę elektryczną na plecach do naszego serwisu klienta.
  • Page 49 Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja przegrzania ciała i w rezultacie przeciwnym razie może dojść do porażenia ewentualnego poparzenia skóry prądem elektrycznym. Do czyszczenia i pielęgnacji panelu obsługi lub udaru cieplnego. należy używać suchej, niestrzępiącej się szmatki. NIEBEZPIECZEŃSTWO PO- Poziomy temperatury WSTANIA SZKÓD MATERIAL- NYCH! Panelu obsługi nie wolno...
  • Page 50 Czyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PO- Nie suszyć w suszarce bębnowej. WSTANIA SZKÓD MATERIAL- NYCH! Podczas przechowywania nie kłaść na poduszce elektrycznej jakichkol- Nie prasować. wiek przedmiotów w celu zapobiegnięcia jej nadmiernemu zaginaniu. W innym razie grozi to uszkodzeniem poduszki elektrycznej.
  • Page 51 Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwej poduszki elektrycznej, należy przesłać produkt na następujący adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm NIEMCY IAN 315234 Deklaracja zgodności Niniejsza poduszka elektryczna spełnia wymaga- nia obowiązujących dyrektyw europejskich i prze- pisów krajowych.
  • Page 53 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 54 Úvod ..............................Strana 54 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 54 Popis dílů ............................Strana 55 Obsah dodávky ..........................Strana 55 Technické údaje ..........................Strana 55 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 55 Bezpečnostní systém ......................
  • Page 54 Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Nepoužívejte ji složenou nebo Přečtěte si pokyny! shrnutou! Pozor na úraz elektrickým proudem! Volt (střídavé napětí) Nebezpečí ohrožení života! Hertz (kmitočet) Nebělit. Watt (činný výkon) Nesušte v sušičce prádla. Ochranná třída II Nežehlete. Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpeč- Nečistěte chemicky.
  • Page 55 Úvod / Důležitá bezpečnostní upozornění Popis dílů Příkon: 100 W Rozměry: cca 62 x 41 cm Ovládací díl (viz obr. A) Ochranná třída: II / Funkční displej (viz obr. A) Intenzita Zástrčná spojka (viz obr. B) elektrického pole: max. 5000 V / m Intenzita magnetického pole: max.
  • Page 56 Důležitá bezpečnostní upozornění použití, po užití léků proti bolestem Tento vyhřívací polštář není určen nebo alkoholu). Hrozí nebezpečí pro použití v nemocnicích nebo popálení kůže. pro komerční použití. Hrozí zranění nebo poškození vyhřívacího Tento vyhřívací polštář polštáře. se nesmí používat pro velmi malé...
  • Page 57 Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém / Zvláštní vlastnosti konzultujte Vašeho lékaře a vý- Hrozí zranění nebo poškození robce Vašeho kardiostimulátoru. vyhřívacího polštáře. Netahejte za vodiče, netočte Bezpodmínečně dbejte na je ani neohýbejte v ostrém úhlu. pokyny k uvádění do provozu, Jinak se vyhřívací...
  • Page 58 Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování teplotu, aby jste předešli přehřátí a Uvedení do provozu následujícímu popálení pokožky. Upozornění: Při prvním použití může vyhřívaný polštář vyvinout zápach umělé hmoty, který se však po krátké době ztratí. Stupně teploty Za účelem uvedení do provozu nejprve spojte ovládací...
  • Page 59 Čistění a ošetřování / Skladování / Zlikvidování NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! Nikdy neponořujte ovládací díl Vyhřívací polštář neupevňujte za do vody nebo do jiných kapalin. Jinak účelem sušení kolíčky na prádlo apod. se může poškodit. Jinak se vyhřívací polštář může poškodit. Na čištění...
  • Page 60 Zlikvidování / Záruka / Servis / Prohlášení o shodě V zájmu ochrany životního prostředí IAN 315234 vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich Prohlášení o shodě otevíracích hodinách se můžete informo- vat u příslušné správy města nebo obce.
  • Page 61 Zoznam obsahu Legenda použitých piktogramov ................Strana 62 Úvod ..............................Strana 62 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 62 Popis častí ............................Strana 63 Rozsah dodávky ..........................Strana 63 Technické údaje ..........................Strana 63 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 63 Bezpečnostný...
  • Page 62 Úvod Legenda použitých piktogramov Nepoužívajte zhrnuté alebo zosu- Prečítajte si pokyny! nuté! Pozor na zasiahnutie elektrickým Volt (striedavé napätie) prúdom! Nebezpečenstvo ohroze- nia života! Hertz (frekvencia) Nebieliť. Watt (efektívny výkon) Nesušiť v sušičke na bielizeň. Trieda ochrany II Nežehliť. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné Nečistiť...
  • Page 63 Úvod / Dôležité bezpečnostné upozornenia Technické údaje ručenie za škody zapríčinené používaním v rozpore s určením. Model: SRNH 100 H5 Typ: P10N Popis častí Napájanie napätím: 220–240 V / 50–60 Hz Ovládacia jednotka (pozri obr. A) Príkon: 100 W Funkčný displej (pozri obr. A) Rozmery: cca 62 x 41 cm Zasúvacia vidlica (pozri obr.
  • Page 64 Dôležité bezpečnostné upozornenia po požití liekov proti bolesti alebo nehrali. Hrozí nebezpečenstvo alkoholu). Hrozí nebezpečenstvo poranenia. popálenia kože. Čistenie a údržbu nesmú vykoná- vať deti bez dozoru. Hrozí nebez- Táto vyhrievacia poduška pečenstvo poranenia. nesmie byť aplikovaná u malých Táto vyhrievacia poduška nie je detí...
  • Page 65 Dôležité bezpečnostné upozornenia / Bezpečnostný systém kardiostimulátora. Tieto však le- – byť na ňu pokladaný žiadny žia pod hraničnými hodnotami: zdroj tepla ako vyhrievacia intenzita elektrického poľa: max. fľaša, vyhrievací vankúš alebo 5000 V / m, intenzita magnetic- podobné. V opačnom prípade kého poľa: max.
  • Page 66 Bezpečnostný systém / Zvláštne vlastnosti / Uvedenie do prevádzky Vypnutie: V žiadnom prípade nespájajte defektnú vyhrie- vaciu podušku s iným spínačom rovnakého typu. Na ovládacej jednotke nastavte stupeň 0 Toto by tiež viedlo ku konečnému vypnutiu pro- pre vypnutie vyhrievacej podušky. stredníctvom bezpečnostného systému v spínači.
  • Page 67 Uvedenie do prevádzky / Čistenie a údržba Ak vyhrievaciu podušku po uskutočnenom Vyhrievacia poduška by sa preto mala počas časovom odpojení ďalej nepoužívate: celej životnosti prať v automatickej práčke – vypnite vyhrievaciu podušku (stupeň 0), maximálne 10 krát. – sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky, NEBEZPEČENSTVO VZNIKU –...
  • Page 68 životného prostredia ho neodhoďte do DE-89231 Neu-Ulm domového odpadu, ale odovzdajte na NEMECKO odbornú likvidáciu. Informácie o zber- IAN 315234 ných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Konformitné vyhlásenie O možnostiach likvidácie opotrebova- ného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
  • Page 69 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02 / 2019 · Ident.-No.: 07.100.514_SRNH100H5_ 2019-02-25_02_IM_Lidl_LB8-OS IAN 315234...

Ce manuel est également adapté pour:

Srnh 100 h5