Page 1
Originalbedienungsanleitung Klarwasserpumpe Best.-Nr. 3210684 (250 W) Best.-Nr. 3210685 (550 W) Seite 2 - 15 Original operating instructions Clear Water Pump Item No. 3210684 (250 W) Item No. 3210685 (550 W) Page 16 - 30 Mode d’emploi original Pompe à eau claire N°...
Page 2
Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................4 Herunterladen von Bedienungsanleitungen ......................4 Sicherheitshinweise .............................5 a) Spezielle Anweisungen ..........................5 b) Allgemeine Hinweise .............................6 c) Aufstellort, Anschluss ............................6 d) Betrieb ................................7 Bedienelemente ..............................9 Platzierung der Klarwasserpumpe ........................10 Inbetriebnahme ..............................10 a) Manueller und kontinuierlicher Betrieb ......................
Page 3
1. Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Page 4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Klarwasserpumpe ist für den Privatgebrauch, bspw. in einem Hobbygarten, ausgelegt. Das Produkt ist nicht für den Bewässerungsbetrieb oder Bewässerungssysteme in Handel, Industrie oder an öffentlichen Orten (z. B. Garten- anlagen) ausgelegt. Die Klarwasserpumpe dient bspw. dem Umwälzen/Leeren von Behältern (Regenwasserzisterne), der Wasserversor- gung geeigneter Geräte im Garten über einen Hausbrunnen (Grundwasser) oder dem Abpumpen von Wasser, bspw.
Page 5
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! a) Spezielle Anweisungen •...
Page 6
b) Allgemeine Hinweise • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Pro- duktes nicht gestattet. Darüber hinaus erlischt dadurch die Gewährleistung/Garantie. • Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder können die Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht beurteilen.
Page 7
d) Betrieb • Als Förderflüssigkeit ist nur klares, sauberes Süßwasser mit einer Temperatur von maximal +35 °C zulässig. • Die Förderflüssigkeit muss sauber sein. Durch die Bauart der Klarwasserpumpe sind Verunreinigungen nur bis zu einer Korngröße von 5 mm zulässig. • Das Produkt ist nicht geeignet zur Förderung von Trinkwasser. • Das Produkt ist nicht geeignet zur Förderung von korrosiven/ätzenden, brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten (z.B.
Page 8
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden. Falls das Produkt bereits mit der Netzspannung verbunden ist, so schalten Sie die zugehörige Netz- steckdose zuerst allpolig ab, indem Sie den Sicherungsautomat abschalten bzw. die Sicherung heraus- drehen und anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten.
Page 9
7. Bedienelemente 1 Netzkabel mit IP44-Schutzkontaktstecker 2 Teleskoptragegriff (geeignet zum Anbringen eines Seils beim Eintauchen der Wasserpumpe) 3 Auslassöffnung 4 Einlassöffnungen 5 Schieber zum Anheben der Pumpenbasis 6 Schwimmerschalter 7 Schwimmerschalter-Halter A Eine Schwimmposition für kontinuierlichen Betrieb...
Page 10
8. Platzierung der Klarwasserpumpe • Für den Einsatz in Brunnen muss der Brunnenschacht Mindestabmessungen von 60 x 60 cm aufweisen, damit sich der Schwimmerschalter frei bewegen kann. • Befestigen Sie am Tragegriff ein ausreichend starkes, wasserfestes Seil, um die Klarwasserpumpe z.B. in den Brunnen abzusenken. Die Klarwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel oder den Schwimmerschalter gehalten oder befes- tigt werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektri- schen Schlag! Die Klarwasserpumpe darf auch nicht über den Schlauch befestigt werden.
Page 11
a) Manueller und kontinuierlicher Betrieb • Die Klarwasserpumpe kann auch manuell betrieben werden, indem Sie den Schwimmerschalter über den Kabel- halter entsprechend an der Klarwasserpumpe anbringen oder ihn höher platzieren. • Für den kontinuierlichen Betrieb der Pumpe drehen Sie den Schwimmerschalter vertikal nach oben und befestigen Sie ihn am Schwimmerschalter-Halter.
Page 12
11. Wartung und Reinigung Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in der Klarwasserpumpe enthalten, öffnen oder zerlegen Sie sie deshalb niemals. Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Öffnen der Klarwasserpumpe darf nur von einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Vor einer Reinigung ist die Klarwasserpumpe von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Page 13
Fördermenge wird geringer bzw. ist zu gering • Kontrollieren Sie die Ansaugöffnungen auf Verschmutzungen. • Die Klarwasserpumpe saugt Luft an, da sich die Ansaugöffnungen nicht mehr komplett unter Wasser befinden. • Prüfen Sie die Befestigung des Schlauchs an der Klarwasserpumpe. • Prüfen Sie den Schlauch auf Undichtigkeiten oder Knicke. • Die Fördermenge nimmt prinzipbedingt ab, je größer die Förderhöhe ist. •...
Page 14
14. Entsorgung Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden kön- nen, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Page 15
15. Technische Daten Betriebsspannung ..........220 - 240 V/AC, 50 Hz Schutzklasse ............ I Schutzart ............IPX8 Nennleistung ............. 3210684: 250 W 3210685: 550 W Selbstansaugend ..........ja Übertemperaturschutz ........ja Trockenlaufschutz ..........nein Anschlusskabel ..........H05RN-F, 3G0,75 mm², Länge ca. 10 m Eintauchtiefe .............
Page 16
Table of Contents Page Introduction ................................17 2. Explanation of Symbols .............................17 Intended Use ..............................18 Scope of Delivery ...............................18 Operating Instructions for download ........................18 Safety Information ..............................19 a) Special instructions .............................19 b) General Information .............................19 c) Site of Setup, Connection ..........................20 d) Operation ..............................20 Control Elements ...............................23 Placement of the Clear Water Pump .........................24 Commissioning ..............................25...
Page 17
1. Introduction Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
Page 18
3. Intended Use The clear water pump is intended for private use, e.g. in a hobby garden. The product is not intended for operation of irrigation or irrigation systems in commerce, industry or public areas (e.g. garden facilities). The clear water pump is used, e.g., recirculate/drain containers (rain water cistern), water supply of suitable devices in the garden via a house well (ground water) or pumping off water, e.g.
Page 19
6. Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety information.
Page 20
• The product is designed according to protection class I. Only a proper protective contact mains socket of the public mains must be used as a voltage source (for the operating voltage of the clear water pump, see chapter „Technical Data“). •...
Page 21
• If the clear water pump is to be operated, e.g., in a well, it must be suitably attached, e.g. with a rope. The rope must be able to hold at least 3 times the weight of the clear water pump for reasons of safety. Never attach the clear water pump via its mains cable;...
Page 22
• Never pull the mains plug from the mains socket by pulling the cable. Always pull the mains plug from the mains socket by the lateral grip areas. Never touch the mains plug with wet or damp hands; danger to life from electric shock! •...
Page 23
7. Control Elements 1 Mains cable with IP44 protective contact mains plug 2 Telescopable carry handle (uitable for attaching a rope for submersion of the water pump) 3 Outlet opening 4 Intake openings 5 Slider to lift pump base...
Page 24
6 Float switch 7 Float switch holder A Float position for continous operation 8. Placement of the Clear Water Pump • For use in water wells, the well shaft must have minimum dimensions of 60 x 60 cm, so that the float switch can move freely. • Attach a sufficiently strong, water-tight rope to the carry handle to lower the clear water pump, e.g. into a well. The clear water pump must never be held or attached by the mains cable or the float switch! This may damage the mains cable; there is danger to life from electric shock! The clear water pump also must not be attached via the hose.
Page 25
9. Commissioning • Use the slider at the base to lift and contract the pump base. • After lowering the clear water pump into the well, etc. by a rope and fastening the rope accordingly, plug the mains plug into a properly installed protective ground mains socket. This must be an IP44 mains socket for operation in the outdoor area.
Page 26
Also consider emptying the hoses placed outdoors to prevent frost damage; open any water taps that may be installed. • Carry or transport the clear water pump only by the carry handle. Never hold it by the hose, the float switch or even the mains cable. • After operation or emptying, a small amount of water may be retained in the clear water pump. Therefore, use a suitable support when storing or transporting it in a vehicle.
Page 27
• The pump wheel inside the clear water pump is blocked by dirt. Disconnect the clear water pump from the mains voltage, remove the hose and flush the inside of the clear water pump with water. • The float switch has not been placed correctly. • The overtemperature protection triggered. Disconnect the clear water pump from the mains voltage and let the clear water pump cool off (at least 30 minutes).
Page 28
13. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product is (are) in con- formity with following directives, norms and/or regulations. Model number: QSB-JH-250237 (Item no. 3210684) / QSB-JH-550237M (Item no. 3210685) MD directive 2006/42/EC •...
Page 29
14. Disposal This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
Page 30
Hose connection ..........25.4 mm (1“) or 31.75 mm (1 1/4“) Dimensions (W x H x D) ........165 x 258 x 162 mm Weight (approx.) ..........3210684: 3.8 kg 3210685: 4.8 kg 3210684 3210685...
Page 31
Sommaire Page Introduction ................................32 2. Explication des symboles ..........................32 Utilisation conforme ............................33 Contenu de la livraison ............................33 Mode d’emploi à télécharger ..........................33 Consignes de sécurité ............................34 a) Instructions spéciales ..........................34 b) Informations générales ..........................35 c) Lieu d’installation, branchement ........................35 d) Utilisation ..............................36 Éléments de commande ............................38 Positionnement de la pompe à...
Page 32
1. Introduction Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l’utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer ultérieurement ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) :...
Page 33
3. Utilisation conforme La pompe à eau claire est destinée à un usage privé, par exemple pour le jardinage. Ce produit n’est pas destiné à l’irrigation ou à des systèmes d’irrigation dans les secteurs du commerce, de l’industrie ou les lieux publics (par exemple, les jardins). La pompe à eau claire est utilisée, par exemple, pour la récupération/le drainage de récipients (citernes d’eau de pluie), approvisionner en eau des appareils appropriés dans le jardin à partir d’un puits à usage domestique (eaux souterraines) ou le pompage de l’eau, par exemple d’une piscine. L’eau fraîche, claire, propre et non salée est le seul liquide à pouvoir être transporté. La température de l’eau trans- portée ne doit pas dépasser 35 °C. La pompe n’est pas destinée à transporter de l’eau potable. La pompe à eau claire n’est pas convenable pour le transport de liquides corrosifs/caustiques, inflammables ou explosifs (par exemple, de l’essence, du fioul, des diluants à base de nitre), de la graisse, de l’eau salée, les eaux usées des toilettes.
Page 34
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
Page 35
b) Informations générales • Pour des raisons de sécurité et de licence, toute transformation et/ou modification non autorisées du produit est interdite. En outre, la garantie est annulée ! • Le produit n’est pas un jouet. Les enfants ne comprennent pas les dangers que comporte la manipula- tion des appareils électriques. • Le produit correspond au type de protection IPX8. •...
Page 36
d) Utilisation • Uniquement employer de l’eau douce propre et clair avec une température maximale de +35 °C comme liquide pompé. • Le liquide pompé doit être propre. En raison de la construction de la pompe à eau claire, la taille des impuretés ne doit pas être supérieure à 5 mm. • Le produit n’est pas conçu pour le refoulement d’eau potable. •...
Page 37
Lorsque vous constatez des détériorations, il est interdit de mettre en marche le produit. Si le produit est déjà connecté à la tension du secteur, déconnectez d’abord tous les pôles de la prise de courant correspondante en déconnectant le coupe-circuit automatique ou en dévissant le fusible puis en déconnectant ensuite le disjoncteur différentiel correspondant. Vous pouvez maintenant débrancher la fiche de secteur de la pompe à eau claire de la prise de courant. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, confiez-le à un atelier spécialisé. N’effectuez jamais vous-même les réparations, confiez-les toujours à un spécialiste ! • Lorsqu’un fonctionnement en toute sécurité n’est plus garanti, il convient de mettre la pompe à eau claire hors service et de la protéger afin d’éviter toute remise en marche involontaire en débranchant la fiche de secteur de la prise de courant. Un fonctionnement en toute sécurité n’est pas garanti lorsque : - la pompe à...
Page 38
7. Éléments de commande 1 Câble d’alimentation avec fiche contact de protection IP44 appropriée 2 Poignée de transport télescopique (adaptée pour attacher une corde pour l’immersion de la corde à eau) 3 Ouverture de sortie 4 Ouverture d’admission 5 Coulisseau pour soulever la base de pompe 6 Interrupteur à flotteur 7 Support interrupteur à flotteur A Position flottante pour un fonctionnement continu...
Page 39
8. Positionnement de la pompe à eau claire • À utiliser dans les puits d’eau avec des dimensions minimales de 60 x 60 cm, pour permettre à l’interrupteur à flotteur de bouger facilement. • Fixez une corde suffisamment robuste à la poignée de transport afin de descendre la pompe à eau claire, par ex. dans le puits. Il est interdit de tenir ou de fixer la pompe à eau claire par son cordon d’alimentation ou son commutateur à flotteur ! Vous risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de mort par électrocution ! Il est également interdit de fixer la pompe à eau claire à l’aide du tuyau. Accrochez la corde à un support adéquat. Lors de l’installation de la pompe à eau claire, veillez à ne pas immerger l’orifice d’aspiration dans la saleté, la boue ou les résidus de feuilles, par ex. dans un réservoir de récupération de l’eau de pluie, cela obstruerait alors la pompe à...
Page 40
a) Fonctionnement manuel et continu • La pompe à eau claire peut également être actionnée manuellement en fixant l’interrupteur à flotteur à la pompe à eau claire par le support de câble correspondant ou en le plaçant plus haut. • Pour faire fonctionner la pompe en continu, tournez l’interrupteur à flotteur vers le haut à la verticale et fixez-le à son support. Ne laissez pas la pompe sans surveillance si vous la faites fonctionner manuellement ou en continu. En fonctionnement manuel ou continu, l’interrupteur à flotteur arrête automatiquement la pompe si le niveau d’eau devient trop bas, ce qui endommagerait la pompe en cas de fonctionnement à...
Page 41
11. Entretien et nettoyage La pompe à eau claire ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Il est donc interdit de l’ouvrir ou de la démonter. Toute opération de maintenance ou de réparation nécessitant une ouverture de la pompe à eau claire ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Avant le nettoyage, la pompe à eau claire doit être débranchée de la tension du secteur en retirant la fiche du secteur de la prise de courant. L’extérieur de la pompe à eau claire peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et propre. Le cas échéant, rincez l’extérieur à l’eau claire.
Page 42
Le débit de refoulement diminue ou est trop faible • Assurez-vous de la propreté des orifices d’aspiration. • La pompe à eau claire aspire de l’air car les orifices d’aspiration ne sont plus complètement immergés. • Contrôlez la fixation du tuyau sur la pompe à eau claire. • Assurez-vous que le tuyau est étanche et qu’il n’est pas plié. • Plus la hauteur de refoulement est élevée, plus le débit de refoulement diminue. •...
Page 43
14. Élimination des déchets Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l’appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l’appareil usagé...
Page 44
Taille des particules / impuretés ....... 5 mm max. Température du fluide pompé ......max. +35 °C Raccord de tuyau souple ........25,4 mm (1») ou 31,75 mm (1,25») Dimensions (L x H x P) ........ 1 65 x 258 x 162 mm Poids (env.) ............3210684 : 3,8 kg 3210685 : 4,8 kg 3210684 3210685...
Page 45
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................46 Verklaring van symbolen ............................46 Voorgeschreven gebruik ............................47 Leveringsomvang ..............................47 Gebruiksaanwijzingen voor download .......................47 Veiligheidsvoorschriften .............................48 a) Speciale instructies .............................48 b) Algemene informatie ............................49 c) Opstelplaats, aansluiting ..........................49 d) Gebruik ................................50 Bedieningselementen ............................52 Opstelling van de waterpomp ..........................53 Ingebruikname ..............................53 a) Handmatige en continue werking ........................54 10.
Page 46
1. Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwij- zing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
Page 47
3. Voorgeschreven gebruik De schoonwaterpomp is bedoeld voor privégebruik, bijvoorbeeld in een hobbytuin. Dit product is niet bedoeld voor irrigatie of gebruik in irrigatiesystemen in de handel, industrie of openbare ruimten, zoals tuinfaciliteiten. De schoonwaterpomp wordt gebruikt voor onder andere de recirculatie of afvoer van water uit reservoirs (regenwater- reservoir), de watervoorziening van geschikte apparaten in de tuin via een huisput (grondwater) of voor het afpompen van water, zoals uit een zwembad.
Page 48
6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
Page 49
b) Algemene informatie • Om veiligheids- en licentieredenen zijn ongeautoriseerde ombouwingen en/of modificaties van het pro- duct niet toegestaan. Bovendien vervalt hierdoor de garantie! • Het artikel is geen speelgoed. Kinderen begrijpen niet de gevaren van het omgaan met elektrische apparaten. • Het product voldoet aan beschermingsklasse IPX8. • Het product is ontworpen volgens beschermingsklasse I. Als spanningsbron mag alleen een geschikt, veilig stopcontact van het openbare elektriciteitsnet worden gebruikt (voor de bedrijfsspanning van de schoonwaterpomp, zie “Technische gegevens”).
Page 50
d) Gebruik • Als pompvloeistof is uitsluitend helder, proper zoet water met een temperatuur van maximum +35 °C toegelaten. • De pompvloeistof moet schoon zijn. Door de bouwwijze van de waterpomp zijn vervuilingen slecht toe- gelaten tot een korrelgrootte van 5 mm. • Het product is niet geschikt voor het pompen van drinkwater. • Het product is niet geschikt voor het pompen van corrosieve/bijtende, brandbare of explosieve vloeistof- fen (vb.
Page 51
Als u beschadigingen vaststelt, mag het product niet gebruikt worden. Als het product reeds met de netspanning is verbonden, verwijdert u eerst de bijhorende contactdoos van alle polen door de slagpenzekering uit te schakelen, resp. zekering uit te draaien en vervolgens de bijhorende aardlekschakelaar uit te schakelen.
Page 52
7. Bedieningselementen 1 Stroomkabel met een spatwaterdichte IP44-stekker 2 Telescopische draaggreep (geschikt voor het bevestigen van een touw voor het onderdompelen van de water- pomp) 3 Uitlaatopening 4 Inlaatopeningen 5 Schuifmechanisme om de pompvoet op te tillen 6 Vlotterschakelaar 7 Houder voor vlotterschakelaar A Vlotterstand voor continue werking...
Page 53
8. Opstelling van de waterpomp • Voor gebruik in waterputten moet de putschacht minimaal 60 x 60 cm groot zijn, zodat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen. • Bevestig aan het handvat een voldoende sterk, waterbestendig zeil om de waterpomp vb. in de waterput te laten zakken. De waterpomp mag nooit via het netsnoer of de vlotterschakelaar worden vastgehouden of bevestigd! Daarbij kan het snoer beschadigd worden.
Page 54
a) Handmatige en continue werking • De schoonwaterpomp kan ook handmatig worden bediend door de vlotterschakelaar aan de pomp te bevestigen met de bijbehorende kabelhouder of door hem hoger te plaatsen. • Om de pomp continu te laten werken, draait u de vlotterschakelaar verticaal omhoog en bevestigt u hem op de houder van de vlotterschakelaar.
Page 55
Eventuele vervuilingen van de aanzuigopeningen kunnen onder stromend water (van een tuinslang) verwijderd wor- den. U kunt ook het binnenste van de waterpomp met stromend water uitspoelen als u de leiding en een evt. aanwezig aansluitstuk verwijdert. Droog de waterpomp en het netsnoer af voor u deze opbergt. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen scha- den.
Page 56
Vlotterschakelaar activeert de pomp niet of schakelt deze niet uit • De vlotterschakelaar werd niet correct geplaatst. • Bevestig het snoer naar vlotterschakelaar aan de zijde van de kabelhouder zodat de vlotterschakelaar bij het bereiken van een laag waterpeil in vb. een cistern zich correct uitschakelt. 13.
Page 57
14. Verwijdering Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym- bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
Page 58
Pompmediumtemperatuur ........ max. +35 °C Slangaansluiting ..........25,4 mm (1”) of 31,75 mm (1,25”) Afmetingen (B x H x D) ........ 1 65 x 258 x 162 mm Gewicht (ong.) ..........3210684: 3,8 kg 3210685: 4,8 kg 3210684 3210685...
Page 60
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2024 by Conrad Electronic SE.