Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Bilgenpumpe mit Sensor 12 V, 3 A, 2839 l/h
Best.-Nr. 2386376
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine mit einem Zündschutz versehene Tauch-Bilgepum-
pe, die für den Betrieb unterhalb der Wasseroberfläche geeignet ist. Es ist mit einem integrier-
ten Schwimmerschalter und einem Filterkorb, der bei der Durchführung von Wartungsarbeiten
abgenommen werden kann, ausgestattet. Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung
mit Süß- oder Salzwasser geeignet.
HINWEIS
• Das Produkt bzw. dessen Gehäusekomponente entspricht der Schutzart IPX8, wo-
durch es für die Verwendung in Außenbereichen geeignet ist.
• Das Produkt ist wasserdicht verschlossen und für den Betrieb unter Wasser vorgesehen.
• Lesen Sie sich die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Darüber hinaus kann eine ungeeignete Benutzung Kurz-
schlüsse, Brände oder andere Gefahren verursachen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Produkt
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden
Sie
aktuelle
Bedienungsanleitungen
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezei-
chen im Dreieck weist auf wichtige
Informationen in dieser Bedienungs-
anleitung hin. Lesen Sie diese Infor-
mationen immer aufmerksam.
Dieses Produkt ist nach Schutz-
klasse III gefertigt.
Das Pfeilsymbol weist auf beson-
dere Informationen und Empfeh-
lungen zur Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch und
beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie
die in dieser Bedienungsanlei-
tung aufgeführten Sicherheits-
hinweise
und
Informationen
für
einen
ordnungsgemäßen
Gebrauch nicht beachten, über-
nehmen wir keine Haftung für
daraus resultierende Personen-
oder Sachschäden. Darüber hin-
aus erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie
es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses könnte andernfalls
für Kinder zu einem gefährlichen Spiel-
zeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen
Temperaturen, starken Erschütterungen,
Lösungsmitteln sowie brennbaren Gasen
und Dämpfen.
All manuals and user guides at all-guidesbox.com
über
den
Link
• Setzen Sie das Produkt keiner mechani-
schen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich
sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter
Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter
ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen aus-
gesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Pro-
dukt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können
das Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, soll-
ten Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeits-
weise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Geräts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von ei-
ner Fachkraft bzw. einer zugelassenen
Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in die-
ser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet wurden, wenden Sie sich an unseren
technischen Kundendienst oder anderes
Fachpersonal.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheits- und
Bedienungshinweise der übrigen Geräte,
die an dieses Produkt angeschlossen sind.
Produktübersicht
Abbildung 1
Auslassöffnung
Outlet nozzle
zeigt in Richtung
pointing to
des Heckspiegels
transom
Endstück des
Float end
Schwimmerschalters
of pump
In Richtung des Bugs
Towards bow
Montageplatte:
Mounting block:
25,4 mm (1")
25.4 mm (1")
Abbildung 2
Fuse
Halterung der
holder
Sicherung
Abbildung 3
Schrauben
Remove screws
entfernen
Filter basket
Filterkorb
Montage
Siehe Abbildung 3.
WICHTIG!
• Der Filterkorb muss vor der Inbetriebnahme der Pumpe stets wieder ordnungsgemäß
angebracht werden. Achten Sie jedoch darauf, die dazugehörigen Schrauben nicht zu
fest anzuziehen.
• Die Durchführung der sich an der Pumpe befindlichen Auslassöffnung durch den Rumpf
muss sich mindestens 30 cm (12") über der Wasserlinie befinden. Nur so lässt sich ver-
hindern, dass Wasser bei ausgeschalteter Pumpe zurück in die Auslassöffnung fließt.
a) Montageort
Bestimmen Sie dann den optimalen Montageort.
• Achten Sie bei der Wahl des Montageorts darauf, dass es sich dabei um die Stelle handelt,
an der das Wasser bei Stillstand des Bootes am tiefsten ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gehäuse der Pumpe nach der Montage an der gewünsch-
ten Stelle zur Durchführung von Reinigungsarbeiten problemlos abnehmen lässt.
b) Montage
1. Lösen Sie zunächst einmal den Filterkorb vom Produkt, indem Sie die Entriegelungsla-
schen drücken.
2. Positionieren Sie dann den Filterkorb an der gewünschten Stelle.
- Befestigung auf einer Holzplatte: Nehmen Sie seetaugliche, aus rostfreiem Stahl gefertigte,
selbstschneidende Schrauben zur Hand und befestigen Sie den Filterkorb auf der Holzplatte.
- Befestigung auf Metall- oder Glasfaseroberflächen: Nehmen Sie zunächst einmal ein
Stück Holz als Unterlage zur Hand, bringen Sie es an der Montagefläche an und befesti-
gen Sie dann den Filterkorb auf der Holzplatte.
3. Nehmen Sie nun einen Bleistift oder ein Werkzeug zum Ritzen zur Hand und markieren Sie
die drei Montagebohrungen auf der Rumpfoberfläche.
4. Bohren Sie die zuvor gekennzeichneten Stellen mit einem Bohrkopf (ø = 3,18 mm/1/8")
vorsichtig vor und drehen Sie anschließend in jede der Bohrungen eine Schraube hinein.
Heckspiegel
Transom
Level
Waagerecht
Parallel zum
Parallel to bottom
Rumpf des
of boat
Bootes
Black
Schwarz
Brown
Brown
Braun
Braun
Aus
Off
Brown / white
Automatic
Automatisch
Braun/Weiß
Drehregler für
Test knob
3-way switch
Drei-Wege-Schalter
Testbetrieb
Outlet nozzle
Auslassöffnung
Impeller
Gehäuse des
guard
Laufrades
Entriegelungsla-
Release tabs
schen

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT TO-7159128

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Produktübersicht Abbildung 1 Auslassöffnung Outlet nozzle Heckspiegel Transom zeigt in Richtung pointing to des Heckspiegels Bedienungsanleitung transom Endstück des Float end Schwimmerschalters Bilgenpumpe mit Sensor 12 V, 3 A, 2839 l/h of pump Best.-Nr.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guidesbox.com c) Anschluss 6. Führen Sie der Pumpe Wasser zu. Weist die Pumpe eine zu geringe Leistung auf, überprü- fen Sie, ob beim Anschließen möglicherweise die Kabelanschlüsse vertauscht wurden. Bei • Schließen Sie einen gegen Abknicken geschützten Schlauch an den Auslassstutzen an und umgekehrter Polarität dreht sich das Laufrad der Pumpe rückwärts, wodurch die Förderleis- klemmen Sie ihn mit einer seetauglichen, aus Edelstahl gefertigten Schelle ab.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Overview Figure 1 Outlet nozzle Outlet nozzle Transom Transom pointing to pointing to transom Operating Instructions transom Float end of Float end pump Bilge Pump with Sensor 12 V, 3 A, 2839 l/h of pump Item No. 2386376 Level Towards bow Level...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guidesbox.com c) Connection Operation • Connect a non-kink hose to the outlet nozzle and clamp using a marine grade stainless- steel clamp. IMPORTANT! • Use the correct hose size. Using a hose with smaller diameter will not damage the pump but will restrict flow. Installation tips See figure 1. • The hull should be ≥13 mm (1/2”) thick. • Only use with fresh water or salt water. - If needed place a block of marine plywood (slightly larger than the pump base) in the • DO NOT use with gasoline, diesel, oil, hazardous, caustic, corrosive, or other flam- lowest part of the bilge. mable liquids. - Glue the plywood to the hull with a suitable waterproof marine grade adhesive. • Do not dry run the pump. • Position the pump in the lowest part of the bilge on a flat, level surface (on the plywood block if it has been installed) with the outlet pointing toward the transom. a) Automatic pumping - Make sure outlet nozzle is level. If pointed upward or downward, an airlock may form in 1. When the water level rises the float switch’s contact point is connected and the pump is the pump.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Aperçu Figure 1 Buse de sortie Outlet nozzle Arcasse Transom orientée vers pointing to l’arcasse Mode d’emploi transom Extrémité du flotteur Float end de la pompe Pompe de cale avec capteur de 12 V, 3 A et 2 839 l/h of pump Niveau Nº...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guidesbox.com c) Connexion Fonctionnement • Raccordez un tuyau sans coude à la buse de sortie et fixez-le à l’aide d’un collier en acier inoxydable de qualité marine. IMPORTANT ! • Utilisez le tuyau approprié. L’utilisation d’un tuyau de diamètre inférieur n’endommagera pas la pompe, mais limitera le débit. Conseils relatifs à l’installation Reportez-vous à la figure 1. • La coque doit avoir une épaisseur supérieure ou égale à 13 mm (1/2”). • Utiliser uniquement avec de l’eau douce ou de l’eau salée. - Au besoin, placez un bloc de contreplaqué marine (légèrement plus large que la base de • NE l’utilisez PAS avec de l’essence, du diesel, du pétrole, des liquides dangereux, la pompe) dans la partie la plus basse de la cale. caustiques, corrosifs ou autres liquides inflammables. - Collez le contreplaqué à la coque à l’aide d’un adhésif marin étanche optimal. • Ne faites pas fonctionner la pompe à sec. • Placez la pompe dans la partie la plus basse de la cale, sur une surface plane et horizon- tale (sur le bloc de contreplaqué s’il a été installé) tout en gardant la sortie tournée vers a) Pompage automatique l’arcasse.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guidesbox.com Overzicht Figuur 1 Afvoermond- Outlet nozzle Transom stuk gericht pointing to op hek Gebruiksaanwijzing transom Vlottereinde Float end van pomp Lenspomp met sensor 12 V, 3 A, 2839 l/u of pump Bestelnr. 2386376 Level Richting boeg Niveau Towards bow Parallel aan Parallel to bottom...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guidesbox.com c) Aansluiting Bediening • Sluit een knikbestendige slang aan op het afvoermondstuk en de klem door middel van een roestvrijstalen klem van mariene kwaliteit. BELANGRIJK! • Gebruik de juiste slangmaat. Het gebruik van een slang met een kleinere diameter bescha- digt de pomp niet, maar beperkt de doorstroming. Installatietips Zie afbeelding 1. • De romp dient ≥13 mm (1/2”) dik te zijn. • Alleen gebruiken met zoetwater of zoutwater. - Plaats indien nodig een blok van watervast multiplex (ietwat groter dan de pompbasis) in • NIET gebruiken met benzine, diesel, olie of gevaarlijke, bijtende, corrosieve of an- het laagste deel van het ruim. dere brandbare vloeistoffen. - Lijm het multiplex vast aan de romp met een geschikt en watervast plakmiddel van ma- • Laat de pomp niet drooglopen. riene kwaliteit. • Plaats de pomp in het laagste deel van het ruim op een vlak en waterpas oppervlak (op het a) Automatisch pompen multiplex blok indien geïnstalleerd) met de afvoer naar het spiegelhek gericht. 1. Wanneer het waterpeil stijgt, wordt het contactpunt van de vlotterschakelaar aangesloten - Zorg ervoor dat het afvoermondstuk waterpas zit. Wanneer omhoog of omlaag gericht, en de pomp geactiveerd.