Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
02-07 / 56-64
EN
08-13 / 56-64
DE
14-19 / 56-64
ES
20-25 / 56-64
RU
26-31 / 56-64
NL
32-37 / 56-64
IT
38-43 / 56-64
PL
IT
44-49 / 56-64
CZ
50-55 / 56-64
C73653 _V2_15/10/2024
GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A
Elektroden-Schweissinverter (MMA)
Find more languages of user manuals on our website
Poste à souder MMA
MMA (Arc) welding machine
Equipo de soldadura MMA
Сварочный аппарат ММА
MMA Lasapparaat
Dispositivo di saldatura MMA
Stanowisko do spawania MMA
Svářečka MMA
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS GYSMI 100A

  • Page 1 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A 02-07 / 56-64 Poste à souder MMA 08-13 / 56-64 MMA (Arc) welding machine Elektroden-Schweissinverter (MMA) 14-19 / 56-64 Equipo de soldadura MMA Сварочный аппарат ММА MMA Lasapparaat 20-25 / 56-64 Dispositivo di saldatura MMA...
  • Page 2 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Page 3 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Page 4 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
  • Page 5 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A Evaluation de la zone de soudage Avant d’installer un matériel de soudage à l’arc, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte: a) la présence au-dessus, au-dessous et à...
  • Page 6 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
  • Page 7 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A ANOMALIE, CAUSE, REMÈDE Anomalies Causes Remèdes La protection thermique du matériel Attendre la fin de la période de s’est déclenchée. refroidissement. Les 2 voyants sont allumés, l’appareil ne délivre pas de courant.
  • Page 8 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification and maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Page 9 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A WELDING FUMES AND GAS Fumes, gas and dust produced during welding are hazardous to health. It is mandatory to ensure ade- quate ventilation and/or extraction to keep fumes and gas away from the work area. Using an air fed welding helmet is recommended in case of insufficient ventilation in the workplace.
  • Page 10 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A EMC CLASSIFICATION This Class A machine is not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the domestic low-voltage power grid. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility at these sites, due to conducted interferences as well as radiation.
  • Page 11 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A a) the presence (above, below and next to the arc welding machine) of other power cables, remote cables and telephone cables; b) television transmitters and receivers; c) computers and other hardware; d) critical safety equipment such as industrial machine protections;...
  • Page 12 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A The manufacturer does not accept any liability in relation to damages caused to objects or harm caused to people as the result of incorrect and/or dangerous use of the machine. MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS •...
  • Page 13 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A TROUBLESHOOTING Troubleshooting Causes Solutions The thermal protection has switched Wait for the end of the cooling cycle. The 2 indicators are on, but the ma- chine does not deliver any current. Current too high on the primary Switch off the unit (with the on/off circuit.
  • Page 14 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes ents- tanden sind.
  • Page 15 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfen. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Frischluftzufuhr, technische Belüftung oder ein zugelassenes Atemgerät. Schweißen Sie nur in gut belüfteten Hallen, im Freien oder in geschlossenen Räumen mit ausreichend starker Absaugung, die den aktuellen Sicherheitsstandards entspricht.
  • Page 16 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A GYSMI 100 / 120 : Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders zu überprüfen, ob die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie es an das Versorgungsnetz anschließen.
  • Page 17 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A Anwender folgendes berücksichtigen: a) Netz-, Steuer-, Signal-, und Telekommunikationsleitungen; b) Radio- und Fernsehgeräte; c) Computer und andere Steuereinrichtungen; d) sicherheitskritische Einrichtungen wie Industrieanlagen; e) die Gesundheit benachbarter Personen, insbesondere wenn diese Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen;...
  • Page 18 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE • Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung wird empfohlen.
  • Page 19 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 20 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Page 21 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Page 22 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encontrar dificultades a nivel de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética, debido...
  • Page 23 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A Evaluación de la zona de soldadura Antes de instalar el aparato de soldadura al arco, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona donde se va a instalar. Lo que se debe tener en cuenta: a) la presencia, encima, abajo y en los laterales del material de soldadura al arco de otros cables de red eléctrica,...
  • Page 24 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
  • Page 25 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA) CONEXIONES Y CONSEJOS • Conectar los cables, portaelectrodos y pinza de masa a los conectores, • Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas en las cajas de electrodos, •...
  • Page 26 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Page 27 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
  • Page 28 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A КЛАССИФИКАЦИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ Это оборудование класса A не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается общественной системой питания низкого напряжения. В таких кварталах могут возникнуть трудности обеспечения электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и...
  • Page 29 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A случаях возможно потребуется создание электромагнитного экрана вокруг источника сварочного тока и всей свариваемой детали путем монтирования входных фильтров. В любом случае электромагнитные излучения должны быть уменьшены так, чтобы они больше не создавали помех.
  • Page 30 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A подсоединение, его нужно сделать с помощью подходящего конденсатора, выбранного в зависимости от национального законодательства. f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся в близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с...
  • Page 31 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A ПИТАНИЕ - ВКЛЮЧЕНИЕ • Данное оборудование поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 и должно быть подсоединено к электрической установке 230 В (50 - 60 Гц) с 3 проводами, с заземленным нулевым проводом. Эффективное значение...
  • Page 32 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 33 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Page 34 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A GYSMI 100 / 120 : Dit materiaal is niet conform aan de IEC 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten wordt op een openbaar...
  • Page 35 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A Evaluatie van de las-zone Voor het installeren van een booglas-installatie moet de gebruiker de mogelijke elektro-magnetische problemen in de omgeving evalueren. Daarbij moeten de volgende gegevens in acht genomen worden : a) de aanwezigheid boven, onder, of naast het booglasmateriaal van andere voedingskabels, van besturingskabels, signaleringskabels of telefoonkabels;...
  • Page 36 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMVOEDING De lasstroombron is uitgerust met een riem waaraan het apparaat met de hand gedragen kan worden. Let op : onderschat het gewicht niet. De riem mag niet worden gebruikt om het apparaat mee omhoog te hijsen.
  • Page 37 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A AANSLUITEN OP EEN GENERATOR Deze apparaten zijn niet beveiligd tegen de overspanningen die regelmatig worden veroorzaakt door generatoren. Het wordt dus niet aanbevolen om deze apparatuur op dergelijke voedingsbronnen aan te sluiten.
  • Page 38 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 39 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A FUMI DI SALDATURA E GAS Fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Page 40 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A CLASSIFICAZIONE EMC DELLE ATTREZZATURE Questo dispositivo di Classe A non è fatto per essere usato in una zona residenziale dove la corrente elettrica è fornita dal sistema pubblico di alimentazione a basa tensione. Potrebbero esserci difficoltà...
  • Page 41 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A Valutazione della zona di saldatura Prima di installare un dispositivo di saldatura all’arco, l’utente deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Bisogna tenere conto di ciò che segue: a) la presenza sopra, sotto e accanto al dispositivo di saldatura all’arco di altri cavi di alimentazione, di comando, di segnalazione e telefonici;...
  • Page 42 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
  • Page 43 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A SALDATURA ALL’ELETTRODO RIVESTITO (MODO MMA) COLLEGAMENTO E CONSIGLI • Collegare i cavi, portaelettrodo e morsetto di terra ai connettori di raccordo, • Rispettare le polarità e le intensità di saldatura indicate sulle scatole degli elettrodi, •...
  • Page 44 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymie- nione w instrukcji.
  • Page 45 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A OPARY SPAWALNICZE I GAZ Dymy, gazy i pyły emitowane podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, wlot powietrza jest czasem konieczny. Maska ze świeżym powietrzem może być dobrym rozwiązaniem w przypadku; gdy wentylacja nie wystarcza.
  • Page 46 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A KLASYFIKACJA KOMPATYBILNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ MATERIAŁÓW EMC Ten materiał klasy A nie jest przeznaczony do użytku na terenie mieszkalnym, ponieważ dostarczana tam publiczna energia elektryczna jest niskonapięciowa. W tych miejscach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej, ze względu na zaburzenia przewodzenia, a także emitowane częstotliwości radiowe.
  • Page 47 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A Ocena obszaru spawania Przed zainstalowaniem sprzętu do spawania łukowego, użytkownik powinien ocenić potencjalne problemy elektromagnetyczne w otaczającym go obszarze. Należy wziąć pod uwagę następujące elementy: a) obecność (powyżej, poniżej i obok spawarki łukowej) innych kabli energetycznych, sterowania i telefonicznych;...
  • Page 48 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A właściwe jest połączenie spawanej części bezpośrednio z uziemieniem, ale w niektórych krajach to połączenie jest zabronione. W razie konieczności wykonać połączenie uziemiające za pośrednictwem odpowiednich kondensatorów zgodnych z przepisami krajowymi. f. Ochrona i ekranowanie: Ochrona i selektywne ekranowanie kabli, i urządzeń w okolicy może łagodzić problemy zakłóceń.
  • Page 49 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A PODŁĄCZENIE DO AGREGATU PRĄDOTWÓRCZEGO Ten sprzęt nie jest chroniony przed przepięciami regularnie emitowanymi przez generatory i dlatego nie zaleca się podłączania go do tego typu źródeł zasilania. SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ (TRYB MMA) PODŁĄCZENIE I PORADY...
  • Page 50 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem.
  • Page 51 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A VÝPARY A PLYNY Kouř vznikající při svařování obsahuje škodlivé plyny a výpary. Zajistit dostatek čerstvého vzduchu, může být nutné používat způsobilý dýchací přístroj. Pokud nedostačuje větrání, použijte ochrannou dýchací kuklu s přívodem vzduchu.
  • Page 52 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A GYSMI 100 / 120 : Toto zařízení není v souladu s IEC 61000-3-12 a je určeno pro přípojení k nízkonapěťové soukromé sítě, napojená na soustavu vysokého a středního napětí. Když je připojeno k veřejnému nízkonapěťovému systému je odpovědnostní...
  • Page 53 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A g) odolnost ostatních materiálů v životním prostředí Uživatel musí zajistit, aby ostatní přístroje používané v místnosti byly kompatibilní. To si mùže vyžádat další ochranná opatření h) Denní doba, ve které musejí být prováděny svářečské práce.
  • Page 54 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A ÚDRŽBA / POKYNY • Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Doporučujeme provádět roční údržbu. • Vypněte zařízení, odpojte je od napájecí sítě a vyčkejte 2 minuty před zahájením práce na zdroji. V zařízení...
  • Page 55 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A ZÁVADA, PŘÍČINA, ODSTRANĚNÍ Závada Příčiny Odstranění Došlo k aktivaci tepelné ochrany. Počkejte, až přístroj zchládne. Oba kontrolky svití, ale stroj nedává Příliš velký proud v primárním Vypněte soupravu (tlačítkem zapnutí/ žádný proud.
  • Page 56 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY GYSMI 100A 120A 160A 200A Bouton de potentiometre / Potentiometer button / Drehreglerknopf / Botón de...
  • Page 57 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A INTERFACE / INTERFACE / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA / INTERFEJS / OVLÁDACÍ PANEL Potentiomètre de réglage courant / Current setting potentiometer / Drehregler / Potenciómetro de ajuste de corriente / Потенциометр...
  • Page 58 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA GYSMI 100A...
  • Page 59 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA GYSMI 120A / 160A...
  • Page 60 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA GYSMI 200A...
  • Page 61 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI 100A 120A 160A 200A Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
  • Page 62 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A * Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C). Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige.
  • Page 63 GYSMI 100A / 120A / 160A / 200A Courant d’alimentation effectif maximal Maximum effective power supply current. Maximaler effektiver Versorgungsstrom Corriente de alimentación eléctrica I1eff máxima. Максимальный эффективный сетевой ток Maximale effectieve voedingsstroom Corrente effettivo massimo di alimentazione Corrente de alimentação efetivo máxima...
  • Page 64 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

Gysmi 120aGysmi 160aGysmi 200a