Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung........................................3 - 15
D
Original instructions.............................................16 - 28
GB
Notice originale.................................................... 29 - 40
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing..................41 - 53
NL
Instrucciones de servicio originales..................54 - 65
DK
PLD 450 AS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK PLD 450 AS

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung........3 - 15 Original instructions……........16 - 28 Notice originale............ 29 - 40 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…………..….41 - 53 Instrucciones de servicio originales………………54 - 65 PLD 450 AS...
  • Page 3 DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbole auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Zu Ihrem Schutz sollten Sie folgende Schutzmaßnahmen treffen: Schutzbrille tragen Schutzhelm tragen...
  • Page 4 Bedienungsanleitung, je 1 Stück Einmaulschlüssel SW 32 und SW 41 im Maschinenkarton. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Diamantkernbohrmotor PLD 450 AS ist für den professionellen Einsatz bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. In Verbindung mit den entsprechenden Nassbohrkronen ist die Maschine zum Bohren von Beton, Stein und Mauerwerk ausschließlich im Nassschnitt...
  • Page 5 zugeführt wird. Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch dringt kein Wasser in die Maschine ein. Es ist also möglich, ohne weitere Vorkehrungen vertikal nach oben gerichtet zu bohren (Überkopfbohren). Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
  • Page 6  verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. Weitere Sicherheitshinweise entnehmen sie bitte der Anlage! Montage am Bohrständer Der PLD 450 AS wird am Getriebefuß mit 4 Innensechskantschrauben M8 am 79,5 Bohrständer befestigt. Setzen Sie die Maschine nur in einen stabilen, mit präzisen Führungen...
  • Page 7 Betreiben Sie die Maschine nur an einer ordnungsgemäß geerdeten CEE Steckdose (CEE 5pol. 3P+PE 16 A 6h - 400 V). In den PLD 450 AS dringt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kein Wasser ein. Somit ist der Betrieb direkt am elektrischen Netz möglich. Da bei einer Beschädigung der Wasserschutz nicht mehr garantiert ist,...
  • Page 8 Drehen Sie den Getriebeschalter soweit in den schnelleren bzw. langsameren Gang bis dieser einrastet. Der Drehzahlwechsel ist nur bei stillstehender Maschine vorzunehmen, eventuell ist durch leichtes Verdrehen der Arbeitsspindel der Schaltvorgang zu unterstützen. Warnung! Nie mit Gewalt und nur im Auslauf der Maschine ...
  • Page 9 Setzen Sie in Abhängigkeit vom zu bearbeitenden Material das richtige  Werkzeug ein. Befestigung des Bohrständers Der Diamantkernbohrmotor PLD 450 AS darf nur in einem Bohrständer montiert betrieben werden. Da der Bohrständer nicht Bestandteil des Lieferumfanges ist, weisen wir auf einige wichtige Befestigungsvarianten hin.
  • Page 10 Achtung! Nicht für Wand- und Deckenbohrungen! Vergessen Sie nicht, dass man die Nivellierschraube nur bis zu einem gewissen Punkt herausdrehen kann, um das Vakuum nicht zu zerstören. Dübelbefestigung: Die am häufigsten angewendete Befestigungsart ist die Dübelbefestigung. Benutzen sie möglichst Metalldübel. Der Dübeldurchmesser darf nicht kleiner als 12 mm sein.
  • Page 11 Motor. Wenn die Bohrkronenaufnahme 1¼‘‘ beträgt, vergessen Sie bitte nicht die Kupferringe zum leichteren Lösen der Bohrkrone. Überlastungsschutz Der PLD 450 AS ist zum Schutz von Bediener, Motor und Bohrkrone mit einem mechanischen Überlastungsschutz ausgerüstet. Bei einem plötzlichen Verklemmen der Bohrkrone wird der Rückschlag der Maschine mittels einer Rutschkupplung auf ein für den Bediener...
  • Page 12 Arbeit an dieser Bohrung und bohren Sie ein Loch mit dem selben Zentrum und einem 15 bis 20 mm größeren Durchmesser. Versuchen nicht einer anderen Bohrkrone gleichen Durchmessers die Bohrung zu beenden! Bohrkronen Diamantbohrkronen mit einem Innengewinde 1 ¼" UNC können direkt auf die Arbeitsspindel geschraubt werden.
  • Page 13  überprüfen lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen Verpackung ausgeliefert werden.
  • Page 14 Verhalten bei Störungen Schalten Sie die Maschine bei Betriebsstörungen aus, trennen Sie diese vom Stromnetz. Arbeiten an der Elektrik der Maschine dürfen nur von einem Elektrofachmann vorgenommen werden. Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerät läuft nicht Netzstromversorgung Anderes Elektrogerät unterbrochen einstecken, Funktion prüfen Netzkabel oder Stecker defekt Von Elektrofachkraft prüfen und...
  • Page 15 Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Page 16 ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
  • Page 17 SW 41 in a cardboard box. Application for Indented Purpose The diamond core drill PLD 450 AS is indented for professional use and may be used by instructed personnel only. With the appropriate wet drill bits, the machine may be used for wet drillings only, e.g. in concrete, stone and masonry.
  • Page 18 Safety Instructions Safe work with the machine is only possible if you read this operating instruction and follow the instructions contained strictly. Additionally, the general safety instructions of the leaflet supplied with the tool must be observed. Prior to the first use, the user should absolve a practical training.
  • Page 19 Operate the machine only using a properly grounded CEE socket (CEE 5-pole 3P+PE 16 A 6h - 400 V). No water will penetrate the PLD 450 AS as long as it is Used as intended. This means you can operate it using power directly from the electrical network.
  • Page 20 In case of frost warning, drain the water system.  Changing Gears The PLD 450 AS is equipped with a mechanical 3-speed oil-bath gearbox. Select the speed according to the drilling diameter (ref. to the tool's identification plate). Use the speed selection to change to the next higher or lower speed until it locks.
  • Page 21 to disconnect the plug from the mains. Always use protective gloves when changing the drill bit. The drill spindle has a right-hand thread. To hold on spindle always use an jaw wrench SW 32. Never remove the drill bit with impacts because this way the machine will be damaged.
  • Page 22  Fastening of the Drill Rig The diamond core drill PLD 450 AS may only be used mounted on a drill rig. Since the drill rig is not included in the delivery, we point out some important kinds of assembly.
  • Page 23 Overload Protection In order to protect the operator, motor and drill bit, the PLD 450 AS is equipped with a mechanical overload protection. If the drill bit is suddenly blocked in the hole, a clutch will slip disengaging the drill spindle from the motor.
  • Page 24 Fracture of Segments If a diamond segment, parts of the reinforcement or something similar breaks out, and consequently the drill bit seizes, stop working on this bore and drill a hole with the same centre and a diameter being 15 – 20 mm bigger.
  • Page 25 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal In order to avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in sturdy packing.
  • Page 26 Noise Emission / Vibration The indication of noise emission is measured according to EN 62841-3-6. The level of acoustic pressure on the work place could exceed 85 dB (A); in this case protection measures must be taken. Wear ear protectors! In Case of Malfunction In case of breakdown, switch the machine off and disconnect the plug from the mains.
  • Page 27 EN IEC 55014-2:2022-10, EN 61000-3-2:2019-12, EN 61000-3-3:2023-02 EN IEC 63000:2019-05 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.08.2023...
  • Page 28 BS EN IEC 63000:2019-05 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 17.08.2023 Subject to change without notice.
  • Page 29 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 30 35810000 Contenu de l’emballage Le moteur de la carotteuse diamant PLD 450 AS est doté d’une valve à billes et d’un connecteur GARDENA, d’un mode d’emploi, d’une clé SW 32 et d’une clé SW 41 dans une boîte en carton.
  • Page 31 l'eau ne pourra pas pénétrer dans la machine. Il est également possible de percer vers le haut en orientation verticale, sans mesures de sécurité supplémentaires (perçage au-dessus de la tête). Consignes de Sécurité Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées.
  • Page 32 N'utilisez la machine qu'avec une prise CEE correctement mise à la terre (CEE 5-pôles 3P+PE 16 A 6 h - 400 V). L'eau ne pourra pas pénétrer dans le PLD 450 AS tant qu'il est utilisé comme prévu. Cela veut dire que vous pouvez l'utiliser sur l'alimentation directe du réseau électrique.
  • Page 33 Changing Gears La PLD 450 AS est équipée d’une boîte à 3 vitesses dans un bain d’huile. Adaptez la vitesse de rotation en fonction du diamètre du trou (voir la plaque signalétique). Tourner le changement de vitesse d’une vitesse rapide à...
  • Page 34 Vérifiez que le support soit fixé fermement au sol.  Montage du foret Le foret diamant PLD 450 AS ne s’utilise que monté sur une carotteuse. Comme la carotteuse n’est pas fournie avec l’équipement, nous soulignons des types importants de montage.
  • Page 35 Montage de l’aspirateur : Pour l’aspirateur, assurez-vous qu’il dispose d’une puissance suffisante (minimum -0.8 bar). Assure-vous que les joints ne sont pas usés. Attention ! N’utilisez pas l’aspirateur sur le mur ou dans le ciel ! Assurez-vous que les vis de réglage sont réglées de façon à ce qu’elles ne dépassent pas le bas du pied du support de perceuse, sinon, cela affecte l’aspirateur et le support peut se détacher de son support.
  • Page 36 Protection contre les surcharges In order to protect the operator, motor and drill bit, the PLD 450 AS is equipped with a mechanical protection. Si le trépan se bloque dans le trou, le limiteur de couple désolidarise le trépan du moteur. Attention: En cas de blocage instantané, il est nécesaire de tenir fermement et à...
  • Page 37 Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs...
  • Page 38 Protection de l’Environnement Recyclage des matières premières plutôt que Traitement des déchets Pour éviter des dommages liés au transport, l’appareil doit être livré dans un emballage résistant. L’emballage, ainsi que le moteur et ses accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, ce qui permet de les traiter de manière écologique une fois arrivés en fin de vie.
  • Page 39 Fonctionnement défectueux Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de l’interrupteur, il faut débrancher l’outil. Les réparations des outils électriques ne peuvent se faire seulement par spécialiste agréé. Disfonctionnement Défectuosité Cause possible Reparation L’outil ne Pas de courant Essayer sur une autre prise. fonctionne pas Cable ou prise défectueuse Vérifiez l’installation, faire les...
  • Page 40 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Page 41 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een veiligheidsbril Draag een veiligheidshelm...
  • Page 42 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De diamantkernboor PLD 450 AS is alleen voor professioneel gebruik en dient gebruikt te worden door getraind personeel! De PLD 450 AS in combinatie met de kernboor voor nat gebruik is ontworpen voor boren in beton, steen en metselwerk, alleen voor nat snijden.De machine mag alleen gebruikt worden met een passende diamantboor standaard.
  • Page 43 machine. Het is ook mogelijk om zonder extra voorzorgsmaatregelen in verticale positie omhoog te boren (boren boven het hoofd). Veiligheidsvoorschriften Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig. Houdt u aan de veiligheidsvoorschriften. Ook de algemene veiligheidsvoorschriften in de bijgesloten brochure dient u goed te lezen.
  • Page 44 Gebruik het apparaat alleen met een correct geaard CEE-stopcontact (CEE 5-polig 3P+PE 16 A 6 h - 400 V). Er dringt geen water in de PLD 450 AS zolang deze wordt gebruikt zoals bedoeld. Dit betekent dat u het kunt gebruiken met stroom rechtstreeks van...
  • Page 45  vriespunt voorspeld worden. Schakelen De PLD 450 AS is voorzien van een mechanische 3-versnellingen transmissie in olie. Pas de rotatiesnelheid van de motor aan de boordiameter aan (kijk op de type plaatje voor details). Zet de versnellingsschakelaar op een hogere of lagere versnelling tot de aanslag.
  • Page 46 Verwisselen van de boor Waarschuwing! Deze machine is erg zwaar en kan heet worden tijdens gebruik of scherpen. U kunt uw handen branden, snijden of scheuren of uw ledematen pletten tussen onderdelen. Sluit de stroomvoorziening af voordat u aan de machine gaat werken. Plaats de boorinrichting in de hoogste positie.
  • Page 47 Gebruik alleen gereedschap dat geschikt is voor het materiaal in  kwestie. De boor vastzetten De diamondkernboor PLD 450 AS mag alleen met een boor-stand worden gebruikt. Omdat de boor-stand niet is meegeleverd, wijzen wij op enkele belangrijke punten voor montage. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor de boor-stand voor nadere bijzonderheden.
  • Page 48 Om de boor correct te bevestigen, gebruikt u de bevestigingset  (bestelnummer 35720000). Boor een gat met een diameter van 16 mm en een diepte van 50 mm.  Zorg ervoor dat het gat stofvij is. Plaats een deuvel in de opening en open het met een priem. ...
  • Page 49 Als de booraansluiting van de boorkop 1¼ " is, vergeet dan niet de koperen ringen te plaatsen om zo het losmaken van de boorkop te vergemakkelijken. Overbelastingsbeveiliging Om de gebruiker, de motor en de boor te beschermen, is de PLD 450 AS uitgevoerd mechanische, elektronische thermische overbelastingsbeveiliging.
  • Page 50 Na het boren Nadat u klaar bent met boren: Verwijder de kernboor uit het boorgat.  Schakel de motor uit (rode O).  Sluit de watertoevoer.  Verwijdering van de boorkern indien dit vast zit in de kernboor. Verwijder de kernboor van de motor. ...
  • Page 51 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden.
  • Page 52 Defecten Zet bij een defect de machine uit en sluit de stroomtoevoer af. Reparaties aan de elektrische delen van de machine mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist. Problemen oplossen Probleem Reparatie Mogelijke oorzaak De machine werk Stroomtoevoer onderbroken Probeer een andere machine niet op dezelfde stroomtoevoer Stroomkabel of –...
  • Page 53 Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. EU - Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
  • Page 54 DANSK Vigtige sikkehedsoplysninger Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Læs betjeningsvejledningen Arbejd koncentreret og med stor omhu. Hold arbejdspladsen ren, og undgå farlige situationer. Træf foranstaltninger til beskyttelse af operatøren. Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske, beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj! Anvend høreværn Anvend beskyttelsesbriller...
  • Page 55 32 og en skruenøgle SW 41 i en papkasse. Beregnet anvendelsesområde Maskinen til diamantkerneboring PLD 450 AS er beregnet til professionelt brug og bør kun anvendes af kvalificeret personale. Vådbør bør kun bruges til vådboring, f.eks. i beton, sten og murværk. Det må kun bruges med en velegnet maskine til diamantboring.
  • Page 56 Sikkerheds instruktioner Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk kursus før første brug. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug Hvis strømkablet bliver beskadiget eller afskåret under...
  • Page 57 Maskinen må kun benyttes med en korrekt jordforbundet CEE-stikdåse (CEE 5-polet 3P+PE 16 A 6 t. - 400 V). Intet vand kan trænge ind i PLD 450 AS, så længe den bruges Efter hensigten. Dette betyder, at du kan benytte den med strøm direkte fra elnettet.
  • Page 58 I tilfælde af frost, skal vandsystemet drænes.  Omdrejningsområde indstilles PLD 450 AS er udstyret med en 3-trins mekanisk gearkasse i oliebad. Vælg en hastighed, der passer til borediameteren (se værktøjets typeskilt). Brug hastighedsvælgeren for at ændre til den næste højere eller lavere hastighed, indtil den låses.
  • Page 59 Brug af boremaskinen For sikker brug af maskinen, skal du iagttage følgende instruktion: Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for at din arbejdsplads er fri for noget, der kan forstyrre dit  arbejde. Vær opmærksom, at din arbejdsplads er godt oplyst.  Sørg for, at du overholder betingelserne for forbindelsen med ...
  • Page 60 Sørg for, at boret er godt centreret.  Brug kun bor, der er egnede til det særlige materiale.  Fastgørelse af borestander Maskinen til diamantkerneboring PLD 450 AS bruges monteret på en borerig. Sammenhold venligst dette betjeningsvejledningen kerneborestativet.
  • Page 61 Skru den ønskede forlængelse på mellem boret og motor. Glem ikke at montere kobberringene, da det gør det nemmere at løsne kerneboret senere. Overbelastningssikring For at beskytte brugeren, motoren og boret, er PLD 450 AS udstyret med en mekanisk overbelastningssikring. Mekanisk: I tilfælde af pludselig fastklemning af borekronen er tilbageslag af maskinen begrænset til et reaktionsmoment, som føreren kan...
  • Page 62 Forsøg ikke at gøre hullet færdigt med et andet bor på samme størrelse. Kernebor Diamantkernebor med et 5/4“ indergevind kann monteres direkte på spindlen. Til bor med udvendigt gevind R ½" fås adaptere som tilbehør. Brug altid kernebor som matcher det materiale, der skal bores. Du kan forhindre, at maskinen bliver skadet, hvis du kun bruger kernebor som er afbalanceret og ikke deforme.
  • Page 63  kvartalsvist. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. EIBENSTOCK brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage.
  • Page 64 In Case of Malfunction I tilfælde af defekt, sluk motoren og frakobl det fra strøm. Reparation af de elektriske dele må kun udføres af et autoriseret serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Maskinen kører ikke Strømmen er afbrudt Test med en anden maskine Ledning eller stik defekt Maskinen testes på...
  • Page 65 Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter. EU - Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller...
  • Page 66 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock +49 (0) 37752/5030 www.eibenstock.com...
  • Page 67 EIBENSTOCK Vakuum Technik Originalbetriebsanleitung……....2 - 10 Original Instructions......11 – 18 Notice originale........19 - 26 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…27 - 36 Diamantbohrständer / Diamond Drill Rigs Support de Carottage Appareil de forage diamant Diamant Boorinstallatie PLB 450...
  • Page 69 DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißer Oberfläche Maschine, Bohrkrone und Bohrständer sind schwer – Vorsicht Quetschgefahr Reiß- bzw. Schneidgefahr Zu Ihrem Schutz sollten Sie folgende Schutzmaßnahmen treffen Gehörschutz benutzen Augenschutz benutzen Schutzhelm benutzen Schutzhandschuhe benutzen Schutzschuhe benutzen...
  • Page 70 Technische Daten Diamantbohrständer PLB 450 Maße: 450 x 270 x 1100 mm Säulenlänge: 1000 mm Gewicht 26,95 kg Maximaler Bohrdurchmesser: 450 mm Neigung: 0° bis 45° Schlittenbremse: Arretierung in der Endlage: Aufnahme des Motors: Schnellwechselplatte Anpassung an Untergrund: 4 Verstellschrauben / 2 Libellen lieferbares Sonderzubehör Artikel Bestell Nr.
  • Page 71 Einsatz Überprüfen Sie nach jeder Neueinstellung den festen Sitz der Schrauben, damit sicher mit dem Bohrständer gearbeitet werden kann. Anbringung des Drehkreuzes ■ Bringen Sie das Drehkreuz (1) in Abhängigkeit von der auszuführenden Arbeit links oder rechts am Schlitten (2) an. ■...
  • Page 72 Befestigung durch Schnellspannsäule Um den Bohrständer mittels der Schnellspannsäule verstreben zu können, muss der Abstand zur gegenüberliegenden Wand zwischen 1,7 m und 3 m betragen. Positionieren Sie den Bohrständer. Setzen Sie die Schnellspannsäule in die Aussparung hinter der Säule auf dem Ständerfuß...
  • Page 73 Befestigung der Kernbohrmaschine Vorsicht beim Einsetzen der Maschine, Quetschgefahr! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Montage der Maschinenplatte Fahren Sie den Maschinenhalter so weit nach oben, bis dieser in der Endlage einrastet. Öffnen Sie mit Hilfe des Drehkreuzes die Feststellschrauben (siehe Pfeile) der Montageplatte. Entnehmen Sie die Montageplatte und verbinden Sie sie wie nachfolgend beschrieben mit der Kernbohrmaschine Zum Lieferumfang gehören eine Montageplatte,...
  • Page 74 Entriegeln des Schlittens: Um den Schlitten (1) zu entriegeln, ziehen Sie den Sicherungsknopf (2) heraus. Um den Schlitten zu sperren, bewegen Sie ihn, bis die Sperrwelle das Loch in der Säule passiert und in ihrer Lage einrastet. Sperren Sie den Schlitten stets, wenn die Baugruppe nicht verwendet wird.
  • Page 75 Öffnen Sie mit dem Drehkreuz die obere Schraube der Abstützung und entfernen Sie diese. Bringen Sie die Säule in die gewünschte Position. Stecken Sie die Schraube durch die entsprechende Bohrung in der Abstützung und ziehen Sie diese mithilfe des Drehkreuzes fest Die unterschiedlich einstellbaren Neigungswinkel sind an der Abstützung markiert Nach dem Bohren ist die Säule wieder in die 90°...
  • Page 76 Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
  • Page 77 Die Inbetriebnahme dieser Einheit ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß das Elektrowerkzeug, das mit dieser Einheit verbunden werden soll, den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht (erkennbar durch die CE- Kennzeichnung am Elektrowerkzeug). Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 20.05.2019...
  • Page 78 ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Warning: general precaution Warning: dangerous voltage Warning: hot surface Tool, drill bit and rig are heavy – Caution: risk of squashing Danger of tearing or cutting During work you should wear goggles, ear protectors, protective gloves, and sturdy work clothes! Wear ear protection...
  • Page 79 Technical Characteristics Diamond Drill Rig PLB 450 Measures: 450 x 270 x 1100 mm Length of the column: 1000 mm Weight: 26,95 kg Max. drilling diameter: 450 mm Inclination: 0° - 45° Carriage brake: Locking in top position: Fixture of the motor: quick change motor plate Adaptation to surface: 4 positioning screws / 2 bubble...
  • Page 80 After each readjustment always check that the screws are tightly fixed so that safe operating of the drill rig is possible. Mounting the turnstile Mount the turnstile (1) on the right or left side of the carriage (2) depending on the work to be performed.
  • Page 81 Fastening by means of quick action bracing unit In order to brace the drill rig by means of the quick action bracing unit, the distance to the opposite wall must be between 1.7 m and 3 m. Position the drill rig. Position the quick action bracing unit as close as possible behind the support on the base of the rig or on the clamping head of the column.
  • Page 82 The tool is supplied with a mounting plate, a 10 mm fitting key and 8 Allen screws. The mounting plate is put on in such a way with the fitting key on the machine that the socket is in the mounting plate on the same side as the gear switch of the machine.
  • Page 83 Make sure to always keep the work area in view and to be able to reach all necessary operating elements and safety installations. Keep other persons away from your work area in order to avoid accidents. Space requirements for operating and maintenance Whenever possible, keep a free space for operating and maintenance of about 2 m around the drill position, so that you can work safely and have immediate access in case of a failure.
  • Page 84 At the beginning, drill very slowly, since the drill bit does only starts cutting with a fraction of the cut surface in the material. If you drill too fast or with too much pressure, the drill bit could get jammed. In order to reach the max. drilling depth, you probably have to use an extension for the drill bit! Demounting the Core Drill Unit Move the machine holder with the core drill upwards until it locks in the final...
  • Page 85 Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. declaration of conformity It is necessary that the machine (f. e. PLD 450 B) used in this drill rig comply with the requirements which are described in the specifications of the drill rig (f.
  • Page 86 FRANÇAIS Instruction d’utilisation Attention : Règles de sécurité Attention : Tension dangereuse Attention : Surface chaude L’outil, la couronne et le support sont lourds Attention : Risque d’écrasement Danger de déchirure ou de coupure Pour votre protection quelques mesures de sécurité doivent être prises : Utilisez un protecteur anti-bruit Utilisez des lunettes de protection Utilisez un casque...
  • Page 87 Données techniques Support de carottage PLB 450 Dimensions : 450 x 270 x 1100 mm Longueur du support : 1000 mm Poids : 26,95 kg Diamètre de perçage maximum : 450 mm Inclinaison : 0° bis 45° Frein de manette : Blocage en position finale : Fixation du moteur : Porte-outil à...
  • Page 88 Opérations Vérifiez après chaque utilisation que les vis soient fixées correctement pour une utilisation en toute sécurité. Montage de la manette ■ Montez la manette (1) au chariot (2) du coté gauche ou du coté droit en fonction du travail à exécuter ■...
  • Page 89 Fixation du support avec colonne de serrage rapide Pour pouvoir fixer le support avec la colonne de serrage rapide, la distance entre les murs doit être entre 1.7 m à 3 m. Positionnez le support. Positionnez la colonne de serrage rapide le plus près possible de la colonne sur la base.
  • Page 90 Fixation de la carotteuse Portez des gants de protection ! Attention ! Lors du montage de la machine, il existe un risque d'écrasement. Mise en place du support de montage Déplacez le support de la machine vers le haut jusqu'à ce qu'il se verrouille en position haute.
  • Page 91 Déblocage du plateau: Pour débloquer le plateau (1), tirez sur le bouton de blocage (2). Pour bloquer le plateau, déplacez-le afin que l'arbre de blocage passe devant un orifice dans la colonne et s'enclenche. Bloquez toujours le plateau si l'ensemble n'est pas utilisé.
  • Page 92 Dévissez le vis sur le support à l’aide du levier. Faites à présent pivoter la colonne à l’angle souhaité. Resserrez la vis Les angles d’inclinaison que peuvent être réglées de différentes manières sont marqués dans l’appui arrière. Après le percage vous devez remettre la colonne dans la position de 90°.
  • Page 93 Les dommages résultant de vices de matières premières ou de fabrication sont éliminés gratuitement par la réparation ou une livraison de remplacement. Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démontée au fournisseur ou au service de Eibenstock.
  • Page 94 Cet appareil ne doit pas être mis en service tant qu'il n'a pas été établi que l'outil motorisé à raccorder à cet appareil est conforme à la norme 2006/42/EC (identifié par le marquage CE sur l'outil motorisé). Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 20.05.2019...
  • Page 95 Nederlands Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine. Opgelet: Veiligheidsregels Opgelet: Gevaarlijk voltage Opgelet: Heet oppervlak Het gereedschap, de kernboor en de steun zijn zwaar Opgelet: Risico op verpletterd worden Gevaar op scheurwonden en snijwonden Draag tijdens uw werk een veiligheidsbril, oorbescherming, beschermende handschoenen en stevige werkkleding! Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
  • Page 96 Technical Characteristics Diamant Boorinstallatie PLB 450 Diamant Boorinstallatie 450 x 270 x 1100 mm Lengte van de kolom: 1000 mm Gewicht 26,95 kg Max. doordiameter 450 mm Hellingshoek: Dragerrem: Vergrendeling in toppositie: Bevestiging op de motor: Snelwisseling bevestiging Aanpassing op oppervlak: 4 positieschroeven / 2 bobbelniveaus Beschikbare speciale accessoires:...
  • Page 97 Gebruik Controleer na elke herafstelling altijd of de schroeven stevig zijn aangedraaid om een zo veilig mogelijk gebruik van de boorinstallatie te garanderen. Het draaihendel monteren Monteer het draaihendel (1) op de rechter –of linkerzijde van het drager (2) aan de hand van het te verrichten werk.
  • Page 98 Bevestiging d.m.v. de snelsteuneenheid Om de boorinstallatie vast te kunnen zetten d.m.v. de snelsteuneenheid, moet de afstand tot de tegenoverstaande muur tussen 1,7 m en 3 m zijn. Plaats de boorinstallatie op de gewenste plek. Plaats de snelsteuneenheid zo dicht mogelijk achter de ondersteuning op de basis (G).
  • Page 99 De Kernboormotor Bevestigen Draag werkhandschoenen! Opgelet! Uw handen lopen tijdens montage van de machine het risico verpletterd te raken. De montageplaat bevestigen Verplaats de machinehouder omhoog totdat deze vastklikt in de hoogste stand. Gebruik de draaihendel om de vergrendeling van de montageplaat te openen.
  • Page 100 Het ontgrendelen van de wagen: Om de wagen (1) te ontgrendelen, trekt u de blokkeerknop (2) naar buiten. Om de wagen te vergrendelen, beweegt u de wagen todat de as van de blokeerinrichting het gat in de kolom passeert en op zijn plaats springt.
  • Page 101 De klem op de steun losdraaien met de hendel. De kolom nu draaien totdat de gewenste hoek is bereikt. De schroef weer vastdraaien. De verschillende instelbare inclinatie zijn gemarkeerd op de steun. Na het boren van de kolom terug te brengen in de 90 °...
  • Page 102 Garantie Op Eibenstock-gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale, wettelijke bepalingen (de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs) Defecten, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundige behandeling toe te schrijven zijn, zijn van de garantie uitgesloten.
  • Page 103 2006/42/EC. Dit apparaat mag niet in bedrijf worden gesteld totdat bepaald is dat het Elektrisch Gereedschap aan te sluiten op dit apparaat voldoet aan 2006/42/EC (herkenbaar door de CE-markering op het Elektrisch Gereedschap). Vakuum Technik GmbH Eibenstock Lothar Lässig 20.05.2019...
  • Page 106 Ihr Fachhändler Your distributor Vakuum Technik GmbH Am Steinbächel 3 08309 Eibenstock...

Ce manuel est également adapté pour:

0373h000