Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung ......................2 - 16
D
Original Instructions..............................17 - 30
GB
Notice originale .................................31 - 44
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.......45 - 58
NL
Dokumentacja techniczno-ruchowa.......59 - 73
PL
RU
ETN 162/3
............74 - 88

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK ETN 162/3

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung ..……...…..2 - 16 Original Instructions...…….....17 - 30 Notice originale ………….……...………..31 - 44 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..45 - 58 Dokumentacja techniczno-ruchowa…….59 - 73 …………74 - 88 ETN 162/3...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Zu Ihrem Schutz sollten Sie folgende Schutzmaßnahmen treffen Gehörschutz benutzen Augenschutz benutzen...
  • Page 4 Technische Daten Diamant – Kernbohrmaschine ETN 162/3 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 2200 W Nennstrom: 10,0 A Bestellnummer 03E31 Frequenz: 50-60 Hz max. Bohr - Ø in Beton (Nassschnitt): 162 mm in Mauerwerk (Trockenschnitt): 202 mm Werkzeugaufnahme: 1 ¼“UNC - ½¨ i...
  • Page 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Diamant- Kernbohrmaschine ETN 162/3 ist für den professionellen Einsatz bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. Sie kann sowohl in einem dafür geeigneten Diamantbohrständer als auch Freihand betrieben werden. In Verbindung mit den entsprechenden Diamantbohrkronen ist die Maschine zum Bohren von Beton und Stein im Nassschnitt sowie Ziegel, Kalksandstein und Porenbeton im Trockenschnitt bestimmt.
  • Page 6 einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken. Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt. Ziehen Sie den Netzstecker, und überprüfen Sie, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn die Kernbohrmaschine unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsausfall, beim Einsetzen bzw.
  • Page 7 230V 50 m 80 m Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert, dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen. Zusatzhandgriff Im Handbetrieb darf die ETN 162/3 nur in Verbindung beiliegenden Zusatzhandgriff betrieben werden. Dieser wird von vorn auf den Getriebehals aufgesteckt und durch Drehen des Handgriffes in Pfeilrichtung fest angezogen.
  • Page 8 Ein-/ Ausschalten Momentschaltung Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken. Ausschalten: Ein-Aus-Schalter loslassen. Dauerschaltung Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mit Feststellknopf arretieren. Ausschalten: Ein-Aus-Schalter erneut drücken und wieder loslassen. Achtung! Benutzen Sie den Feststellknopf nur im Ständerbetrieb. Die Anwendung im Handbetrieb ist untersagt. Bei jedem maschinell bedingten Stillstand oder einer Unterbrechung der Stromversorgung ist der Feststellknopf sofort durch Drücken des Ein-Aus-Schalters zu lösen.
  • Page 9 Staubabsaugung Beim Arbeiten entstehender Staub gesundheitsschädlich. Bei Trockenbohrungen ist deshalb ein Staubsauger zu verwenden und eine Staubschutz- maske zu tragen. Setzen Sie den Adapter für die Staub- absaugung auf den Anschluss der Maschine und drehen Sie ihn in Pfeilrichtung gegen den Anschlag. Der passende Nass-Trocken-Sauger DSS 25 A ist als Zubehör erhältlich.
  • Page 10 Bohren - handgeführt Trockenschnitt Montieren Sie den entsprechenden Adapter zur Staubabsaugung. (siehe Abb. Seite 8) Setzen Sie die Zentrierspitze so ein, dass die Aussparungen der Zentrierspitze in den Mitnehmern der Arbeitsspindel einrasten. Schrauben Sie die entsprechende Trockenbohrkrone auf die Arbeitsspindel. Überprüfen korrekte Gangauswahl.
  • Page 11 Bohrkronenwechsel Vorsicht! Das Werkzeug kann durch den Einsatz oder durch Schärfen heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw. reißen. Benutzen für Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutzhandschuhe. Die Bohrspindel hat Rechtsgewinde. Verwenden Sie als Gegenhalter immer einen Maulschlüssel SW 32, der an der Bohrspindel angesetzt wird.
  • Page 12 Befestigung am Bohrständer Die ETN 162/3 ist mit einer speziellen Direkt- aufnahme für den Diamantbohrständer BST 182 V/S ausgerüstet. Bei der Montage am Bohrständer kann der Zusatzhandgriff an der Maschine verbleiben. Fahren Sie den Maschinenhalter des Bohrständers so weit nach oben, bis dieser in der Endlage einrastet.
  • Page 13 Überlastungsschutz Die ETN 162/3 ist zum Schutz von Bediener, Motor und Bohrkrone mit einem mechanischen, elektronischen und thermischen Überlastungsschutz ausgerüstet. Mechanisch: Bei einem plötzlichen Verklemmen der Bohrkrone wird mittels einer Rutschkupplung die Bohrspindel vom Motor entkoppelt. Elektronisch: Warnung Bedieners Überlastung Bohrgerätes...
  • Page 14 Pflege und Wartung Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt Netzstecker ziehen! Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden. Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist.
  • Page 15 Geräusch / Vibration Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21, gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich. Gehörschutz tragen! Die Hand-/Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s². Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
  • Page 16 Fehlersuche Schalten Sie die Maschine bei Betriebsstörungen aus, trennen Sie diese vom Stromnetz. Arbeiten an der Elektrik der Maschine dürfen nur von einem Elektrofachmann vorgenommen werden. Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerät läuft nicht Netzstromversorgung Anderes Elektrogerät einstecken, unterbrochen Funktion prüfen Netzkabel oder Stecker defekt Von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen...
  • Page 17 Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:...
  • Page 18: Important Instructions

    English Important Instructions Important instructions and warning notices are put on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
  • Page 19 Technical Data Diamond Core Drill ETN 162/3 Nominal voltage 230 V ~ 110 / 120 V ~ Power drain 2200 W 1900 W Rated current 10,0 A 19,5 A Order No. 03E31 03E37 Frequency: 50-60 Hz Max. drilling diameter in concrete (wet drilling):...
  • Page 20 Application for Indented Purpose The diamond core drill ETN 162/3 is indented only for professional use and may be used only by instructed personnel. It may be used either with or without a suitable diamond drill rig. With an appropriate drill bit, the tool can be used for wet cutting of concrete and stone and dry cutting of bricks, sand-lime bricks and pore concrete.
  • Page 21 For further safety instructions, see the enclosure. Electrical Connection The ETN 162/3 is made in protection class 2. For protection purposes the machine can only be run with a GFCI. The machine is standard equipped with a PRCD switch in the cord which allows to connect the unit direct to a socket.
  • Page 22 The tool includes a start-up speed limiter to prevent fast expulsion fuses from unindented responding. Additional Handle For manual drilling, the ETN 162/3 may be used only together with its additional handle which comes with the tools. Place it on the gearing collar from the front and fix it by turning the handle in direction of the arrow.
  • Page 23 (air cooling). Changing Gears 1st gear The ETN 162/3 is equipped with a 3-gear oil-bath 510 min gearing. Select the speed according to the drilling diameter. 2nd gear...
  • Page 24 Diameter mm Gear Manual Drilling wet drilling 42 – 72 12 – 42 dry drilling 122 – 202 62 – 112 12 – 62 Rig drilling wet drilling 72 – 162 42 – 72 12 – 42 Manual Drilling Dry drilling Mount the appropriate adapter for dedusting.(refer to illustration at p.
  • Page 25 Drill Bits Diamond drill bits with a 1 ¼" UNC female thread and R ½" male thread can be screwed directly onto the working spindle. Use only appropriate drill bits for the material to be drilled in. You can protect your tool by using only well balanced drill bits without deformation. Make sure that the diamond segments have sufficient cutting clearance towards the bit body.
  • Page 26 For this purpose, please refer to the drill rig’s operating instructions. Fixing to Drill rig The ETN 162/3 is equipped with a special accomodation for the diamond drill rig BST 182 V/S. For mounting the tool to the drill rig, the handle may remain at its place.
  • Page 27 Overload Protection To protect the user, motor and drill bit, the ETN 162/3 is equipped with a mechanical, electrical and thermal overload protection. Mechanical: In case of sudden jamming of the drill bit, the drilling spindle is unclutched from the motor by means of a slip clutch.
  • Page 28: Environmental Protection

    Clean the tool after completion of your work. Apply some grease onto the drilling spindle thread. The ventilation slots must always be clean and unclogged. Make sure that now water gets into the tool during cleaning. After the first 150 hours of operation, the gearing oil must be changed.
  • Page 29 The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.
  • Page 30 Trouble Shooting In case of breakdown, switch the motor off and disconnect it from the power. Repairs of the electrical parts may only be performed by an authorised service specialist. Trouble Shooting Error Possible Cause Error Recovery Machine does not mains current supply interrupted plug in another electric work.
  • Page 31 Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 33 Specifications Carotteuse diamant à eau et à sec ETN 162/3 Tension nominale: 230 V AC Puissance absorbée : 2200 W 10,0 A Ampèrage: Art. n° 03E31 Fréquence: 50-60 Hz béton (Forage à eau): 162 mm Diamètre de perçage briquetage (Forage à sec):...
  • Page 34 Mode d‘emploi La carotteuse diamant ETN 162/3 est réservée exclusivement à une utilisation professionnelle et ne peut être utilisée que par du personnel compétent. Elle s’utilise avec ou sans carotte diamant. Avec un trépan adapté, l’outil peut s’utiliser pour couper à l’eau du béton et de la pierre et à...
  • Page 35 Ne pas utiliser l’outil lorsque la carcase, l’interrupteur, le cable ou la prise de courant sont endommagés. Toujours diriger le secteur et le câble d'extension, ainsi que le tuyau d'évacuation, vers l'arrière de la machine. Les outils électriques doivent être régulièrement revises par un spécialiste.
  • Page 36 Avant la mise en service, vérifiez si la tension et la fréquence du secteur correspondent aux données figurant sur la plaque signalétique. Des écarts de tension de + 6% à – 10% sont admissibles. N’utilisez qu’un câble d’extension à 3 fils avec conducteur de protection et une section efficace (min.
  • Page 37: Dépoussiérage

    également une pré-condition à une découpe optimale du trépan (refroidissement à l’air). Changement de vitesse La ETN 162/3 est équipée d’une boîte à 3 510 min vitesses dans un bain d’huile.Adaptez la vitesse de rotation en fonction du diamètre du trou (voir la plaque signalétique).
  • Page 38 Diamètre mm Engrenage Main levée Forage à eau 42 – 72 12 – 42 122 – 202 Forage à sec 62 – 112 12 – 62 Sur bâti uniquement Forage à eau 72 – 162 42 – 72 12 – 42 Perçage manuel Forage à...
  • Page 39 Couronnes diamantées Les forets diamant avec fil femelle UNC 1 ¼" et avec fil mâle R ½" peuvent être directement vissés sur la broche. Utilisez toujours des forets qui correspondent au matériau à forer. Vous pouvez éviter d’endommager la machine en n’utilisant que des carotteuses équilibrées et non déformées.
  • Page 40 Dans ce but, veuillez consulter le mode d’emploi de la carotteuse. Montage de la carotteuse sur le support La ETN 162/3 est équipée d’un logement spécial pour carotteuse diamant BST 182 V/S. Levez le support de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’emboîte en position haute.
  • Page 41: Entretien

    Protection contre les surcharges I Pour protéger l’utilisateur et la machine contre les surcharges, la ETN 162/3 est équipée de 3 protections : Mécanique, Electronique,Thermique. Mécanique: Si le trépan se bloque dans le trou, le limiteur de couple désolidarise le trépan du moteur. Attention : En cas de blocage instantané, il est nécesaire de tenir fermement et à...
  • Page 42 et d’entretien. Il faut cependant régulièrement effectuer les travaux suivants ou examiner les pièces suivantes. Nettoyez correctement l’outil après chaque utilisation. Graissez l’axe de l’outil. Les ouies d’aération doivent être toujours propre prenez soin de ne pas faire entrer de le dans le moteur. Après 150 heures d’utilisation, l’huile moteur doit être changée, le changement de l’huile accroit la vie de la machine.
  • Page 43 La vibration de la main et du bras est typiquement plus petit que 2,5 m/s². Données de mesure conformément à la norme européenne 60 745. Le niveau de vibrations revendiqué correspond aux principales utilisations de l’appareil. Cependant, si l’appareil est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau de vibrations peut différer.
  • Page 44 Fonctionnement défectueux Dans le cas d’un mauvais fonctionnement de l’interrupteur, il faut débrancher l’outil. Les réparations des outils électriques ne peuvent se faire seulement par spécialiste agréé. Disfonctionnement Défectuosité Cause possible Reparation L’outil ne Pas de courant Essayer sur une autre prise. fonctionne pas Cable ou prise défectueuse Vérifiez l’installation, faire les...