Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SOMMAIRE
1. REGLES DE SECURITE
2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE
Emplacements des étiquettes de marque CE et de niveau sonore
3. IDENTIFICATIONS DES COMPOSANTS
4. CONTROLE AVANT L'UTILISATION
5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude
6. FONCTIONNEMENT
7. ARRÊT DU MOTEUR
8. ENTRETIEN
9. TRANSPORT/REMISAGE
10. DÉPISTAGE DES PANNES
11. CARACTÉRISTIQUES
12. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda
2
.......................................................................................................
.........................................................................................................
.........................................................................................................
.........................................................................................................................
................................................................................................
...............................................................................................
........................................................................................................
.......................................................................
............................................................................
..................................................................................
..........................................
.................................
...........................
.................................
.3
.5
.7
.8
.10
.20
.23
.24
.25
.26
.39
.42
.44
.46

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honda WX10

  • Page 1 .................. Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude ......6. FONCTIONNEMENT ......................7. ARRÊT DU MOTEUR ......................8. ENTRETIEN ......................... 9. TRANSPORT/REMISAGE ....................10. DÉPISTAGE DES PANNES ....................11. CARACTÉRISTIQUES ......................12. ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda .........
  • Page 2 Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières données concernant le produit disponibles au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit de faire des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation de sa part.
  • Page 3 REGLES DE SECURITE Pour la sécurité d’utilisation − Les pompes à eau Honda ont été conçues pour assurer un fonctionnement sûr et f iable lorsqu’elles sont utiliées conformément aux instructions données. Prière de lire très attentivement le manuel du propriétaire avant d’utiliser la pompe à...
  • Page 4 Pour la sécurité d’utilisation − L’essence est très inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Faire le plein dans un endroit bien aéré et avec le moteur arrêté. Ne pas fumer − et n’approcher ni flammes ni étincelles près du moteur au moment de faire le plein, ou près de l’endroit de stockage de l’essence.
  • Page 5 Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissement et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer. [Pour types pour l’Europe] LIRE LE MANUEL DU...
  • Page 6 [Pour types pour le Canada et l’Australie] [Types pour le Canada et l’Australie] [Type pour le Canada seulement] * La pompe à eau comporte des étiquettes en français. *...
  • Page 7 Emplacements des étiquettes de marque CE et de niveau sonore [Pour types pour l’Europe] ETIQUETTE BRUIT MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Poids de la machine (Spécification standard)
  • Page 8 IDENTIFICATIONS DES COMPOSANTS POIGNEE DE TRANSPORT LEVIER DES GAZ RACCORD DE REFOULEMENT FILTRE A AIR RACCORD D’ASPIRATION CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR BOUCHON DE VIDANGE DE POMPE CACHE SUPERIEUR BOUCHON DE REMPLISSAGE BOUGIE D’ALLUMAGE D’EAU D’AMORÇAGE (derrière le capot supérieur) SILENCIEUX BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE/ JAUGE DE NIVEAU D’HUILE MOTEUR...
  • Page 9 NUMERO DE SERIE DU CHASSIS Noter le numéro de série du châssis et le numéro de série du moteur (voir page ) dans l’espace ci-dessous. Ces numéros de série sont nécessaires pour la commande de pièces. Numéro de série du moteur: Numéro de série du châssis:...
  • Page 10 CONTROLE AVANT L’UTILISATION Installer le connecteur de durite. Vérifier que la garniture est assise à sa place, et installer le connecteur de durite à l’orifice de la pompe. CONNECTEUR DE FLEXIBLE RONDELLE JOINT ACCOUPLEMENT DE FLEXIBLE BAGUE DE SERRAGE DE FLEXIBLE Brancher le tuyau d’aspiration.
  • Page 11 Brancher le tuyau de refoulement. Utiliser un tuyau, un raccord de tuyau et des colliers disponibles dans le commerce. Les tuyaux courts de grand diamètre sont plus efficaces, car les tuyaux longs ou de petit diamètre augmentent la friction du liquide et réduisent la puissance de sortie de la pompe. Bien serrer les colliers afin que le tuyau ne se débranche pas sous l’effet de la pression élevée.
  • Page 12 Installer l’adaptateur de tuyau de jardin (Type pour le Canada seulement) ADAPTATEUR DE Un adaptateur est fourni avec la pompe pour une TUYAU D’ARROSAGE connexion en option d’un tuyau de jardin à l’orifice d’évacuation de pompe. Le tuyau de jardin est une option pratique et économique pour transporter l’eau évacuée, bien que son diamètre plus petit réduira la capacité...
  • Page 13 Utiliser de l’huile moteur 4 temps Honda ou une huile moteur hautement détergente de qualité supérieure équivalente dont il est certifié qu’elle satisfait ou dépasse les prescriptions des constructeurs d’automobiles américains pour la classification Service API SG, SF. Les huiles moteur de classe SG, SF portent l’indication de cette désignation sur le bidon.
  • Page 14 ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE/JAUGE DE NIVEAU D’HUILE MOTEUR NIVEAU D’HUILE SUPERIEUR NIVEAU D’HUILE SUPERIEUR...
  • Page 15 Vérifier le niveau de carburant. Vérifier le niveau d’essence en regardant par le réservoir d’essence transparent. Si le niveau d’essence est bas, faire l’appoint dans une zone bien aérée avec le moteur arrêté. Si le moteur a été utilisé, le laisser refroidir. Utiliser de l’essence automobile sans plomb ayant un indice d’octane recherche d’au moins 91 (ou un indice d’octane pompe d’au moins 86).
  • Page 16 L’essence se dégrade très rapidement sous l’effet de facteurs tels qu’exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, elle peut être contaminée en moins de 1 mois. L’utilisation d’essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 17 Honda ne peut approuver l’utilisation d’une essence contenant du méthanol car la preuve n’est pas encore pleinement faite qu’elle soit bien adaptée.
  • Page 18 Vérifier le filtre à air. Placer le levier de starter sur la position FERME (en haut). Déposer le couvercle de filtre à air en décrochant la languette de verrouillage au- dessus du couvercle de filtre à air et ses deux languettes inférieures. S’assurer que l’élément filtrant est propre et en bon état.
  • Page 19 S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont serrés. Vérifier si les boulons, écrous et vis ne sont pas desserrés. Resserrer les boulons, écrous et vis correctement et à fond si nécessaire. Vérifier l’eau d’amorçage. Avant l’utilisation, le corps de pompe doit être remplie d’eau pour l’amorçage. Ne jamais faire marcher la pompe sans eau d’amorçage ce qui produirait une surchauffe de la pompe.
  • Page 20 MISE EN MARCHE DU MOTEUR Tourner le contact du moteur sur ‘‘ON’’ (marche). CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR Déplacer le levier des gaz depuis la position LOW jusqu’à 1/2 environ de la position HIGH. ELEVE LEVIER DES GAZ...
  • Page 21 Pour mettre un moteur froid en marche, déplacer le levier de starter vers la position ‘‘CLOSED’’ (fermé). Ne pas utiliser le starter si le moteur est chaud ou la température atmosphérique élevée. LEVIER DE STARTER FERME FERME Actionner la pompe d’amorçage à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’on puisse constater visuellement le passage du carburant dans le tuyau de retour du carburant (tuyau en plastique transparent).
  • Page 22 Bien tenir la poignée de transport, et tirer légèrement la poignée de lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis tirer brusquement. Ramener doucement la poignée de lanceur. Ne pas laisser la poignée de lancement revenir brutalement contre le moteur. La ramener lentement pour éviter tout dommage du démarreur.
  • Page 23 On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours la pompe à eau à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire Honda agréé d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du...
  • Page 24 FONCTIONNEMENT Ne jamais utiliser la pompe pour l’eau boueuse, l’huile rejetée, le vin, etc. Si le levier de starter a été déplacé vers la position ‘‘CLOSED’’ (fermé) pour mettre le moteur en marche, le déplacer progressivement vers la position ‘‘OPEN’’ (ouvert) dès que le moteur chauffe.
  • Page 25 ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, tourner simplement le commutateur d’allumage vers la position ‘‘OFF’’ (arrêt). Dans des conditions normales, utiliser la procédure suivante. Placer le levier des gaz complètement sur la position LOW. LEVIER DES GAZ Tourner le contact du moteur sur ‘‘OFF’’...
  • Page 26 éliminer le sédiment et réduire l’effet de corrosion. Pour les révisions ou les réparations de la pompe n’avoir recours qu’à des pièces Honda d’appellation contrôlée ou de qualité équivalente. L’utilisation de pièces de niveau de qualité différente provoquerait des pannes du système.
  • Page 27 Faire un entretien plus fréquent dans le cas de fonctionnement dans un milieu poussiéreux. Ces opérations doivent être effectuées par votre concessionaire Honda, à moins que vous ne possédiez les bons outils et soyez mécaniquement qualifié. Se reporter au manuel d’atelier Honda pour les procédures d’entretien.
  • Page 28 Renouvellement de l’huile Vidanger l’huile alors que le moteur est encore chaud afin d’assurer une vidange rapide et complète. S’assurer que le bouchon de remplissage de carburant est bien serré. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et vidanger l’huile dans un récipient à huile en inclinant la pompe vers le goulot de remplissage d’huile.
  • Page 29 Reposer le bouchon de remplissage d’huile. Si de l’huile a été renversée, l’essuyer. Se laver les mains avec de l’eau et du savon après avoir manipulé de l’huile usée. Jeter l’huile moteur usée d’une manière compatible avec l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à une station service locale pour son recyclage.
  • Page 30 Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburant sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, nettoyer régulièrement le filtre à air. Le nettoyer plus fréquemment lorsque le moteur est utilisé dans des endroits très poussiéreux.
  • Page 31 LEVIER DE STARTER LANGUETTE SUPERIEURE DE VERROUILLAGE BOITIER DE FILTRE A AIR ELEMENT DE FILTRE A AIR COUVERCLE DE FILTRE A AIR LANGUETTES INFERIEURES...
  • Page 32 Entretien de la bougie d’allumage Bougie d’allumage recommandée: CMR5H (NGK) Ne jamais utiliser de bougie d’allumage de gamme thermique incorrecte. Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l’écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. Desserrer le boulon hexacave de 5 mm avec une clé...
  • Page 33 Inspecter la bougie d’allumage et la jeter si les électrodes sont usées ou si l’isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation, nettoyer la bougie avec une brosse métallique. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur. Le corriger si nécessaire en tordant l’électrode latérale. L’écartement doit être: 0,60 0,70 mm −...
  • Page 34 Si une bougie neuve est installée, serrer d’un demi-tour pour compresser la rondelle une fois que la bougie est bien assise. En cas de réutilisation d’une bougie, serrer de 1/8 − 1/4 de tour pour compresser la rondelle. Remettre le capuchon de bougie en place. Reposer le capot supérieur et serrer le boulon hexacave de 5 mm à...
  • Page 35 Entretien du filtre à essence et nettoyage du réservoir d’essence. L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer et n’approcher ni flammes ni étincelle de l’aire de remisage. S’assurer que le bouchon de remplissage d’huile moteur est bien serré. Retirer le bouchon de remplissage de carburant et vidanger le carburant dans un récipient à...
  • Page 36 Entretien de l’ailetage de refroidissement Desserrer le boulon hexacave de 5 mm avec une clé hexagonale, puis déposer le capot supérieur (voir page Contrôler l’ailetage de refroidissement du moteur et, s’il est colmaté, retirer les détritus. AILETAGE DE REFROIDISSEMENT Reposer le capot supérieur et serrer le boulon hexacave de 5 mm à fond avec une clé hexagonale.
  • Page 37 ENTRETIEN DU PARE-ETINCELLES (Type équipé seulement) Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue. Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera très chaud. Le laisser se refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
  • Page 38 Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l’écran du pare-étincelles. Veiller à ne pas endommager l’écran. Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou troué. Remplacer le pare-étincelles s’il est endommagé. GRILLE DE PARE-ETINCELLES Reposer le pare-étincelles dans l’ordre inverse du démontage. Lorsqu’on fixe le pare-étincelles, son orifice de sortie doit se trouver du côté...
  • Page 39 TRANSPORT/REMISAGE Par mesure de sécurité contre les incendies ou les brûlures, laisser refroidir le moteur avant de transporter la pompe ou de la remiser dans un endroit fermé. Lors du transport de la pompe, la maintenir à l’horizontale et s’assurer que le bouchon de remplissage de carburant et correctement installé.
  • Page 40 Vidanger le carburant..S’assurer que le bouchon de remplissage d’huile moteur est bien serré. Retirer le bouchon de remplissage de carburant et vidanger le carburant dans un récipient à essence agréé en inclinant la pompe vers le goulot de remplissage de carburant.
  • Page 41 Renouveler l’huile moteur (voir page Nettoyer le filtre à air (voir page Desserrer le boulon hexacave de 5 mm, puis déposer le capot supérieur (voir page Déposer la bougie (voir page Mettre quelques gouttes d’huile moteur propre dans le cylindre. Reposer provisoirement le capot supérieur.
  • Page 42 La bougie est-elle en bon état ? (voir page 32) Retirer la bougie et la contrôler. Nettoyer la bougie, régler l’écartement de ses électrodes et la sécher. La remplacer si nécessaire. Si moteur ne part toujours pas, porter la pompe chez un concessionnaire Honda agréé.
  • Page 43 Les colliers de flexible sont-ils solidement posés ? Les flexibles ne sont-ils pas endommagés ? La hauteur d’aspiration n’est-elle pas excessive ? Si la pompe ne fonctionne toujours pas, la porter chez un concessionnaire Honda agréé. CONNECTEUR DE FLEXIBLE FILTRE FLEXIBLE D’ASPIRATION...
  • Page 44 CARACTÉRISTIQUES WX10 Modèle WATJ Code descriptif de produit mécanique Dimensions et poids Longueur 325 mm Largeur 220 mm Hauteur 300 mm Poids à sec 6,1 kg Moteur Modèle GX25T Type de moteur 1 cylindre, arbre à cames et tête, 4 temps Cylindrée...
  • Page 45 0,60 0,70 mm − Voir page: 33 électrodes Jeu aux soupapes ADM: 0,08 0,02 mm ± Consulter le (à froid) ECH: 0,11 0,02 mm ± concessionnaire Honda agréé Autres caractéristiques Aucun autre réglage nécessaire. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
  • Page 46 Austria Honda Power Equipment Sweden AB Västkustvägen 17 Tel: 040-600 23 00 202 15 Malmö, Fax: 040-600 23 19 Sweden Honda Produtos De Força, Portugal, S.A. Lugar da Abrunheira Tel:351-1-9150374 S. Pedro de Penaferrim Fax:351-1-9111021 2710 Sintra, Portugal Berema A/S...
  • Page 47 Ireland General Automotive Co., S.A. P.O. Box 1200, 101 73 Athens Tel: 346-5321 Greece Fax: 346-7329 Pour le Canada NAME OF FIRM (COMPANY) ADDRESS TEL: FAX: Honda Canada Inc. 715 Milner Avenue Tel: 1-888-946-6329 Toronto ON Fax: 1-887-939-0909 M1B 2K8...
  • Page 48 Pour l’Australie NAME OF FIRM (COMPANY) ADDRESS TEL: FAX: Honda Australia Motorcycle and Power 1954-1956 Hume Highway Tel: (03) 9270 1111 Equipment Pty. Ltd. Campbellfield Victoria 3061 Fax: (03) 9270 1133...