Honda WX10T Manuel De L'utilisateur
Honda WX10T Manuel De L'utilisateur

Honda WX10T Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour WX10T:

Publicité

Liens rapides

WATER PUMP
WX10T
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda WX10T

  • Page 1 WATER PUMP WX10T OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2 Honda WX10T MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
  • Page 3 Toda la información de esta publicación se basa en la más reciente información acerca del producto disponible en el momento de aprobarse su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir por ello en ninguna obligación.
  • Page 4 Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
  • Page 5: Table Des Matières

    8. PARADA DEL MOTOR ......................23 9. MANTENIMIENTO........................24 10.TRANSPORTE/ALMACENAJE ....................35 11.LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS .............38 12.ESPECIFICACIONES......................40 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda........Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE"......Interior de la cubierta posterior...
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Para asegurar una operación segura – • La bomba de agua Honda está diseñada para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual del propietario antes de operar la bomba de agua.
  • Page 7 • El silenciador del tubo de escape se pone muy caliente durante la operación y permanece caliente un rato después de haber parado el motor. Tenga cuidado de no tocarlo mientras esté caliente. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la bomba de agua en lugares cerrados.
  • Page 8: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le advierten de los peligros potenciales que pueden causar daños serios. Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su sustitución a su concesionario de servicio.
  • Page 9: Marca De La Ce Y Ubicaciones De La Etiqueta Del Nivel De Ruido

    Marca de la CE y ubicaciones de la etiqueta del nivel de ruido ETIQUETA SOBRE EL RUIDO MARCA CE Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado y del importador Año de fabricación Modelo Masa en funcionamiento El nombre y dirección del fabricante, el representante autorizado y el importador figuran en la "Declaración de conformidad CE"...
  • Page 10: Nomenclatura De Los Componentes

    3. NOMENCLATURA DE LOS COMPONENTES PALANCA DEL ESTRANGULADOR BUJÍA BOMBA DE (dentro de la tapa superior) CEBADO CUBIERTA SUPERIOR SILENCIADOR (dentro de la tapa superior) EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE DISPOSITIVO DE DEPÓSITO DE ARRANQUE POR COMBUSTIBLE RETROCESO TAPÓN DEL DEPÓSITO DE NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR...
  • Page 11 NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR Anote el número de serie del bastidor y el número de serie del motor (vea la página 7) en el espacio siguiente. Necesitará estos números de serie para realizar pedidos de piezas. Número de serie del motor: Número de serie del bastidor:...
  • Page 12: Preparación

    4. PREPARACIÓN Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. 1. Instale el conector de la manguera. Asegúrese de comprobar que la empaquetadura del acoplamiento de la manguera quede asentada en su lugar e instale el conector de la manguera en el puerto de succión de la bomba.
  • Page 13 3. Conecte la manguera de descarga. Utilice una manguera, conector de manguera y abrazaderas de manguera disponibles comercialmente. Una manguera corta y de gran diámetro es más eficiente. Una manguera larga o de pequeño diámetro aumentará la fricción del fluido y reducirá la potencia de la bomba. NOTA: Apriete la abrazadera firmemente para prevenir que la manguera se desconecte bajo presión alta.
  • Page 14: Comprobaciones Previas Antes Del Uso

    5. COMPROBACIONES PREVIAS ANTES DEL USO Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. 1. Comprobación del nivel de aceite del motor. Cada 10 horas, compruebe el nivel de aceite del motor y rellene aceite hasta el límite superior si se opera la bomba durante más de 10 horas seguidas.
  • Page 15: Aceite Recomendado

    Especificaciones de aceite lubricante necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda. ATENCION: El uso de aceite de motor de 2 tiempo no detergente puede acortar la vida...
  • Page 16: Tapón Del Depósito De Combustible

    2. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de combustible mirando por el depósito de combustible translúcido. Si el nivel de combustible es bajo, reposte combustible en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe.
  • Page 17 (vea la página 36). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etanol y otro que contiene metanol.
  • Page 18: Palanca Del Estrangulador

    3. Comprobar el elemento del filtro de aire. 1. Ponga la palanca de estrangulación en la posición de CERRADO (arriba). 2. Presione la lengüeta del cierre superior de la parte superior de la cubierta del filtro de aire. Incline hacia atrás la parte superior de la cubierta del filtro de aire y desenganche las dos lengüetas inferiores.
  • Page 19 4. Entorno de operación Sitúe siempre la bomba en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada por lo menos a 1 m de distancia de cualquier pared u otro equipo. Al menos 1 metro ATENCION: No deje que la bomba se incline o caiga de lado durante su empleo. Si la bomba no se sitúa en posición vertical o si no hay suficiente espacio alrededor de la misma, podría limitarse el aire de enfriamiento u obstruirse el escape del motor, ocasionando daños al motor.
  • Page 20 5. Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados. Compruebe si hay pernos, tuercas o tornillos aflojados. Si es necesario, apriete los pernos, las tuercas y los tornillos adecuadamente y con seguridad. 6. Compruebe el agua de cebado. Asegúrese de que la cámara de la bomba está...
  • Page 21: Arranque Del Motor

    6. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Ponga el interruptor del motor en la posición ON. INTERRUPTOR DEL MOTOR 2. Aleje la palanca del acelerador de la posición SLOW, aproximadamente a 1/3 del recorrido hacia la posición FAST. LENTO LENTO RÁPIDO RÁPIDO PALANCA DEL ACELERADOR...
  • Page 22 3. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CERRADO. NOTA: No use la estrangulación si el motor está caliente o si la temperatura ambiental es elevada. PALANCA DEL ESTRANGULADOR CERRADO CERRADO 4. Presione la bomba de cebo varias veces hasta que esta se llene de combustible. Incluso aunque presione demasiadas veces la bomba de cebo, el combustible extra volvera al deposito de combustible.
  • Page 23 5. Sujete con seguridad el asa para el transporte y tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia y, a continuación, tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Haga retornar con cuidado la empuñadura del arrancador. ATENCION: No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra el motor.
  • Page 24: Modificación Del Carburador Para Funcionar A Gran Altitud

    • Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
  • Page 25: Funcionamiento

    7. FUNCIONAMIENTO ATENCION: No utilice nunca la bomba para aguas lodosas, aceite sucio, vino, etc. 1. Arranque el motor de acuerdo con el procedimiento descrito en la página 18. 2. Coloque la palanca del acelerador para la velocidad del motor deseada. La salida de la bomba se controla mediante el ajuste de la velocidad del motor.
  • Page 26: Parada Del Motor

    8. PARADA DEL MOTOR Para detener el motor en un caso de emergencia, gire simplemente el interruptor de encendido a la posición OFF. Bajo condiciones normales, siga el procedimiento siguiente. 1. Mueva la palanca del acelerador por completo a la posición SLOW. LENTO LENTO PALANCA DEL ACELERADOR...
  • Page 27: Mantenimiento

    • Emplee partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice el mantenimiento o las reparaciones. El uso de las partes de reemplazo que no sean de la calidad equivalente pueden dañar la bomba.
  • Page 28: Programa De Mantenimiento

    (2) El servicio de estos elementos debe realizarlo su concesionario de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y tenga suficientes conocimientos de mecánica. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Para uso comercial, anote las horas de operación para determinar los intervalos de mantenimiento...
  • Page 29: Tapón Del Depósito De Combustible

    1. Cambio de aceite Drene el aceite estando el motor caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté apretada con seguridad. 2. Coloque un contenedor adecuado cerca del motor para recoger el aceite usado.
  • Page 30 4. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene con aceite recomendado hasta la marca del límite superior (vea la página 12). CAPACIDAD DE ACEITE DE MOTOR (Desmontaje): 0,08 L La cantidad de aceite con el recambio es inferior que la capacidad de aceite con el desmontaje.
  • Page 31 2. Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el paso de aire al carburador. Para evitar que el carburador funcione mal, revise el filtro de aire regularmente. Revíselo más frecuentemente cuando la bomba funcione en lugares excesivamente polvorientos.
  • Page 32 4. Limpie el lo elemento del filtro de aire en agua tibia con jabón, aclárelo, y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar. 5. Sumerja el elemento del filtro de aire en aceite de motor limpio y exprima el exceso de aceite.
  • Page 33: Cubierta Superior

    3. Mantenimiento de la bujía de encendido Bujía recomendada: CMR5H (NGK) Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tener cuidado de no tocar el silenciador. ATENCION: No emplee nunca una bujía del margen térmico incorrecto. Para asegurar el funcionamiento correcto del motor, la bujía debe tener el huelgo apropiado y estar libre de depósitos de suciedad.
  • Page 34 2. Saque la suciedad que haya en torno al área de la bujía. 3. Desconecte el sombrerete de la bujía y utilice una llave de bujías del tamaño apropiado para quitar la bujía. CAPUCHÓN DE LA BUJÍA LLAVE DE BUJÍAS 4.
  • Page 35 6. Compruebe que la arandela de estanqueidad esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas. 7. Después de haber asentado la bujía, apriete con una llave para bujías para comprimir la arandela. PAR: 11,8 N·m (1,2 kgf·m) NOTA: Si se instala una bujía nueva, apriete 1/2 vuelta después de asentarla para...
  • Page 36: Filtro De Combustible

    4. Servicio del filtro de combustible y limpieza del depósito de combustible La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita la presencia llamas o chispas en el lugar donde se manipule gasolina. 1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite esté apretada con seguridad. 2.
  • Page 37: Aletas De Refrigeración

    5. Servicio de las aletas de refrigeración 1. Extraiga la cubierta superior (vea la página 30). 2. Inspeccione las aletas de refrigeración y limpie la suciedad si hay obstrucciones. ALETAS DE REFRIGERACIÓN 3. Instale la cubierta superior y apriete con seguridad el perno de cabeza hueca hexagonal de 5 mm con una llave hexagonal.
  • Page 38: Transporte/Almacenaje

    10. TRANSPORTE/ALMACENAJE • Para evitar quemaduras severas o peligros de incendios, deje enfriar el motor antes de transportar la bomba o guardarla bajo techo. • Cuando transporte la bomba, mantenga la bomba nivelada y asegúrese de que la tapa del depósito de combustible está instalada con seguridad. El combustible derramado o el vapor del combustible pueden inflamarse.
  • Page 39 3. Drene el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita la presencia llamas o chispas en el lugar donde se manipule gasolina. a. Compruebe que la tapa de relleno de aceite esté apretada con seguridad. b.
  • Page 40 4. Cambie el aceite de motor (vea la página 26). 5. Limpie el filtro de aire (vea la página 29). 6. Extraiga la cubierta superior (vea la página 30). 7. Extraiga la bujía (vea la página 31). 8. Aplique un par de gotas de aceite de motor limpio al cilindro. 9.
  • Page 41: Localización Y Reparación De Averías

    11. LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Cuando cuesta arrancar el motor: En algunos casos, el rearranque del motor se dificulta después de cierto tiempo de haber parado el motor porque la mezcla en la cámara de combustión pasa a ser demasiado rica. En tales casos, realice los procedimientos 1–4 siguientes para expulsar la mezcla rica.
  • Page 42 Cuando la bomba no pueda bombear agua: 1. ¿Está completamente cebada la bomba? NIVEL DE LLENADO DEL AGUA DE CEBADO 2. ¿Está obstruido el colador? 3. ¿Están las bandas de manguera instaladas con seguridad? 4. ¿Están dañadas las mangueras? 5. ¿Es demasiado alta la altura de elevación de succión? 6.
  • Page 43: Especificaciones

    12. ESPECIFICACIONES Modelo WX10T Código de descripción de equipamiento motorizado WAGT Dimensiones y peso Longitud 340 mm Anchura 220 mm Altura 295 mm Masa en seco (peso) 6,1 kg Motor Modelo GX25T Tipo de motor Cuatro tiempos, árbol de levas en cabeza, monocilíndrico...
  • Page 44 Bomba Diámetro del puerto de succión 25 mm Diámetro del puerto de descarga 25 mm Elevación máxima total del cabezal Mínimo 37 m Elevación máxima del cabezal de succión Mínimo 8 m Capacidad máxima de descarga Mínimo 120 L/min Tiempo de cebado Máximo 80 seg/5 m Ruido Nivel de presión sonora en la estación de trabajo...
  • Page 45 NOTAS...
  • Page 46: Major Honda Distributor Addresses

    Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Page 47 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Page 48 GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
  • Page 49 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Page 50: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    Organism 7. Fait à Nederlands Authorized representative and able to compile the technical documentation EG-verklarin 1. Onderget Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office de fabrikant beschreven Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst - Belgium bepalingen * Richtlijn 20...
  • Page 51: Declaración De Conformidad Ce

    Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der déclare que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Page 52 Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em nome 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, do mandatário, que a máquina abaixo descrito cumpre przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
  • Page 53 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, kad 1. Долуподписаният *2, от името на упълномощения 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert representant žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų direktyvų представител, с...
  • Page 54 Honda Motor Co., Ltd. 2020 英 仏 独 西 伊 3QYH4602 00X3Q-YH4-6021 Printed in Thailand...

Table des Matières