Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
Art.Nr.
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5906103924
5906103924
5910707903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5906103851
5906103851
5910707851
Rev.Nr.
Rev.Nr.
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
16/04/2015
16/04/2015
09/12/2016
BCH5300BP
BCH5300BP
DE
DE
DE
GB
GB
GB
FR
FR
FR
NL
NL
NL
IT
IT
IT
Benzin Freischneider / Grastrimmer
Benzin Motorsense
Benzin Motorsense
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Brush Cutter / Grass trimmer
Brush Cutter / Grass trimmer
Brush Cutter / Grass trimmer
Translation from the original instruction manual
Translation from the original instruction manual
Translation from the original instruction manual
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Débroussailleuse / coupe-herbe à essence
Traduction du manuel d'origine
Traduction du manuel d'origine
Traduction du manuel d'origine
Benzinemotorzeis
Benzinemotorzeis
Benzinemotorzeis
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Falciatrice a motore e a benzina
Falciatrice a motore e a benzina
Falciatrice a motore e a benzina
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine
HL710
10 - 20
10 - 20
10 - 20
21 - 30
21 - 30
21 - 30
31 - 41
31 - 41
31 - 41
42 - 53
42 - 53
42 - 53
54 - 64
54 - 64
54 - 64

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BCH5300BP

  • Page 1 5906103851 5906103851 5910707851 Rev.Nr. Rev.Nr. Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 16/04/2015 16/04/2015 09/12/2016 BCH5300BP BCH5300BP Benzin Motorsense Benzin Motorsense Benzin Freischneider / Grastrimmer 10 - 20 10 - 20 10 - 20 Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Brush Cutter / Grass trimmer Brush Cutter / Grass trimmer...
  • Page 3 12 11...
  • Page 7 WIND CORD...
  • Page 10: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe...
  • Page 11 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
  • Page 12: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Fadenspule mit Schnittfaden Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Schutz Günzburger Straße 69 3. Führungsholm mit Antriebswelle D-89335 Ichenhausen 4. Schnittmesser 5. Führungshandgriff VEREHRTER KUNDE, 6. Ein-Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    5. Wichtige Hinweise • Zündkerzenschlüssel (19) • Gabelschlüssel (20) • Inbusschlüssel Gr. 4 (21) Sicherheitsanweisungen • Inbusschlüssel Gr. 6 (22) Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Per- • 5 Kabelbinder (23) sonen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten • Öl- Benzinmischflasche (18) körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten •...
  • Page 14 • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verfängt oder Sie das Gerät prüfen bzw. auftanken umdrehen oder zu sich ziehen. müssen, schalten Sie immer den Motor ab. • Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten 5. Falls die Klinge einen harten Gegenstand wie ei- Schutzvorrichtungen oder -schilden sowie ohne nen Stein berührt, stoppen Sie sofort den Motor Schutz für sich selbst.
  • Page 15: Technische Daten

    6. Technische Daten 7. Vor Inbetriebnahme Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems. BCH5300BP • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Technische Daten Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. Schnittdaten Grastrimmer • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. Schnittdurchmesser • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
  • Page 16 4. Montieren Sie den Schutz Fig. 21 - 23 • Achten Sie darauf, dass Sie den Stift auf das Loch richten. Befestigen Sie die Schrauben nur locker, • Befestigen Sie den Schutz mit dem als Standard- bevor Sie die angenehmste Arbeitsstellung mit den zubehör mitgelieferten Schlüssel;...
  • Page 17: Arbeitshinweise

    • Schrauben Sie die Tankkappe (B) auf und entfernen 12. Bei warmen Motor, kann der Gashebel bei Neustart Sie diese. der Maschine direkt auf die Ein-Position eingestellt • Lassen Sie das Benzin/Ölgemisch vollständig ab. werden. • Schrauben Sie die Tankkappe von Hand wieder fest. Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren Gerät starten Versuchen...
  • Page 18: Wartung

    Trimmen/ Mähen Vermeiden von Rückschlag Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets des Rückschlages wenn dieses auf feste Hindernisse parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) legen Sie die gewünschte Schnitthöhe fest.
  • Page 19: Lagerung

    Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: 12. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 8.3). Wird die komplette Fadenspule erneuert sind, die Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Punkte 3-6 zu überspringen. Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden Schleifen des Schnittmessers müssen.
  • Page 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    12. Entsorgung und Wiederverwertung 3 Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elek- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um trodenabstand ein. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist 4 Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann 5 Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff -/ Öl-...
  • Page 21 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
  • Page 22 Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
  • Page 23: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: Lieferumfang scheppach 1. Line spool with cutting line Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Safe guard Günzburger Straße 69 3. Long handle with drive shaft D-89335 Ichenhausen 4. Cutting blade 5. Steady grip DEAR CUSTOMER, 6.
  • Page 24: Intended Use

    5. Important information • Open-ended spanner (8 mm / 10 mm) (20) • Allen key (size 4) (21) • Allen key (size 6) (22) Safety instructions • 5 x cable ties (23) This appliance is not intended for use by persons (in- •...
  • Page 25: Technical Data

    6. Technical data of grass, leaves, or excessive grease; – If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. BCH5300BP Special satety warning Technical data 1. Grip the handles of the brush cutter firmly with both Cutting data grass trimmer hands.
  • Page 26: Before Starting The Equipment

    2 Fuel mixing table Uncertainty K = 3 dB(A) Wear ear-muffs. Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil The impact of noise can cause damage to hearing. Example: Vibration: 1 l Petrol : 0,025 l 2-stroke oil Grass trimmer: A = Front 6,67 m/s Rear 5,67 m/s 5 l Petrol : 0,125 l 2-stroke oil...
  • Page 27 Brush cutter / Cutter blade ATTENTION! Before operating, you must fill it • Fit the blade. Fig. 16 - 18 with fuel. Take the outer flange off after release the nut, then put the blade (4), outer flange (25), shield (24) and •...
  • Page 28: Working Instructions

    Low trimming 11. In an emergency, the safety button (m) can be pressed from the harness. The machine then deta- Hold the trimmer right in front of you at a slight angle so ches immediately from the carrying strap and falls to that the underside of the line spool is above the ground the ground.
  • Page 29: Storage

    Change and clean the spark plug Fig. 35 - 36 2. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc. 1. Once the engine has cooled, remove the spark plug using the socket spanner supplied. Maintenance schedule 2. Clean the plug with a wire brush. 12 hours of 24 hours of 36 hours of...
  • Page 30: Disposal And Recycling

    Putting the equipment back into operation • Store the chainsaw in a safe and dry place out of the reach of children. 1 Remove the spark plug (see section 10 Change and clean the spark plug). Storage 2 Quickly tug on the starter cord to remove excess oil Important: Never put the equipment into storage for from the combustion chamber.
  • Page 31 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage...
  • Page 32 Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
  • Page 33: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Lieferumfang scheppach 1. Bobine de fil avec fil de coupe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Capot de protection lame Günzburger Straße 69 3. Guidon avec arbre dʼentraînement D-89335 Ichenhausen 4. Lames 5.
  • Page 34: Utilisation Conforme

    Heures de travail pour la débroussailleuse à es- • Clé à bougie (19) • Clé à fourche SN 8/SN 10 (20) sence • Clé Allen t. 4 (21) S‘il est permis d‘utiliser une débroussailleuse à tout • Clé Allen t. 6 (22) moment, l‘opérateur doit toujours faire preuve de con- •...
  • Page 35 • Ne coupez pas dans des pentes trop raides. 4. Si de l‘herbe est prise dans la lame pendant le • Soyez extrêmement prudent lorsque vous retournez fonctionnement, ou si vous avez besoin de vérifier ou tirez l‘appareil vers vous. l‘appareil ou de remplir le réservoir, assurez-vous •...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Vérifi ez l‘appareil avant chaque mise en service: • Étanchéité du système de carburant. • État impeccable et dispositifs de protection et de BCH5300BP coupe au complet. Caractéristiques techniques • Bonne fixation de toutes les vis. Caractéristiques de coupe coupe-herbe •...
  • Page 37 • Positionnez la poignée comme indiqué à la figure 2 • Fixez le garde de sécurité avec la clé hexagonale • Veillez à placer la broche en face du trou. Ne serrez et l‘autre clé fournies comme accessoires standard pas les vis à fond avant d’avoir obtenu le position- pour serrer suffisamment les écrous.
  • Page 38: Les Instructions De Travail

    • Tenez un récipient de collecte sous le boulon de du moteur en position arrêt, la machine s'arrête. Si vidange de l'essence. nécessaire, arrêtez la tête de coupe, relâchez le • Dévissez le bouchon du réservoir et retirez-le. levier d'accélérateur (8). Fig. 30 •...
  • Page 39: Maintenance

    comme raser de la vegetation pour préparer au mieux Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végétation l‘installation d‘un jardin ou pour nettoyer un endroit trop dense, mettez immédiatement le moteur hors circuit. précis. Fig. 50 Enlevez l‘herbe et la broussaille de l‘appareil avant de le remettre en service.
  • Page 40: Stockage

    extrémités des fi ls afi n de les détacher du support Graissez avec de la graisse à base de lithium. Retirez la de fil. vis et mettez de la graisse, faites tourner l'arbre à la main 10. Assemblez à nouveau les deux moitiés du boitier. jusqu'à...
  • Page 41: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloi- gné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc. L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage Remise en service est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Page 42 Inhoud: pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik Belangrijke informatie Technische gegevens Alvorens het apparaat te starten Bevestiging en werking Werkinstructies Onderhoud Opslag Afvoer en recycling Probleemoplossingen...
  • Page 43 Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Lees de gebruikshandlei- Vermijd roken, open vuur of ding. vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat Waarschuwing! Kans op risico op persoonlijk letsel, letsel! Laat uw handen of verlies van het leven of voeten niet in contact komen schade aan het apparaat in...
  • Page 44: Inleiding

    1. Inleiding 2. Overzicht (Fig. 1) FABRIKANT: Levering Woodster GmbH 1. Spoel met draadsnijden Günzburger Straße 69 2. Beschermkap D-89335 Ichenhausen 3. Begeleiden buis met aandrijfas 4. Maaiblad Geachte klant, 5. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- 6.
  • Page 45: Voorzien Gebruik

    • Motoraandrijving met rugzak De gebruiker / bediener, en niet de fabrikant, zal aan- • Met maaiblad uitgeruste bosmaaier sprakelijk worden gesteld voor schade of letsel van • Grastrimmer welke aard dan ook als gevolg van dergelijk onjuist • Flexibele as (9) gebruik.
  • Page 46 - Om veiligheidsredenen moeten benzinetank en • Alvorens te beginnen werken dient u het te maai- tankdoppen bij beschadiging worden vervangen. en terrein in ogenschouw te nemen, want harde • Vervang defecte geluidsdempers. voorwerpen zoals metalen stukken, flessen, stenen • Voor gebruik dient u zich steeds door een visue- en iets dergelijks kunnen worden weggeslingerd en le controle ervan te vergewissen dat de maaige- ernstig letsel bij de gebruiker veroorzaken en kun-...
  • Page 47: Technische Gegevens

    • Het snijmes kan onverwacht met een ruk van voorwerpen terugkaatsen indien het die niet kan doorsnijden of doormaaien. Dit kan leiden tot letsel BCH5300BP aan armen of benen. Hou omstaanders en dieren in Technische gegevens alle richtingen minstens 15 m weg van de werkplek.
  • Page 48: Alvorens Het Apparaat Te Starten

    8. Bevestiging en werking • Schakel de apparatuur uit wanneer deze niet in gebruik is. • Draag handschoenen. MONTAGE In deze handleiding hebben we de plaatsen die te Volg de afgedrukte instructies bij de montage van de- maken hebben met uw veiligheid met dit teken ge- ze machine op.
  • Page 49 LET OP! Voordat u ermee aan het werk gaat, moet Gebruik een schroevendraaier om de flens vast te houden en draai de moer tegen de klok in, zorg er- u het reservoir vullen met brandstof. voor dat de moer voldoende is aangedraaid. •...
  • Page 50: Werkinstructies

    m Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik leidt het snijden 10. Als er zich problemen voordoen, zet dan de schakelaar op OFF, de machine zal dan stoppen. langs funderingen, muren van steen of beton enz. tot Indien het nodig mocht zijn de maaikop te laten abnormale slijtage van de draad.
  • Page 51: Onderhoud

    Het toestel kaatst daarbij terug tegen de draairichting 11. Overtollige draad op ca. 13 cm inkorten. Daardoor van het snijgereedschap in. Dit kan ertoe leiden dat u zal de motor bij het starten en opwarmen minder de controle over het toestel verliest. Gebruik het snijmes zwaar worden belast.
  • Page 52: Opslag

    m Waarschuwing! 5 Giet een theelepel 2-takt olie in de verbrandingskamer. Laat nooit de motor draaien zonder luchtfilter. Trek langzaam verschillende keren aan het startkoord om een laagje olie aan te brengen op alle interne com- Smering toptandwiel geleideblad ponenten. Monteer de bougie weer. Smeer met een vet op lithiumbasis.
  • Page 53: Probleemoplossingen

    13. Probleemoplossingen De onderstaande tabel bevat een lijst van de probleemsymptomen en legt uit wat u kunt doen om het probleem op te lossen als uw apparatuur niet goed werkt. Als het probleem zich blijft voordoen na de lijst doorgewerkt te hebben, neem dan con- tact op met de dichtstbijzijnde servicewerkplaats.
  • Page 54 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Istruzioni di lavoro Manutenzione Stoccaggio Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti...
  • Page 55 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! La benzina è Avvertimento – Per ridurre il facilmente infiammabile. rischio di lesioni leggete le Evitare di fumare e la pre- istruzioni per l’uso! senza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. Avviso! In caso di inosser- Attenzione: pericolo di vanza delle istruzioni, sus- lesioni!
  • Page 56: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- FABBRICANTE: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. scheppach 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1 - 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
  • Page 57: Avvertenze Importanti

    Ore d‘esercizio della falciatrice a motore e benzina • Unità di azionamento del motore con zaino • Falciatrice a motore Anche se si utilizza sempre una falciatrice a motore, • Tosaerba a filo l‘operatore dovrebbe sempre tenere in considerazione • Albero flessibile (9) le persone che si trovano nei dintorni.
  • Page 58 • Non tagliare l‘erba in caso di pendenze eccessiva- 4. Se durante il funzionamento la lama si impiglia mente ripide. nell‘erba o qualora si debba controllare il motore o • Fare particolare attenzione quando si gira il disposi- fare il pieno, occorre sempre spegnere il motore. tivo o lo si tira verso di sé.
  • Page 59: Prima Della Messa In Funzione

    6. Dati tecnici 7. Prima della messa in funzione Controllare lo strumento prima di ogni messa in funzione: • Tenuta del sistema del carburante. BCH5300BP • Stato impeccabile ed integrità dei dispositivi di pro- Dati tecnici tezione e del dispositivo di taglio.
  • Page 60: Montaggio Ed Azionamento

    8. Montaggio ed azionamento Tenere la flangia con un cacciavite e stringere il dado in senso antiorario; assicurarsi che il dado sia fissato correttamente. MONTAGGIO • Allentare la lama. Tenere la flangia con un cacciavite All‘atto del montaggio di questa macchina, si prega di e allentare il dado;...
  • Page 61: Istruzioni Di Lavoro

    • Aprire il tappo a vite del serbatoio (B) e rimuoverlo. Fig Si possono rilasciare più fili, procedendo ad impulsi con la testina di taglio contro l'obiettivo mentre il • Inserire con attenzione la miscela benzina/olio. Nel fa- motore funziona alla massima velocità: Il filo in nylon re questo, non rovesciare nulla! viene rilasciato automaticamente e la lama taglia la •...
  • Page 62: Manutenzione

    Altri procedimenti di taglio Blocco Se lo strumento è montato correttamente, può tagliare Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi contro erbacce ed erba alta in punti difficilmente accessibili, vegetazione più spessa, spegnere immediatamente il come ad es. lungo recinzioni, muri e fondamenta, motore.
  • Page 63: Stoccaggio

    Lubrificazione del meccanismo a ruota conica 9. Tirare brevemente e con forza sulle estremità dei fili per staccarli dai relativi supporti. Trattare con grasso al litio. Rimuovere la vite ed introdurre 10. Riaccoppiare le due metà dell'alloggiamento. Fig. 42 del grasso, ruotare il manico manualmente fino a quando 11.
  • Page 64: Smaltimento E Riciclaggio

    Avvertenza: Stoccare lo strumento in un locale asciutto, Trasporto ad una distanza sufficiente da possibili sorgenti di Se si desidera trasportare lo strumento, occorre svuotare accensione, ad es. forni, boiler dell‘acqua calda a gas, il serbatoio della benzina come descritto nel capitolo 8. asciugatrici a gas, etc.
  • Page 67 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 68 Per scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5910707903

Table des Matières