Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HL-KM
2 - 18
Gebrauchsanleitung
18 - 37
Notice d'emploi
37 - 53
Handleiding
53 - 70
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl HL-KM

  • Page 1 HL-KM 2 - 18 Gebrauchsanleitung 18 - 37 Notice d’emploi 37 - 53 Handleiding 53 - 70 Istruzioni d’uso...
  • Page 2 Für andere Zwecke darf das Motorgerät nicht benutzt werden – Unfallgefahr! Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. 0458-475-9421-D...
  • Page 3 Personen- und Sachschäden, die bei der Ver‐ Motorgerät ausbalanciert am Schaft tragen – wendung nicht zugelassener Anbaugeräte auf‐ Schneidmesser nach hinten. treten, schließt STIHL jede Haftung aus. Heiße Maschinenteile und das Getriebegehäuse Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckrei‐ nicht berühren – Verbrennungsgefahr! niger verwenden.
  • Page 4 deutsch 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Gerät halten und führen Motorgerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Sicheren Stand einnehmen und Motorgerät so führen, dass die Schneidmesser immer vom Kör‐ per abgewandt sind. Je nach Ausführung kann das Gerät an einem Traggurt getragen werden, der das Gewicht der Maschine trägt.
  • Page 5 Gegenstand blo‐ ckiert, sofort Motor abstellen – dann STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ erst den Gegenstand beseitigen – turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Verletzungsgefahr! zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Page 6 deutsch 4 Anwendung Anwendung Arbeitstechnik Schnittsaison 4.5.1 Waagerechter Schnitt (mit abgewinkel‐ tem Messerbalken) Für das Schneiden von Hecken die länderspezifi‐ schen bzw. kommunalen Vorschriften beachten. Heckenschneider nicht während der ortsüblichen Ruhezeiten benutzen. Schnittfolge Ist starkes Zurückschneiden notwendig – stufen‐ weise in mehreren Arbeitsgängen schneiden. Dicke Zweige oder Äste vorab mit einer Ast‐...
  • Page 7 4 Anwendung deutsch 4.5.2 Senkrechter Schnitt (mit abgewinkel‐ Große Reichweite – auch ohne weitere Hilfsmit‐ tem Messerbalken) tel. Heckenschneider bogenförmig fortschreitend auf und ab führen – beide Messerseiten einsetzen. 4.5.4 Kopfschnitt (mit abgewinkeltem Mes‐ serbalken) Schneiden ohne direkt an der Hecke zu stehen – z.
  • Page 8 KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, KMA 200.0 R WARNUNG An KombiMotoren mit Zweihandgriff ist der Anbau von HL-KM 0° nicht zugelassen. Motorsensen mit teilbarem Schaft Das KombiWerkzeug kann auch an STIHL Motorsensen mit teilbarem Schaft (T-Modelle) angebaut werden (Basis-Motorgeräte).
  • Page 9 6 KombiWerkzeug anbauen deutsch STIHL FR 131 T WARNUNG Zur Verwendung des Bügels (Schrittbegrenzer) die Gebrauchsanleitung des Gerätes beachten. KombiWerkzeug anbauen ► Kappe vom Ende des Schaftes abziehen (und aufbewahren) ► Zapfen (1) am Schaft bis zum Anschlag in die...
  • Page 10 deutsch 8 Messerbalken einstellen Messerbalken einstellen ► Getriebe (11) auf den Schaft (5) schieben, Getriebe (11) dabei etwas hin- und herdrehen Verstelleinrichtung 145° 145° Wenn das Schaftende im Klemmspalt (12) nicht mehr sichtbar ist: Der Winkel des Messerbalkens kann zum Schaft ►...
  • Page 11 9 Traggurt anlegen deutsch ► Schiebehülse (1) zurückziehen und mit dem ► Motor abstellen Hebel (2) das Gelenk um ein oder mehrere ► Messerschutz aufschieben Rastlöcher verstellen ► Schiebehülse (1) zurückziehen und mit dem ► Schiebehülse (1) wieder loslassen und den Hebel (2) das Gelenk nach oben in Richtung Bolzen in die Rastleiste (3) einrasten lassen Schaft schwenken, bis der Messerbalken...
  • Page 12 deutsch 10 Motor starten / abstellen Doppelschultergurt Gerät am Traggurt aushängen ► Lasche am Karabinerhaken (1) drücken und die Tragöse (2) aus dem Haken ziehen Schnellabwurf WARNUNG Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden. Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 13 11 Getriebe schmieren deutsch 11 Getriebe schmieren 11.1 Messergetriebe Für das Messergetriebe STIHL Getriebefett für Heckenscheren (Sonderzubehör) verwenden. 11.1.1 Ausführung HL 0° ► Gerät in eine sichere Startposition bringen: die Stütze am Motor und das Messergetriebe lie‐ gen am Boden auf ►...
  • Page 14 25 Betriebsstunden prüfen, dazu die Ver‐ Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ schlussschraube (2) herausdrehen – ist an ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ deren Innenseite kein Fett sichtbar, dann die fiehlt den STIHL Fachhändler. Tube mit Getriebefett einschrauben ►...
  • Page 15 Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte 15.2 Verschleißteile werden bei Motorgeräten mit KombiWerkzeug Manche Teile des Gerätes (z. B. die Schneid‐ HL-KM die Betriebszustände Leerlauf und nomi‐ messer) unterliegen auch bei bestimmungsge‐ nelle Höchstdrehzahl im Verhältnis 1:4 berück‐ mäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß sichtigt.
  • Page 16 Vibrationswert a nach ISO 22867 hv,eq Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die HL-KM 0° Handgriff Handgriff von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind 500 mm links rechts oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ KM 56 R: 7,9 m/s 7,9 m/s KM 85 R: tige Ersatzteile verwenden.
  • Page 17 KMA 120.0 R: 95 dB(A) 20 EU-Konformitätserklärung mit KMA 200.0 R: 95 dB(A) mit FR 131 T: 104 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: Badstr. 115 D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Deutschland Produktzulassung Das Baujahr ist auf dem Gerät angegeben.
  • Page 18 Verbindung mit KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, KMA 200.0 R) STIHL Hauptverwaltung EN ISO 12100 (in Verbindung mit den genann‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ten FR‑Geräten) Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐...
  • Page 19 Développement technique N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le STIHL décline toute responsabilité pour des développement continu de toutes ses machines blessures ou des dégâts matériels occasionnés et de tous ses dispositifs ;...
  • Page 20 Pour réduire le risque de blessure ment serrés, bien affûtés et soigneusement oculaire, porter des lunettes de pro‐ enduits de produit STIHL dissolvant la résine tection couvrant étroitement les yeux (produit lubrifiant). et conformes à la norme EN 166 (au –...
  • Page 21 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un Entourer fermement les poignées avec les pou‐ harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapi‐ ces. dement de la machine. Lors de cet exercice, ne Pendant le travail pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas ris‐...
  • Page 22 – parce que En cas de haies très poussiéreuses ou sales, des bruits signalant un danger (cris, signaux pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dis‐ sonores etc.) sont moins bien perceptibles. solvant la résine – selon besoin. Ce produit Faire des pauses à...
  • Page 23 – ne pas employer de produits dissol‐ avec un sécateur ! vant la graisse. Tailler d'abord les deux côtés puis le faîte de la Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dis‐ haie. solvant la résine – remettre brièvement le moteur Élimination des déchets en marche pour que le produit aérosol se répar‐...
  • Page 24 français 4 Utilisation 4.5.2 Coupe à la verticale (avec barre de 4.5.3 Coupe à la verticale (avec barre de coupe coudée) coupe droite) Pour tailler les haies en se tenant à une certaine Grande portée – même sans dispositif supplé‐ distance –...
  • Page 25 4 Utilisation français 4.5.4 Coupe du faîte de la haie (avec barre AVERTISSEMENT de coupe coudée) Un travail à bras levés est fatigant et, par mesure de sécurité, une telle position de travail devrait être limitée à quelques instants seulement. Cou‐ der la barre de coupe au maximum –...
  • Page 26 5 Moteurs CombiSystème autorisés AVERTISSEMENT Le montage de l'outil HL-KM 0° n'est pas auto‐ risé sur les moteurs CombiSystème à guidon. Débroussailleuses à tube démontable Cet outil CombiSystème peut être également rapporté sur des débroussailleuses STIHL à tube démontable, modèles T (dispositifs à moteur de base).
  • Page 27 7 Assemblage français Montage du réducteur ► serrer fermement la vis à garot (4). Démontage de l'outil Combi‐ Système ► Pour enlever le demi-arbre (partie inférieure du tube), procéder dans l'ordre inverse. Assemblage Démontage du capuchon Si un capuchon se trouve à l'extrémité du tube de l'outil CombiSystème ou de la machine de base : ►...
  • Page 28 français 8 Réglage de la barre de coupe ► Visser les vis de serrage jusqu'à ce qu'elles AVERTISSEMENT viennent en appui. ► Ajuster le réducteur (11) par rapport à l'en‐ Ne procéder au réglage de la barre de coupe semble moteur. que lorsque les couteaux sont immobiles –...
  • Page 29 9 Utilisation du harnais français Harnais simple AVERTISSEMENT Pour placer la barre de coupe en position de transport ou la ramener de la position de trans‐ port dans la position de travail, il faut impérative‐ ment que le moteur soit arrêté – à cet effet, appuyer sur le bouton d'arrêt –...
  • Page 30 français 10 Mise en route / arrêt du moteur Dégagement rapide ► Régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ au niveau de la hanche droite. AVERTISSEMENT ► Fermer la serrure (3). En cas de danger imminent, il faut se dégager Accrochage de la machine au rapidement de la machine et la jeter loin de soi.
  • Page 31 Pour l'engrenage d'angle, utiliser la graisse à 11 Graissage du réducteur réducteur STIHL pour pour taille-haies (acces‐ soire optionnel). 11.1 Réducteur de commande des couteaux Pour le réducteur de commande des couteaux, utiliser la graisse à réducteur STIHL pour taille- haies (accessoire optionnel). 0458-475-9421-D...
  • Page 32 15 Conseils à suivre pour Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus ► Nettoyer les couteaux, contrôler leur état et réduire l'usure et éviter les pulvériser sur les couteaux le produit STIHL avaries dissolvant la résine. ► Monter le protège-couteaux.
  • Page 33 Niveaux sonores et taux de vibrations Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, sur les machines avec outil CombiSystème HL-KM, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte sui‐ vant le rapport 1:4. 0458-475-9421-D...
  • Page 34 Pour de plus amples renseignements sur le res‐ ISO 22867 pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant HL-KM 0° Poignée gau‐ Poignée 500 mm droite les employeurs, voir KM 56 R :...
  • Page 35 EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (en reconnaissables à leur référence de pièce de combinaison avec les machines KMA 130 R) rechange STIHL, au nom { et, le cas EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (en échéant, au symbole d'identification des pièces combinaison avec les machines KMA 135 R, de rechange STlHL K (les petites pièces ne...
  • Page 36 Conservation des documents techniques : garanti a été effectué suivant une procédure conforme au règlement UK Noise Emission in ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, et appliquant la L'année de fabrication est indiquée sur la...
  • Page 37 Vrijgegeven combimotoren....... 43 Combigereedschap monteren....44 Technische doorontwikkeling Apparaat completeren.......44 Mesbalk instellen........45 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Draagstel omdoen........46 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Motor starten/afzetten....... 47 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐ Aandrijfmechanisme smeren....48 rusting behouden wij ons daarom ook voor.
  • Page 38 Robuuste werkhandschoenen van Alleen die messen of toebehoren monteren die slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgege‐ ven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een geau‐ STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐...
  • Page 39 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands – Bij apparaten met verstelbare mesbalk: het 3.4.2 Apparaten met handvatrubber verstelmechanisme moet vergrendeld zijn in de stand die bestemd is voor starten – Bij apparaten met vastgestelde transportstand (mesbalk tegen de steel geklapt): het apparaat nooit in de transportstand starten –...
  • Page 40 – Altijd een hoogwerker gebruiken Bij extreem stoffige of vervuilde heggen, indien – Nooit op een ladder of staande in de boom nodig, de messen met STIHL harsoplosmiddel werken inspuiten. Hierdoor wordt de wrijving van de – Nooit op onstabiele plaatsen werken messen, de agressieve inwerking van de plan‐...
  • Page 41 Horizontaal knippen (met onder een uitvoeren door een geautoriseerde dealer. hoek staande mesbalk) STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
  • Page 42 Nederlands 4 Gebruik 4.5.2 Verticaal knippen (met onder een hoek 4.5.3 Verticaal knippen (met gestrekte mes‐ staande mesbalk) balk) Werken zonder direct bij de heg te staan – Grote reikwijdte – ook zonder hulpmiddelen. bijv. bij tussenliggende bloemperken. Vooruitlopend, de heggensnoeier boogvormig op Vooruitlopend, de heggensnoeier boogvormig op en neer bewegen –...
  • Page 43 KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, KMA 200.0 R WAARSCHUWING Op combimotoren met dubbele handgreep is de montage van de HL-KM 0° niet toegestaan. Motorzeisen met deelbare steel Het combigereedschap kan ook worden gemon‐ teerd op de STIHL motorzeisen met deelbare steel (T-modellen) (basismotorapparaten).
  • Page 44 Nederlands 6 Combigereedschap monteren STIHL FR 131 T WAARSCHUWING Voor gebruik van de beugel (loopbegrenzer) de handleiding van het apparaat in acht nemen. Combigereedschap monte‐ ► De beschermkap op het uiteinde van de steel lostrekken (en bewaren) ► Nok (1) op de steel tot aan de aanslag in de...
  • Page 45 8 Mesbalk instellen Nederlands Mesbalk instellen ► Aandrijfmechanisme (11) op de steel (5) schuiven, het aandrijfmechanisme (11) hierbij Verstelmechanisme 145° iets heen en weer draaien 145° Als het steeluiteinde in de klemgroef (12) niet De hoek van de mesbalk kan ten opzichte van meer zichtbaar is: de steel tussen 0°...
  • Page 46 Nederlands 9 Draagstel omdoen ► De schuifhuls (1) terugtrekken en met de hen‐ ► Motor afzetten del (2) het scharnier een of meerdere arrêteer‐ ► Mesbeschermer aanbrengen boringen verstellen ► De schuifhuls (1) terugtrekken en met de hen‐ ► De schuifhuls (1) weer loslaten en de pen in del (2) het scharnier naar boven in de richting de blokkeerstrip (3) laten vallen van de steel kantelen tot de mesbalk parallel...
  • Page 47 10 Motor starten/afzetten Nederlands Dubbele schouderriem Het apparaat bij het draagstel loshaken ► De lip op de karabijnhaak (1) indrukken en het draagoog (2) uit de haak trekken Snel afdoen WAARSCHUWING Bij naderend gevaar moet het apparaat snel op de grond kunnen worden geplaatst. Het snel neerleggen van het apparaat oefenen.
  • Page 48 Nederlands 11 Aandrijfmechanisme smeren 11.1 Mesaandrijfmechanisme Voor het smeren van het mesaandrijfmecha‐ nisme STIHL tandwielvet voor heggenscharen (speciaal toebehoren) gebruiken. 11.1.1 Uitvoering HL 0° ► Het apparaat in een veilige startstand plaat‐ sen: de steun op de motor en het mesaandrijf‐...
  • Page 49 Dit geldt in het bijzon‐ 13 Onderhouds- en reinigings‐ der voor: voorschriften – Niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ – Het gebruik van gereedschappen of toebeho‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware ren die niet voor het apparaat zijn vrijgegeven, omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij...
  • Page 50 9 Dop dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 17 Technische gegevens zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig 17.1 Messen/mesbalk geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ Mestype: tweezijdig knippend nische informaties.
  • Page 51 KMA 200.0 R: 93 dB(A) STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 17.3.5 Trillingswaarde a volgens hv,eq zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten ISO 22867 uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig HL-KM 0° Handgreep Hand‐ geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 52 KM 85 R: 105 dB(A) met KM 94 R: 103 dB(A) met KM 111 R: 103 dB(A) ► De STIHL producten inclusief de verpakking met KM 131: 104 dB(A) volgens de plaatselijke voorschriften bij een met KM 131 R: 104 dB(A) geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
  • Page 53 KMA 135 R: 95 dB(A) met KMA 80.0 R: 95 dB(A) met KMA 120.0 R: 95 dB(A) Nel sistema STIHL Kombi vengono assemblati in met KMA 200.0 R: 95 dB(A) un’unica apparecchiatura motori Kombi e attrezzi met FR 131 T: 104 dB(A) Kombi differenti.
  • Page 54 Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua violento può danneg‐ Sviluppo tecnico continuo giare i componenti dell'apparecchiatura. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Abbigliamento ed equipaggia‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi mento riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
  • Page 55 – pericolo d’infortunio! Per le emergenze nel caso si indossino tracolle: Esercitarsi nello scaricare rapidamente l’appa‐ STIHL offre un’ampia dotazione protettiva perso‐ recchiatura. Durante l’esercizio non gettare l’ap‐ nalizzata. parecchiatura a terra, per evitare di danneg‐...
  • Page 56 italiano 3 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Durante il lavoro Il riduttore si riscalda durante il fun‐ zionamento. Non toccare la scatola In caso di pericolo incombente o di emergenza, riduttore – pericolo di ustioni! spegnere subito il motore – spostare il cursore marcia-arresto / interruttore Stop / pulsante Stop Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, su 0 o su STOP.
  • Page 57 4 Impiego italiano Se l’apparecchiatura a motore ha subito solleci‐ STIHL consiglia di usare attrezzi e accessori ori‐ tazioni improprie (per es. conseguenze di urti o ginali STIHL. Che, per le loro caratteristiche, cadute), occorre assolutamente verificarne le sono perfettamente adatti al prodotto e soddi‐...
  • Page 58 italiano 4 Impiego Tecnica operativa 4.5.2 Taglio verticale (con barra falciante ad angolo) 4.5.1 Taglio orizzontale (con barra falciante ad angolo) Tagliare senza stare direttamente vicino alla siepe – per es. con un’aiuola frapposta. Taglio a filo di terra – per es. della copertura Avanzare muovendo su e giù...
  • Page 59 4 Impiego italiano Ampio raggio di azione – anche senza altri mezzi AVVERTENZA supplementari. Le posizioni al di sopra dell’altezza del capo Avanzare muovendo su e giù ad arco il tosasiepi sono faticose e, per motivi di sicurezza sul – operare con tutti e due i lati della lama. lavoro, dovrebbero essere mantenute solo per 4.5.4 Cimatura (con barra falciante ad...
  • Page 60 KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, KMA 200.0 R Kombi ► Togliere lo stelo in ordine inverso AVVERTENZA Completamento dell’appa‐ Non è ammesso montare il HL-KM 0° sui Kombi‐ recchiatura Motori con impugnatura a manubrio. Sfilare il cappuccio Decespugliatori a motore con stelo divisibile Se sull’attrezzo Kombi l’estremità...
  • Page 61 7 Completamento dell’apparecchiatura italiano ► Spingere il riduttore (11) sullo stelo (5), girando il riduttore (11) un po’ a destra e un po’ a sinistra ► Estrarre il cappuccio dall’estremità dello stelo (e conservarlo) Se sfilando il cappuccio il tappo venisse estratto dallo stelo: Quando l’estremità...
  • Page 62 italiano 8 Impostazione della barra falciante Impostazione della barra falciante Dispositivo di regolazione 145° ► spostare indietro la bussola (1) e regolare con la leva (2) l’articolazione di uno o più fori di arresto ► rilasciare la bussola scorrevole (1) e fare scat‐ tare il perno nel segmento di arresto (3) Posizione di trasporto 145°...
  • Page 63 9 Addossamento della tracolla italiano Spallaccio ► Spegnere il motore ► Calzare il riparo lame ► Spostare indietro la bussola scorrevole (1) e spostare in alto con la leva (2) l’articolazione in direzione dello stelo fino a portarla parallela allo stelo stesso ►...
  • Page 64 italiano 10 Avviamento/arresto del motore Sgancio dell’apparecchiatura dalla tracolla ► Sistemare l’apparecchiatura in una posizione di avviamento sicura: il sostegno del motore e il riduttore delle lame appoggiano sul terreno ► Premere la linguetta sul moschettone (1) e sfi‐ ► Sull’apparecchiatura con barra falciante rego‐ lare l’occhiello (2) dal gancio labile: portare la barra in posizione estesa (0°) ►...
  • Page 65 11.2 Riduttore ad angolo Le seguenti operazioni si riferiscono a normali Usare per il riduttore ad angolo il grasso STIHL condizioni d'impiego. In caso di condizioni più per riduttori di tagliasiepi (accessorio a richiesta). gravose (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più...
  • Page 66 14 Affilatura delle lame STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Lubrificazione del riduttore manutenzione e di riparazione solo presso il ► Controllo prima dell’inizio lavoro rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono ► Rabbocco se necessario periodicamente offerti corsi di aggiornamento e Adesivo per la sicurezza messe a disposizione le informazioni tecniche.
  • Page 67 109 dB(A) Per determinare i valori acustici e vibratori, sulle 17.3.4 Livello di potenza acustica L secondo apparecchiature con KombiAttrezzo HL-KM si ISO 3744 considerano le condizioni di funzionamento al HL-KM 0° minimo e al regime nominale massimo con un 600 mm rapporto di 1:4.
  • Page 68 D-71336 Waiblingen da rivenditori. Germania STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
  • Page 69 Documentazione tecnica conservata presso: e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dal regolamento del Regno Unito ANDREAS STIHL AG & Co. KG Noise Emission in the Environment by Equip‐ Produktzulassung ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐...
  • Page 70 22 Indirizzi L’anno di costruzione è indicato sull’apparecchia‐ tura. Waiblingen, 01/12/2023 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 22 Indirizzi Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Page 71 22 Indirizzi italiano 0458-475-9421-D...
  • Page 72 *04584759421D* 0458-475-9421-D...