Page 6
Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....7 Menu settings .
Page 7
Intended use en Intended use Important safety information Check the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do Please read carefully, follow not connect the appliance if it i n f o r m a t i o n I m p o r t a n t s a f e t y and retain the operating has been damaged in...
Page 8
en Important safety information Warning Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may via a correctly installed affect electronic implants, e.g. socket with earthing.
Page 9
Environmental protection en Environmental Getting to know your protection appliance Saving energy This section provides an overview of the t e c t i o n E n v i r o n m e n t a l p r o y o u r a p p l i a n c e G e t t i n g t o k n o w scope of delivery, the assembly and the...
Page 10
en Getting to know your appliance Assembly and components )* Cup warmer )2 Cup warmer LED display ~ Fig. " ): Grind compartment (ground coffee/cleaning tablet) ( Display )B Bean container 0 Control panel )J Rotary selector for grinding level 8 Rotary selector/start- stop setting (rotate and press to navigate)
Page 11
Accessories en Menu settings/service programmes $/± Briefly press the $/± button in order to call up the menu settings and service pro- grammes. Briefly press the $/± button again to return to the drink selection. If no selec- tion is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink selection.
Page 12
en Before using for the first time Setting the water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The preset In this section, you will learn how to t h e f i r s t t i m e B e f o r e u s i n g f o r...
Page 13
Before using for the first time en The table shows the allocation of the The appliance memorises the most levels to the different degrees of water recently used bean container for each hardness: drink. This presetting can be modified. ~ "Menu settings" on page 23 Level Degree of water hardness Filling the water tank...
Page 14
en Operating the appliance Operating the Coffee appliance In this section, you will learn how to Cappuccino p l i a n c e O p e r a t i n g t h e a p prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks.
Page 15
Operating the appliance en Preparing coffee using freshly The appliance is switched on. The water tank has been filled. ground beans Place a cup under the outlet system. Use the rotary selector to select the You can choose between Ristretto, desired drink.
Page 16
en Operating the appliance Preparing drinks with milk Coffee drinks with milk The appliance is switched on. The water This appliance features an integrated tank and bean container have been milk system. The milk system can be filled. used to prepare coffee drinks with milk, The milk container filled with milk is as well as milk froth and warm milk.
Page 17
Operating the appliance en Dispensing hot water Milk froth or warm milk The appliance is switched on. The water Before dispensing hot water, Note: tank has been filled. clean the milk system and remove the The milk container filled with milk is milk container.
Page 18
en Operating the appliance Adjusting beverage settings the drink. To do so, please use the following buttons and the rotary Once you have selected a drink, you selector: can adjust certain values depending on Button Function Selection Selecting the coffee very mild* very strong +* "...
Page 19
Operating the appliance en Press the ml button or the rotary aromaDoubleShot function selector to confirm. The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired Notes aromas are released. This has a The volume cannot be changed for ■...
Page 20
en Operating the appliance When the grinder is in operation, use Setting aromaIntense the rotary selector )J, )j* to set the Only available in "barista mode". grinding level. ~ "Menu settings" on page 23 The intensity of the taste of a coffee Finer grinding level: turn ■...
Page 21
Customising en Saving individual drinks: Customising Press the rotary selector. The display "change beverages" User profiles can be created in the C u s t o m i s i n g appears. customising menu. In the user profiles, Use the rotary selector to select the individual beverages can be stored desired drink.
Page 22
en Childproof lock Saving individual drinks Childproof lock A drink that is currently being dispensed can be saved directly in a new or The appliance can be locked to protect C h i l d p r o o f l o c k existing profile using the individual children against scalding and burns.
Page 23
Menu settings en Press the navigation button under Menu settings "confirm". The setting has been saved. This menu is used for changing settings Press the $/± button to exit the M e n u s e t t i n g s individually, accessing information and "Menu".
Page 24
en Menu settings Select usermode default mode In the "barista mode" setting, the following can ■ barista mode be performed directly in the display: ■ The temperature can be set by pressing the ■ left navigation button. The aromaIntense (brew speed) can be set ■...
Page 25
Menu settings en Default container left Each time a drink is dispensed, the appliance ■ automatically returns to the left bean container. Most recently selected The appliance memorises the most recently ■ bean container used bean container. -------- Start the "Water filter" or "frost protection"...
Page 26
en Menu settings Removing the water filter If a new water filter is not inserted, the "Water filter" function must be deactivated. Select "Water filter" in the menu settings. Select and confirm the "remove" setting. Remove the water filter from the water tank.
Page 27
Daily care and cleaning en Notes Daily care and New sponge cloths may contain ■ salts. Salts can cause rust film on cleaning stainless steel. Wash new sponge cloths thoroughly before use. With good care and cleaning, your Always remove any limescale, l e a n i n g D a i l y c a r e a n d c ■...
Page 28
en Daily care and cleaning Cleaning the appliance Cleaning the milk system The milk system is automatically Wipe the outside of the appliance cleaned with a short jet of steam directly with a soft, damp cloth. after preparing a milk drink. Clean the display using a micro-fibre cloth.
Page 29
Daily care and cleaning en Cleaning the brewing unit ~ Fig. $, ~ Fig. ( In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. Caution! Clean the brewing unit without detergent and do not put it in the dishwasher. Remove the brewing unit: Switch off the appliance.
Page 30
en Service programmes Never insert descaling tablets or ■ Service programmes other media into the grounds compartment. Every so often – the exact frequency Never interrupt the service ■ S e r v i c e p r o g r a m m e s depends on usage and water hardness programme.
Page 31
Service programmes en Rinse milk system The instructions in the display guide you through the programme. The milk system is automatically Empty the drip tray and re-insert. cleaned with a short jet of steam directly Empty, clean and re-connect the milk after preparing a milk drink.
Page 32
en Service programmes Cleaning Empty, clean and re-connect the milk container. Duration: approx. 6 minutes Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the Press the $/± button to open the grounds compartment and confirm. menu. Remove the water filter (if present) Use the rotary selector to select and confirm.
Page 33
Trouble shooting en please refer to the fault table and Trouble shooting attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety Faults often have simple explanations. information at the beginning of these T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, instructions.
Page 34
en Trouble shooting Coffee has no “crema”. Unsuitable type of coffee. Use a type of coffee with a higher pro- portion of robusta beans. The beans are no longer freshly Use fresh beans. roasted. The grinding level is not suita- Set a finer grinding level.
Page 35
Trouble shooting en Display shows "Fill bean con- Beans are not falling into the Gently tap the bean container. Change tainer". Display appears grinding unit (beans too oily). the type of coffee if necessary. When although the bean container the bean container is empty, wipe it )B is already full, or the with a dry cloth.
Page 36
en Customer service Customer service Technical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Heater wattage 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum volume capacity of the water tank (without filter) 2.3 l...
Page 37
Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..38 Sécurité-enfants ... . 55 Activation de la sécurité...
Page 38
fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes Contrôler l'état de l'appareil o r m e U t i l i s a t i o n c o n f après l'avoir déballé. Ne pas le Veuillez lire attentivement la raccorder s'il présente des c u r i t é...
Page 39
Précautions de sécurité importantes fr Mise en garde Mise en garde Risque d’électrocution ! Danger par magnétisme ! L'appareil doit être raccordé L'appareil contient des aimants ■ impérativement à une prise permanents qui peuvent de courant de sécurité exercer une influence sur les installée de manière implants électroniques tels que réglementaire.
Page 40
fr Protection de l'environnement Mise en garde Protection de Risque de blessure ! l'environnement L’utilisation inappropriée de ■ l'appareil peut entraîner des Économie d'énergie blessures. e n v i r o n n e m e n t P r o t e c t i o n d e l ' Ne pas glisser les doigts à...
Page 41
Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Écran 0 Bandeau de commande Ce chapitre vous offre un aperçu des l ' a p p a r e i l P r é s e n t a t i o n d e 8 Sélecteur rotatif/start stop éléments livrés, de l'assemblage et des (navigation possible en tournant le...
Page 42
fr Présentation de l'appareil Eléments de commande Touche Signification on/off Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche. ■...
Page 43
Accessoires fr Écran Accessoires L'écran ( affiche non seulement les boissons sélectionnées, les réglages Les accessoires suivants sont effectués et les paramètres possibles, A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou mais aussi des messages concernant auprès du service après-vente : l'état de fonctionnement.
Page 44
fr Avant la première utilisation Réglage de la dureté de l'eau Avant la première Le réglage correct de la dureté de l’eau utilisation est important car il permet à l'appareil d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. L’appareil a été préréglé Ce chapitre vous explique comment e u t i l i s a t i o n A v a n t l a p r e m i è...
Page 45
Avant la première utilisation fr Le tableau ci-après présente les Sur les modèles disposant de deux équivalences entre les niveaux et les réservoirs pour café en grains )B différents degrés de dureté de l'eau : , )b* vous avez la possibilité de mettre une variété...
Page 46
fr Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Café Crème Vous apprendrez, dans ce chapitre, l ’ a p p a r e i l U t i l i s a t i o n d e comment préparer votre appareil pour Cappuccino la préparation de boissons et comment préparer des boissons chaudes.
Page 47
Utilisation de l’appareil fr Préparer une boisson à base L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau est rempli. de café en grains fraîchement Placer une tasse sous le système moulus verseur. Sélectionner la boisson souhaitée en Vous pouvez faire votre choix entre utilisant le sélecteur rotatif.
Page 48
fr Utilisation de l’appareil Préparation de boissons Raccorder le réservoir à lait sur le côté gauche de l'appareil. Le lactées réservoir à lait doit s'enclencher. Cet appareil possède un système de lait Boissons à base de café et lait intégré. Le système de lait vous permet de préparer des boissons à...
Page 49
Utilisation de l’appareil fr Distribution d'eau chaude Mousse de lait ou lait chaud L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau Avant de prendre de l'eau Remarque : est rempli. chaude, nettoyer le système de lait et Le réservoir à lait rempli est raccordé. retirer le réservoir à...
Page 50
fr Utilisation de l’appareil Ajustage des réglages des selon la boisson choisie. Servez-vous pour cela des touches suivantes et du boissons sélecteur rotatif : Après avoir sélectionné une boisson, vous pouvez ajuster diverses valeurs Touche Fonction Sélection Sélectionner l'intensité du très doux* très fort +* "...
Page 51
Utilisation de l’appareil fr Fonction aromaDouble Shot Sélectionner la taille de tasse Plus la percolation du café dure Une boisson est sélectionnée. longtemps, plus les substances amères Appuyer sur la touche ml. La et les arômes indésirables sont quantité préréglée varie d'un type de prononcés.
Page 52
fr Utilisation de l’appareil Régler le degré de mouture Ajustage de la température de la boisson Cet appareil est équipé d'un moulin Seulement disponible en « Mode réglable. Celui-ci permet de varier Barista ». ~ "Réglages du menu" individuellement le degré de mouture à...
Page 53
Utilisation de l’appareil fr Chauffe-tasses Attention ! Le chauffe-tasses est très chaud ! La machine à expresso automatique est dotée d'un chauffe-tasses )*. Le voyant à LED )2 du chauffe-tasses s'allume quand le chauffe-tasses est activé. Pour permettre un chauffage Conseil : optimal des tasses, les placer à...
Page 54
fr Personnalisation Enregistrer des boissons individuelles : Personnalisation Appuyer sur le sélecteur rotatif. « Éditer les boissons » apparaît à Le menu Personnalisation permet de P e r s o n n a l i s a t i o n l'écran.
Page 55
Sécurité-enfants fr Enregistrement des boissons Sécurité-enfants individuelles Afin d’éviter que les enfants se brûlent Une boisson venant d'être distribuée S é c u r i t é - e n f a n t s ou s’ébouillantent, il est possible de peut être enregistrée, avec tous les verrouiller l'appareil.
Page 56
fr Réglages du menu Appuyer sur la touche de navigation Réglages du menu en dessous de « Confirmer ». Le réglage est mémorisé. Le menu permet de modifier des Appuyer sur le touche $/± pour R é g l a g e s d u m e n u réglages, de consulter des informations quitter le menu.
Page 57
Réglages du menu fr Mode commande Mode standard Le réglage « Mode Barista » permet de régler ■ Mode Barista directement à l'écran ■ la température en appuyant sur la touche de ■ navigation gauche ; aromaIntense (vitesse de percolation) sur ■...
Page 58
fr Réglages du menu Réservoir standard à L'appareil repasse automatiquement au réser- ■ gauche voir pour café en grains gauche après chaque distribution. Dernier réservoir à grains L'appareil mémorise le dernier réservoir pour ■ sélectionné café en grains à avoir été sélectionné. -------- Démarrage du programme «...
Page 59
Réglages du menu fr Retrait du filtre à eau La fonction « Filtre à eau » est désactivée si un nouveau filtre à eau n'est pas installé. Sélectionner « Filtre à eau » dans les réglages du menu. Sélectionner le réglage « Retirer » et valider.
Page 60
fr Entretien et nettoyage quotidiens Toujours nettoyer immédiatement les ■ Entretien et nettoyage résidus de tartre, de café, de lait, de produit nettoyant ou de solution quotidiens détartrante. Les surfaces situées sous de tels résidus risquent de se Si vous entretenez et nettoyez corroder.
Page 61
Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Mise en garde Si l'appareil est mis en marche à ■ Risque de brûlure ! froid ou arrêté après la distribution Le système verseur devient très chaud. de café, il se rince automatiquement. Après utilisation, laisser refroidir le L’appareil se nettoie donc de système verseur avant de le toucher.
Page 62
fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyer l’unité de percolation Mettre en place l'unité de percolation : Insérer l'unité de percolation dans ~ Figure $, ~ Figure ( l'appareil, dans le sens de la flèche. La flèche se situe sur la partie En plus du programme de nettoyage supérieure de l'unité...
Page 63
Programme de service fr Pour le détartrage et le nettoyage, ■ Programme de service utiliser exclusivement les pastilles adaptées. Elles ont été conçues Périodiquement, en fonction de la spécialement pour cet appareil et P r o g r a m m e d e s e r v i dureté...
Page 64
fr Programme de service Rincer le système de lait Appuyer sur le sélecteur rotatif pour démarrer le programme. Le système de lait est nettoyé Les instructions à l'écran vous guident automatiquement par un bref jet de tout au long du programme. vapeur, immédiatement près la Vider les bacs collecteurs et les préparation d’une boisson à...
Page 65
Programme de service fr Nettoyage Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. Durée : 6 minutes env. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder. Appuyer sur la touche $/± pour Ouvrir le compartiment spécial ouvrir le menu. poudre, y mettre une pastille de Sélectionner «...
Page 66
fr Anomalies, que faire ? veuillez essayer de remédier par Anomalies, que faire ? vous-même à la panne à l'aide du tableau. Une anomalie de fonctionnement n'est Veuillez lire les consignes de sécurité i r e ? A n o m a l i e s , q u e f a souvent due qu'à...
Page 67
Anomalies, que faire ? fr Le café ne présente pas de Variété de café inadéquate. Utiliser un café avec une proportion « crème ». plus importante de Robusta. Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais. ment torréfiés. Le degré...
Page 68
fr Anomalies, que faire ? Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir pour bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop café en grains. Changer éventuelle- voir pour café...
Page 69
Service après-vente fr Service après-vente Données techniques S e r v i c e a p r è s - v e n Raccordement électrique (tension – fréquence) 220 – 240 V ~, 50/60 Hz Puissance de chauffe 1 500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
Page 70
Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n Gebruik volgens de Menu-instellingen... .87 voorschriften....71 Instellingen veranderen .
Page 71
Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschrifte Controleer het apparaat na het e v o o r s c h r i f t e n G e b r u i k v o l g e n s d uitpakken.
Page 72
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Waarschuwing Risico van een elektrische Gevaar door magnetisme! Het apparaat bevat schok! Het apparaat mag uitsluitend permanentmagneten die ■ via een conform de elektronische implantaten, voorschriften geïnstalleerd zoals pacemakers of stopcontact met randaarde insulinepompen, kunnen op het stroomnet worden beïnvloeden.
Page 73
Milieubescherming nl Milieubescherming Het apparaat leren kennen Energiebesparing M i l i e u b e s c h e r m i n g In dit hoofdstuk vindt u een overzicht Als het apparaat niet wordt gebruikt, ■ e n k e n n e n H e t a p p a r a a t l e r van de omvang van de levering, de schakel het dan uit.
Page 75
Toebehoren nl Menu-instellingen/serviceprogramma's $/± Kort op de toets $/±drukken om menu-instellingen en serviceprogramma's op te roepen. Opnieuw kort op de toets $/± drukken om terug te keren naar de drankselectie. Na ca. 10 seconden zonder bediening schakelt het apparaat automatisch terug in de drankse- lectie.
Page 76
nl Voor het eerste gebruik Waterhardheid instellen Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde In dit hoofdstuk leest u hoe u het g e b r u i k V o o r h e t e e r s t e waterhardheid is niveau 4.
Page 77
Voor het eerste gebruik nl De tabel toont de toekenning van de Bij modellen met twee standen aan de verschillende graden bonenreservoirs )B , )b* kunt u twee van de waterhardheid: verschillende soorten koffiebonen gebruiken. Het gewenste Stand Waterhardheid bonenreservoir met de keuzetoets 1"* selecteren.
Page 78
nl Apparaat bedienen Apparaat bedienen Caffe crema In dit hoofdstuk leest u hoe u uw A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt Cappuccino voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt.
Page 79
Apparaat bedienen nl Koffiedrank van versgemalen Met de draaiknop “Gem. koffie” voor gemalen koffie selecteren. bonen zetten Toets " indrukken. Het aromadeksel )R van het U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso bonenreservoir )B verwijderen en Doppio, Espresso en Caffe Crema. Hoe het val voor gemalen koffie ): u koffiedranken met melk bereidt, wordt openen.
Page 80
nl Apparaat bedienen Dranken met melk bereiden Sluit het melkreservoir links op het apparaat aan. Het melkreservoir Het apparaat heeft een geïntegreerd moet vastklikken. melksysteem. Met het melksysteem kunt u koffiedranken met melk evenals Dranken met koffie en melk melkschuim en warme melk bereiden. Het apparaat is ingeschakeld.
Page 81
Apparaat bedienen nl Warm water afnemen Melkschuim of warme melk Het apparaat is ingeschakeld. De Reinig voor het afnemen Aanwijzing: watertank is gevuld. van heet water het melksysteem en Het met melk gevulde melkreservoir is verwijder het melkreservoir. Wanneer aangesloten. het melksysteem niet is gereinigd, kan Plaats een kopje of een glas onder het afgegeven water kleine...
Page 82
nl Apparaat bedienen Drankinstellingen aanpassen verschillende waarden aanpassen. Gebruik hiervoor de volgende toetsen Nadat u een drank heeft geselecteerd, en de draaiknop: kunt u afhankelijk van de drank Toets Functie Keuze Koffiesterkte, koffiemaling zeer mild* zeer sterk +* " ■ ■...
Page 83
Apparaat bedienen nl aromaDouble Shot-functie Maat kopje selecteren Hoe langer het koffiezetten duurt, des te Er is een drank geselecteerd. meer bittere stoffen en ongewenste Toets ml indrukken. De aroma's vrijkomen. Dit heeft een vooringestelde inhoud verschilt negatieve invloed op de smaak en afhankelijk van de soort drank.
Page 84
nl Apparaat bedienen Dranktemperatuur aanpassen Attentie! Het apparaat kan beschadigd worden! Alleen beschikbaar in de De maalfijnheid uitsluitend wijzigen bij “Barista-modus” ~ "Menu-instellingen" lopend maalwerk! op pagina 87 Er is een willekeurige drank Bij lopend maalwerk de maalgraad met geselecteerd. de draaiknop )J, )j* instellen.
Page 85
Personalisering nl Individuele dranken opslaan: Personalisering De draaiknop indrukken. “Dranken bewerken” verschijnt. In het menu Personalisering kunnen P e r s o n a l i s e r i n g Selecteer met de draaiknop de gebruikersprofielen worden gewenste drank. aangemaakt.
Page 86
nl Kinderslot Individuele dranken opslaan: Kinderslot Een actueel bereide drank kan met de individuele instellingen, direct in een Om kinderen tegen verbrandingen te K i n d e r s l o t nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden opgeslagen.
Page 87
Menu-instellingen nl De navigatietoets onder Menu-instellingen “Bevestigen” indrukken. De instelling is opgeslagen. Het menu is bedoeld voor het De toets $/± indrukken om het M e n u - i n s t e l l i n g e individueel wijzigen van instellingen, het "Menu"...
Page 88
nl Menu-instellingen Bedieningsmodus Standaardmodus Bij de instelling "Barista-modus" kan in het dis- ■ Barista-modus play direct ■ door het indrukken van de linker navigatie- ■ toets de temperatuur worden ingesteld. door het indrukken van de rechter navigatie- ■ toets kan aromaIntense (zetsnelheid) in 3 standen worden ingesteld.
Page 89
Menu-instellingen nl Standaardreservoir links Na iedere drankbereiding springt het apparaat ■ automatisch terug op het linker bonenreservoir. Laatst geselecteerde Het apparaat onthoudt het laatst geselecteerde ■ bonenreservoir bonenreservoir. -------- Programma "Waterfilter" of "Vorstbeveiliging" starten De toets $/± kort indrukken. Met de draaiknop kan het programma "Waterfilter"...
Page 90
nl Menu-instellingen Waterfilter wegnemen Wanneer geen nieuw waterfilter is geplaatst, moet de functie “Waterfilter” worden uitgeschakeld. In de menu-instellingen “Waterfilter” selecteren. De instelling “verwijderen” selecteren en bevestigen. Het waterfilter uit de watertank nemen. Plaat de watertank weer terug. Het apparaat is weer klaar voor gebruik. Vorstbeveiliging Een serviceprogramma om beschadiging door vorst tijdens...
Page 91
Dagelijks onderhoud en reiniging nl Verwijder resten van kalk, koffie, ■ Dagelijks onderhoud melk, reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd en reiniging onmiddellijk. Onder dergelijke omstandigheden kan er corrosie Wanneer uw apparaat goed wordt optreden. u d e n r e i n i g i n g D a g e l i j k s o n d e r h o onderhouden en schoongemaakt blijft het lang goed functioneren.In dit...
Page 92
nl Dagelijks onderhoud en reiniging Apparaat reinigen Melkreservoir reinigen ~ Afb. ' Veeg de buitenzijde met een zachte, Om hygiënische redenen Aanwijzing: vochtige doek af. moet het melkreservoir regelmatig Reinig het display met een worden gereinigd. microvezeldoekje. Eventuele resten gemalen koffie in Demonteer het melkreservoir in de de poederschacht met een zacht afzonderlijke delen.
Page 93
Dagelijks onderhoud en reiniging nl Melksysteem eruit nemen: Zetgroep eruit nemen: Melkreservoir uit het apparaat Apparaat uitschakelen. verwijderen. De watertank eruit nemen. Het uitloopsysteem in de onderste De beide rode positie schuiven. vergrendelingsschuiven naar elkaar De ontgrendeling rechts boven toe schuiven en de afdekking indrukken.
Page 94
nl Serviceprogramma's Gebruik voor het ontkalken en ■ Serviceprogramma's schoonmaken uitsluitend de daarvoor bedoelde tabletten. Deze Periodiek verschijnt afhankelijk van de werden speciaal voor het apparaat S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van ontwikkeld en kunnen via de het apparaat één van de volgende...
Page 95
Serviceprogramma's nl Melksysteem spoelen De aanwijzingen in het display begeleiden u door het programma. Het melksysteem wordt direct na de Maak de lekschaal leeg en plaats bereiding van een melkhoudende drank deze terug. automatisch gereinigd met een korte Het melkreservoir legen, reinigen en straal stoom.
Page 96
nl Serviceprogramma's Reinigen Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. Duur: ca. 6 minuten Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. De toets $/± indrukken, om het Open het poedervak, werp er een menu te openen. reinigingstablet in, sluit het Met de draaiknop "Reinigen"...
Page 97
Wat te doen bij storingen? nl contact opneemt met de servicedienst Wat te doen bij de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel. storingen? Lees de veiligheidsaanwijzingen aan het begin van deze handleiding. Storingen worden vaak veroorzaakt s t o r i n g e n ? W a t t e d o e n b i j door een kleinigheid.
Page 98
nl Wat te doen bij storingen? Koffie heeft geen "crème" Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een koffiesoort met een hoger (schuimlaag). percentage robustabonen. De bonen zijn niet meer brand- Verse bonen gebruiken. vers. De maalfijnheid is niet afge- De maalfijnheid fijner instellen. stemd op de koffiebonen.
Page 99
Wat te doen bij storingen? nl Het uitloopsysteem kan niet Verkeerde volgorde Eerst het uitloopsysteem (met worden gemonteerd of gede- melksysteem) aansluiten vervolgens monteerd. het melkreservoir of bij demontage eerst het melksysteem verwijderen en dan het uitloopsysteem. Displaymelding "Bonenreser- De bonen vallen niet in het Licht tegen het bonenreservoir tikken.
Page 100
nl Servicedienst Servicedienst Technische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Verwarmingsvermogen 1500 W Maximaler pompdruk, statisch 19 bar Maximale capaciteit waterreservoir (zonder filter) 2,3 l Maximale capaciteit rechter/linker bonenreservoir ≈...
Page 101
Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Personalizacja ... . . 117 z przeznaczeniem ..102 Tworzenie profilu użytkownika .
Page 102
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa Po rozpakowaniu należy p r z e z n a c z e n i e m U ż y w a n i e z g o d n e z sprawdzić...
Page 103
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl na elektroniczne implanty, takie Ostrzeżenie jak np. rozruszniki serca lub Niebezpieczeństwo porażenia pompy insulinowe. Osoby prądem! noszące elektroniczne implanty Urządzenie musi być ■ proszone są o zachowanie podłączone do sieci elektrycznej poprzez minimalnego odstępu 10 cm prawidłowo zainstalowane od urządzenia oraz, przy gniazdo z uziemieniem.
Page 104
pl Ochrona środowiska Utylizacja zgodna z Ochrona środowiska przepisami o ochronnie środowiska naturalnego Oszczędność energii O c h r o n a ś r o d o w i s k Opakowanie należy usunąć zgodnie z Jeśli urządzenie nie jest używane, ■...
Page 105
Informacje na temat urządzenia pl Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Wyświetlacz 0 Panel obsługi Ten rozdział zawiera opis zakresu a t u r z ą d z e n i a I n f o r m a c j e n a t e m 8 Przełącznik obrotowy/start stop dostawy, budowy i elementów (nawigacja poprzez obracanie...
Page 106
pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Przycisk Znaczenie on/off Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
Page 107
Wyposażenie pl Wyświetlacz Wyposażenie Na wyświetlaczu ( są pokazywane wybrane napoje, ustawienia Poniższe akcesoria są dostępne w i możliwości ustawienia oraz komunikaty W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: o stanie urządzenia. Na wyświetlaczu ukazują...
Page 108
pl Przed pierwszym użyciem Zatwierdzić prawym przyciskiem Przed pierwszym nawigacyjnym. Ustawienie jest zapisane w pamięci. użyciem Ustawianie twardości wody W tym rozdziale jest opisany sposób ż y c i e m P r z e d p i e r w s z y m u Prawidłowe ustawienie twardości wody uruchamiania urządzenia.
Page 109
Przed pierwszym użyciem pl W tabeli pokazano przyporządkowanie W przypadku modeli z dwoma stopni do różnych poziomów twardości pojemnikami na kawę ziarnistą )B wody: , )b* można napełnić je dwoma rodzajami kawy. Wybrać żądany Sto- Stopień twardości wody pojemnik na kawę ziarnistą za pomocą pień...
Page 110
pl Obsługa urządzenia Obsługa urządzenia Kawa W tym rozdziale są zawarte informacje, O b s ł u g a u r z ą d z e n i w jaki sposób przygotować urządzenie Cappuccino do pracy oraz jak przygotowywać gorące napoje. Podano również wskazówki na temat doboru ustawień...
Page 111
Obsługa urządzenia pl Przyrządzanie napoju ze Nacisnąć przycisk ". Za pomocą przełącznika świeżo zmielonej kawy obrotowego wybrać “Kawa mielona”. Nacisnąć przycisk ". Można wybrać następujące napoje: Zdjąć pokrywę zatrzymującą Ristretto, Espresso Doppio, Espresso aromat )R z pojemnika na kawę oraz kawa. Sposób przygotowania kawy ziarnistą...
Page 112
pl Obsługa urządzenia Przygotowywanie napoju z Wcisnąć pokrywę na pojemnik, aż zaskoczy na miejsce. mlekiem Podłączyć pojemnik na mleko do urządzenia z lewej strony. Pojemnik Ten ekspres do kawy posiada na mleko musi zablokować się. zintegrowany system spieniania mleka. Ten system umożliwia przyrządzanie Kawy z mlekiem kawy z mlekiem, jak również...
Page 113
Obsługa urządzenia pl Pobieranie gorącej wody Spienione mleko albo ciepłe mleko Urządzenie jest włączone. Pojemnik na Przed pobraniem gorącej Wskazówka: wodę jest napełniony. wody oczyścić system spieniania mleka Pojemnik z mlekiem jest podłączony do oraz usunąć pojemnik na mleko. Jeżeli urządzenia.
Page 114
pl Obsługa urządzenia Dostosowanie ustawień należy użyć następujących przycisków i przełącznika obrotowego: napojów Po wybraniu napoju można dostosować jego różne parametry. W tym celu Przycisk Funkcja Możliwości Ustawianie mocy kawy, bardzo łagodna* bardzo mocna +* " ■ ■ wybieranie kawy zmielonej łagodna ekstra mocna ■...
Page 115
Obsługa urządzenia pl Za pomocą przełącznika Funkcja aromaDouble Shot obrotowego dostosować żądaną Im dłużej trwa parzenie kawy, tym napój pojemność w krokach co ml. jest bardziej gorzki i uwalnia W celu zatwierdzenia nacisnąć niepożądany aromat. Będzie to miało przycisk ml lub przełącznik negatywny wpływ na smak oraz łatwość...
Page 116
pl Obsługa urządzenia Ustawienie aromaIntense Dostępne tylko w “trybie baristy”. ~ "Ustawienia menu" na stronie 119 Intensywność smaku kawy można indywidualnie dostosować poprzez ustawienie aromaIntense. Wybór nie ma żadnego wpływu na ciepłe lub spienione mleko, w przypadku pobierania mleka. Wskazówki Wybrana jest kawa.
Page 117
Personalizacja pl Zapisanie indywidualnie ustawionego Personalizacja napoju: Nacisnąć przełącznik obrotowy. W menu Personalizacja można utworzyć P e r s o n a l i z a c j a Pojawi się "Dostosuj napoje". profile użytkownika. W profilach Za pomocą przełącznika użytkownika można zapisać...
Page 118
pl Zabezpieczenie przed dziećmi Zapisywanie indywidualnego Zabezpieczenie przed napoju dziećmi Aktualnie pobierany napój może być z indywidualnymi ustawieniami zapisany Aby chronić dzieci przed oparzeniami, bezpośrednio w nowym lub istniejącym z e d d z i e ć m i Z a b e z p i e c z e n i e p r można zablokować...
Page 119
Ustawienia menu pl Zmienić ustawienie za pomocą Ustawienia menu przełącznika obrotowego. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod Menu służy do indywidualnej zmiany "Potwierdź". U s t a w i e n i a m e n u ustawień, wyświetlania informacji lub Ustawienie jest zapisane w pamięci. uruchomienia programu.
Page 120
pl Ustawienia menu Tryb użytkownika Tryb domyślny W przypadku wybrania "trybu baristy" można ■ Tryb baristy bezpośrednio na wyświetlaczu ■ ustawić temperaturę wciskając lewy przy- ■ cisk nawigacyjny. ustawić aromaIntense (prędkość parzenia) ■ w 3 stopniach wciskając prawy przycisk nawigacyjny. Informacje o napojach Wskazanie ilości napojów przygotowanych od chwili uruchomienia urządzenia.
Page 121
Ustawienia menu pl Pojemnik standardowy Po każdym pobraniu napoju urządzenie ■ lewy powraca automatycznie do lewego pojemnika na kawę ziarnistą. ostatnio wybrany pojemnik Urządzenie zapamiętuje ostatnio wybrany ■ na kawę ziarnistą pojemnik na kawę ziarnistą. -------- Uruchamianie programu "Filtr Za pomocą miarki do kawy mocno wcisnąć...
Page 122
pl Ustawienia menu Usuwanie filtra wody Jeżeli nie jest stosowany nowy filtr wody, to należy wyłączyć funkcję "Filtr wody". Wybrać w ustawieniach menu "Filtr wody". Wybrać ustawienie "usuń" i zatwierdzić. Wyjąć filtr wody z pojemnika na wodę. Ponownie umieścić pojemnik na wodę.
Page 123
Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą i czyszczenie spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej. Nowe ściereczki przed Przy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukać. a c j a i c z y s z c z e n C o d z i e n n a p i e l ę...
Page 124
pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Czyszczenie systemu spieniania mleka Obudowę przecierać miękką, wilgotną ściereczką. System spieniania mleka jest po Wyświetlacz czyścić ściereczką z sporządzeniu napoju mlecznego mikrowłókna. automatycznie czyszczony za pomocą Możliwe resztki kawy mielonej w krótkiego uderzenia pary. komorze przenieść...
Page 125
Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Wszystkie części systemu Wkładanie jednostki zaparzania: Wskazówka: spieniania mleka można myć w Wsunąć jednostkę zaparzania w zmywarce. Dokładnie usunąć resztki urządzenie zgodnie ze strzałką. ługu z systemu spieniania mleka po Strzałka znajduje się u góry jednostki zakończeniu płukania.
Page 126
pl Programy serwisowe Do odkamieniania nigdy nie używać ■ Programy serwisowe octu i kwasku cytrynowego oraz środków wyprodukowanych na ich W określonych odstępach czasowych, bazie. P r o g r a m y s e r w i s o w e w zależności od twardości wody i Podczas odkamieniania i ■...
Page 127
Programy serwisowe pl Opróżnić pojemnik na mleko, Nacisnąć przycisk $/±, aby oczyścić i włożyć ponownie. otworzyć menu. Program jest zakończony. Za pomocą przełącznika Urządzenie jest ponownie gotowe do obrotowego wybrać pracy. “Odkamienianie”. Wcisnąć przycisk $/±, aby opuścić Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby program.
Page 128
pl Programy serwisowe Czyszczenie Opróżnić pojemnik na mleko, oczyścić i ponownie podłączyć. Czas trwania: ok. 6 minut Otworzyć komorę na kawę mieloną, wrzucić tabletkę odkamieniającą, Nacisnąć przycisk $/±, aby zamknąć komorę i zatwierdzić. otworzyć menu. Wyjąć filtr wody (jeżeli występuje) i Za pomocą...
Page 129
Co robić w razie usterki? pl serwisu należy przy pomocy tabeli Co robić w razie spróbować usunąć usterkę we własnym zakresie. usterki? Proszę przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podane na początku Przyczynami wystąpienia usterek są u s t e r k i ? C o r o b i ć...
Page 130
pl Co robić w razie usterki? Kawa nie ma kremowej pianki. Nieodpowiedni gatunek kawy. Używać kawy z większą ilością ziaren Robusty. Kawa ziarnista nie jest świeżo Użyć świeżej kawy ziarnistej. palona. Stopień zmielenia nie jest Ustawić drobniejszy stopień zmielenia. dostosowany do ziaren kawy. Kawa jest za „kwaśna”.
Page 131
Co robić w razie usterki? pl Wylotu napoju nie można Wadliwa kolejność Najpierw podłączyć wylot napoju (z zamontować lub wymontować. systemem spieniania mleka), a następ- nie pojemnik na mleko lub przy demon- tażu wyjąć najpierw pojemnik na mleko a potem wylot napoju. Wyświetlacz pokazuje "Napełnij Ziarna kawy nie wpadają...
Page 132
pl Serwis Serwis Dane techniczne S e r w i s Zasilanie elektryczne (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Moc układu grzejnego 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemność...
Page 133
Obsah c s N á v o d p o u ž i t í Použití podle určení..134 Nastavení menu... . 150 Změna nastavení...
Page 134
cs Použití podle určení Použití podle určení Důležitá bezpečnostní upozornění Po vybalení spotřebič č e n í P o u ž i t í p o d l e u r zkontrolujte. V případě Návod k použití si pečlivě poškození během přepravy s t n í...
Page 135
Důležitá bezpečnostní upozornění cs Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k Spotřebič obsahuje ■ elektrické síti připojen jen permanentní magnety, které pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním. Zajistěte kardiostimulátory nebo předpisovou instalaci inzulinové...
Page 136
cs Ochrana životního prostředí Ochrana životního Seznámení se prostředí spotřebičem Úspora energie V této kapitole obdržíze přehled o p r o s t ř e d í O c h r a n a ž i v o t n í h o ř...
Page 137
Seznámení se spotřebičem cs Konstrukce a součásti )" Zapuštěné madlo nádržky na vodu )* Ohřívač šálků ~ Obrázek " )2 LED - ukazatel ohřívač šálků ): Přihrádka na mletou kávu (mletá ( Displej káva/čisticí tableta) 0 Ovládací panel )B Zásobník na kávová zrna 8 Otočný...
Page 138
cs Příslušenství Nastavení menu/servisní programy $/± Pro vyvolání nastavení menu a servisních programů krátce stiskněte tlačítko $/±. Pro návrat k výběrů nápojů opětovně krátce stiskněte tlačítko $/±. Po uplynutí cca 10 sekund bez ovládání přejde spotřebič automaticky zpět k výběru nápojů. Upozornění: Pro přímé...
Page 139
Před prvním použitím cs Nastavení tvrdosti vody Před prvním použitím Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas oznámil, V této kapitole je popsané uvedení kdy musí být odvápněn. Přednastavená t í m P ř e d p r v n í m p o u ž i spotřebiče do provozu.
Page 140
cs Před prvním použitím V tabulce je zobrazeno přiřazení stupňů U modelů se dvěma zásobníky na k rozdílným stupňům tvrdosti vody: kávová zrna )B , )b* můžete naplnit dva různé druhy kávových zrn. Pomocí Stupeň Stupeň tvrdosti vody tlačítka volby 1"* zvolte požadovaný zásobník na kávová...
Page 141
Obsluha spotřebiče cs Obsluha spotřebiče Cappuccino V této kapitole se dozvíte, jak připravíte O b s l u h a s p o t ř e b i č Váš spotřebič pro přípravu nápojů a jak připravíte horké nápoje. Naleznete zde Latte Macchiato informace o přizpůsobení...
Page 142
cs Obsluha spotřebiče Příprava kávy z čerstvě Spotřebič je zapnutý. Nádržka na vodu je naplněná. namletých kávových zrn Pod výpustný systém umístěte šálek. Otočným voličem zvolte požadovaný Na výběr máte kávy Ristretto, Espresso nápoj. Doppio, Espresso a Café crème. Stiskněte tlačítko ". Příprava kávových nápojů...
Page 143
Obsluha spotřebiče cs Příprava nápojů s mlékem Kávové nápoje s mlékem Spotřebič je zapnutý. Je naplněna Tento spotřebič je vybaven nádržka na vodu a zásobník na kávová integrovaným mléčným systémem. zrna. Pomocí mléčného systému můžete Je připojena nádoba na mléko připravovat kávové...
Page 144
cs Obsluha spotřebiče Odběr horké vody Mléčná pěna nebo teplé mléko Spotřebič je zapnutý. Nádržka na vodu Před odběrem horké vody Upozornění: je naplněná. vyčistěte mléčný systém a vyjměte Je připojena nádoba na mléko nádobu na mléko. Pokud není mléčný naplněná...
Page 145
Obsluha spotřebiče cs Přizpůsobení nastavení nápojů Po zvolení nápoje můžete v závislosti na nápoji přizpůsobit různé hodnoty. Použijte tato tlačítka a otočný volič: Tlačítko Funkce Volba Intenzita kávy, volba mleté velmi jemná* velmi silná +* " ■ ■ kávy slabá extra silná...
Page 146
cs Obsluha spotřebiče Funkce aromaDouble Shot Upozornění U nápoje Ristretto nelze množství ■ Čím déle ja káva spařována, tím větší náplně měnit. množství trpkých látek a nechtěného Vydané množství náplně může být ■ aroma se uvolní. Což negativním různé v závislosti na kvalitě mléka. způsobem ovlivňuje chuť...
Page 147
Obsluha spotřebiče cs Při běžícím mlýnku nastavte otočným Nastavení aromaIntense voličem )J, )j* stupeň mletí. K dispozici jen v “Režim barista”. ~ "Nastavení menu" na straně 150 Jemný stupeň mletí: Otočit proti ■ Nastavením aromaIntense můžete směru hodinových ručiček. individuálně přizpůsobit intenzitu chuti (obrázek a) kávového nápoje.
Page 148
cs Personalizace Uložení individuálních nápojů: Personalizace Stiskněte otočný volič. Zobrazí se “Zpracovat nápoje”. V nabídce Personalizace můžete P e r s o n a l i z a c e Otočným voličem zvolte požadovaný ukládat uživatelské profily. V nápoj. uživatelských profilech mohou být pod Zvolený...
Page 149
Dětská pojistka cs Uložení individuálních nápojů Dětská pojistka Aktuálně připravený nápoj může být s individuálním nastavením, uložen přímo Na ochranu dětí před opařením a D ě t s k á p o j i s t k a v novém nebo ve stávajícím profilu. popálením můžete spotřebič...
Page 150
cs Nastavení menu Stiskněte navigační tlačítko pod Nastavení menu “Potvrdit”. Nastavení je uloženo do paměti. Menu slouží k individuální změně Stiskněte tlačítko $/± pro opuštění N a s t a v e n í m e n u nastavení, vyvolání informací nebo ke “Menu”.
Page 151
Nastavení menu cs Informace o nápojích Zobrazení, jaké množství nápojů bylo připraveno od uvedení do provozu. Z tech- nických důvodů počitadlo nepočítá „přesně na šálek“. Výrobní nastavení Přístroj je opět nastaven na Vynulování všech vlastních nastavení do stavu výrobní nastavení při dodání.
Page 152
cs Nastavení menu Spuštění programu "Vodní Pod výpusť umístěte nádobu s kapacitou 1,0 l a potvrďte. filtr" nebo "Ochrana před Filtrem protéká voda. Filtr je mrazem" proplachován. Poté zásobník vyprázdněte. Krátce stiskněte tlačítko $/±. Spotřebič je opět připraven k provozu. Otočným voličem můžete zvolit program "Vodní...
Page 153
Každodenní údržba a čištění cs Pozor! Každodenní údržba a Ne všechny součásti spotřebiče je možné čistit v myčce nádobí. čištění ~ Obrázek % - ( Při pečlivé údržbě a čištění zůstane a č i š t ě n í K a ž d o d e n n í ú d r ž b a spotřebič...
Page 154
cs Každodenní údržba a čištění Čištění mléčného systému Čištění odkapávací misky a zásobníku na kávovou sedlinu Mléčný systém se automaticky vyčistí ~ Obrázek % krátkým proudem páry bezprostředně Odkapávací miska a Upozornění: po přípravě mléčného nápoje. zásobník na kávovou sedlinu je třeba vyprazdňovat a čistit denně, aby se Varování...
Page 155
Každodenní údržba a čištění cs Čištění spařovací jednotky Vložení spařovací jednotky: Spařovací jednotku vsuňte do ~ Obrázek $, ~ obrázek ( spotřebiče ve směru šipky. Šipka se nachází na horní straně spařovací Kromě provádění programu jednotky. automatického čištění je vhodné Spařovací...
Page 156
cs Servisní programy Nikdy do přihrádky na mletou kávu ■ Servisní programy neumisťujte odvápňovací tablety nebo jiné prostředky. V určitých časových intervalech se v Servisní program nikdy nepřerušujte. ■ S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
Page 157
Servisní programy cs Doba trvání: cca 2 minuty Prázdnou nádržku na vodu naplňte vlažnou vodou až po značku “0,5 l”. Pro otevření menu stiskněte tlačítko Rozpusťte v ní 1 odvápňovací $/±. tabletu TZ80002. Otočným voličem zvolte Pod výpustný systém umístěte "Propláchnutí...
Page 158
cs Servisní programy Čištění Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte. Doba trvání: cca 6 minut Otevřete přihrádku na mletou kávu, vhoďte čisticí tabletu, přihrádku Pro otevření menu stiskněte tlačítko uzavřete a potvrďte. $/±. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a Otočným voličem zvolte „Čištění“.
Page 159
Porucha, co je nutno udělat? cs servis, pokuste se sami odstranit Porucha, co je nutno závadu pomocí této tabulky. udělat? Pročtěte si bezpečnostní pokyny uvedené na začátku tohoto návodu. Jestliže se vyskytne porucha, často se u t n o u d ě l a t ? P o r u c h a , c o j e n jedná...
Page 160
cs Porucha, co je nutno udělat? Káva nemá vrstvu „pěny“. Nevhodný druh kávy. Používejte kávu s vyšším obsahem zrn robusta. Zrna již nejsou čerstvě pražená. Použijte čerstvá zrna. Stupeň mletí není nastaven na Nastavte jemnější stupeň mletí. kávová zrna. Káva je příliš „kyselá“. Je nastaveno příliš...
Page 161
Porucha, co je nutno udělat? cs Zobrazení na displeji “Naplňte Zrna nepadají do mlýnku (jsou Mírně poklepejte na zásobník na zásobník na kávová zrna”. I příliš olejnatá). kávová zrna. Zkuste použít jiný druh když je naplněn zásobník na kávy. Prázdný zásobník na kávová zrna kávová...
Page 162
cs Zákaznický servis Zákaznický servis Technické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrická přípojka (napětí– frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Topný výkon 1500 W Maximální tlak čerpadla, statický 19 bar Maximální...
Page 163
Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . . 164 Блокировка для безопасности детей ..... . 179 Включение...
Page 164
ru Применение по назначению Данный прибор может Применение по использоваться детьми в назначению возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с Распакуйте и осмотрите ограниченными физическими, а ч е н и ю П р и м е н е н и е п о н а з н прибор.
Page 165
Важные правила техники безопасности ru При подключении прибора емкость для молока, система ■ и его эксплуатации подачи молока, резервуар соблюдайте данные, для воды и заварочный блок. приведенные на типовой Предупреждение табличке. Если кабель для Опасность удушья!! подключения прибора к Не разрешайте детям играть с сети...
Page 166
ru Охрана окружающей среды Охрана окружающей Знакомство с среды прибором Экономия электроэнергии В данной главе описаны комплект р е д ы О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с З н а к о м с т в о с п р и б о р...
Page 167
Знакомство с прибором ru Конструкция и компоненты )" Утопленная ручка резервуара для воды ~ Рис. " )* Подогрев чашек )2 Светодиодный индикатор ( Дисплей подогревателя чашек 0 Панель управления ): Отсек для молотого кофе (молот. 8 Поворотный переключатель/start кофе/таблетка для очистки) stopp )B Емкость...
Page 168
ru Принадлежности Настройки меню/сервисные программы $/± Коротко нажать кнопку $/± для вызова настроек меню и сервисных программ. Снова коротко нажать кнопку $/± для возврата к выбору напитков. Без нажатия кнопок прибор спустя примерно 10 секунд автоматически возвращается в режим выбора напитков. Указание: Удерживайте...
Page 169
Перед первым использованием ru Установка жесткости воды Перед первым Правильная настройка жесткости воды использованием важна для своевременного напоминания о необходимости удаления накипи. Предварительно В данной главе описан ввод в действие установлен режим жесткости воды 4. з о в а н и е м П...
Page 170
ru Перед первым использованием В таблице представлено соответствие В моделях с двумя емкостями для режимов различным степеням кофейных зерен )B , )b* можно жесткости воды: засыпать кофейные зерна двух различных сортов. Выберите нужную Режим Степень жесткости воды емкость для кофейных зерен кнопкой выбора...
Page 171
Управление бытовым прибором ru Управление бытовым Кофе прибором В этой главе описано, как подготовить Капучино п р и б о р о м У п р а в л е н и е б ы т о в ы м прибор...
Page 172
ru Управление бытовым прибором Приготовление кофейного Поворотным переключателем выберите «Молот. кофе» для напитка из свежемолотых молотых кофейных зерен. кофейных зёрен Нажмите кнопку ". Снимите крышку )R емкости для Вы можете приготовить на выбор кофейных зерен )B и откройте ристретто, эспрессо доппио, эспрессо отсек...
Page 173
Управление бытовым прибором ru Приготовление напитков с Подсоедините емкость для молока слева к прибору. Емкость для молоком молока должна быть зафиксирована. Этот прибор имеет встроенную систему Кофейные напитки с молоком подачи молока. Используя систему подачи молока, можно приготавливать Прибор включен. Резервуар для воды и кофейные...
Page 174
ru Управление бытовым прибором Приготовление горячей воды Молочная пена или теплое молоко Прибор включен. Резервуар наполнен. Перед приготовлением Указание: Наполненная молоком емкость для горячей воды очистите систему подачи молока подсоединена. молока и снимите емкость для молока. Поставьте чашку или стакан под Если...
Page 175
Управление бытовым прибором ru Изменение настроек напитков напитка. Используйте для этого следующие кнопки и поворотный После выбора напитка можно изменить переключатель: значения настроек в зависимости от Кнопка Функция Выбор Выбор крепости кофе, моло- очень слабый* очень крепкий +* " ■ ■...
Page 176
ru Управление бытовым прибором Для подтверждения нажмите Функция aromaDouble Shot кнопку ml или поворотный Чем дольше заваривается кофе, тем переключатель. больше горьких веществ и нежелательных ароматов попадает в Указания напиток. Это отрицательно сказывается Для ристретто количество изменить ■ на вкусе и делает кофе менее приятным невозможно.
Page 177
Управление бытовым прибором ru При работающей кофемолке установите Настройка aromaIntense поворотным переключателем )J, )j*. Возможно только в «Режим бариста». ~ "Настройки меню" на страница 180 Тонкий помол: вращение против ■ Интенсивность вкуса кофейного часовой стрелки. (Рис. a) напитка можно установить Более...
Page 178
ru Персонализация Сохранение в памяти индивидуальных Персонализация напитков: Нажмите на поворотный В меню «Персонализация» можно переключатель. П е р с о н а л и з а ц и я создать профили пользователей. В На дисплее появится «Обработать профилях пользователей можно напитки».
Page 179
Блокировка для безопасности детей ru Сохранение в памяти Блокировка для индивидуальных напитков безопасности детей Только что приготовленный напиток можно напрямую сохранить вместе с Чтобы предотвратить ошпаривание и индивидуальными настройками в новом о п а с н о с т и д е т е й Б...
Page 180
ru Настройки меню Нажмите навигационную кнопку под Настройки меню индикацией «Подтвердить». Установка сохранена в памяти. Нажмите кнопку $/±, чтобы выйти из Меню служит для индивидуального Н а с т р о й к и м е н ю меню. изменения настроек, вызова На...
Page 181
Настройки меню ru Режим управления Стандартный режим При настройке «Режим бариста» можно на дис- ■ Режим бариста плее напрямую ■ нажатием левой навигационной кнопки ■ выполнить настройку температуры. нажатием правой навигационной кнопки ■ выполнить настройку aromaIntense (ско- рость варки) на 3 режим. Информация...
Page 182
ru Настройки меню Стандартная емкость слева После каждого приготовления напитка прибор ■ автоматически переключается на левую емкость для кофейных зерен. Выбранная последней Прибор запоминает емкость для кофейных ■ емкость для зерен зерен, выбранную последней. -------- Запуск программы «Фильтр Фильтр для воды при помощи мерной...
Page 183
Настройки меню ru Извлечение фильтра для воды Если новый фильтр для воды не будет вставлен, нужно отключить функцию «Фильтр для воды». В меню настроек выберите «Фильтр для воды». Выберите настройку «снять» и подтвердите. Извлеките фильтр для воды из контейнера для воды. Вставьте...
Page 184
ru Ежедневный уход и очистка Остатки накипи, кофе, молока, ■ Ежедневный уход и моющих средств и раствора для удаления накипи удаляйте очистка немедленно. Под такими остатками могут образовываться очаги При тщательном уходе и очистке ваш коррозии. о ч и с т к а Е...
Page 185
Ежедневный уход и очистка ru Очистка системы подачи Указания Если прибор включается в холодном молока ■ состоянии или выключается после приготовления кофе, промывка Система подачи молока прибора производится непосредственно после приготовления автоматически. Таким образом, молочного напитка очищается система очищается самостоятельно. кратковременной...
Page 186
ru Ежедневный уход и очистка Очистка заварочного блока Установка заварочного блока: Вставьте заварочный блок в прибор ~ Рис. $, ~ рис. ( в направлении стрелки. Стрелка находится с верхней стороны Дополнительно к автоматической заварочного блока. программе очистки необходимо Установите сверху заварочный блок, регулярно...
Page 187
Сервисные программы ru Для удаления накипи и очистки ■ Сервисные прибора используйте только подходящие для этого таблетки. Они программы специально разработаны для данного прибора, их можно В зависимости от жесткости воды и дополнительно приобрести через С е р в и с н ы е п р о г р а м м ы степени...
Page 188
ru Сервисные программы Промывка системы подачи Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть меню. молока Поворотным переключателем выберите «Удаление накипи». Система подачи молока Нажмите на поворотный непосредственно после приготовления переключатель для запуска молочного напитка очищается программы. кратковременной подачей струи пара. Программа сопровождается Для...
Page 189
Сервисные программы ru Очистка Опорожните поддон и вставьте его обратно. Продолжительность прибл. 6 минут Опорожните емкость для молока, очистите и снова подсоедините. Нажмите кнопку $/±, чтобы открыть Откройте отсек для молотого кофе, меню. положите таблетку для очистки, Поворотным переключателем закройте отсек и подтвердите выберите...
Page 190
ru Что делать в случае неисправности? попробуйте устранить возникшую Что делать в случае неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. неисправности? Прочтите указания по технике безопасности в приложении к данной Часто случается, что причиной инструкции. а е н е и с п р а в н о с т и ? Ч...
Page 191
Что делать в случае неисправности? ru Кофе без пенки. Неподходящий сорт кофе. Используйте сорт кофе с большим содержанием зерен Robusta. Используются не свежеобжа- Используйте свежие кофейные зерна. ренные зерна. Степень помола не соответ- Установите более тонкий помол. ствует сорту кофейных зерен. Кофе...
Page 192
ru Что делать в случае неисправности? Монтаж или демонтаж диспен- Ошибочная последователь- Вначале подсоедините диспенсер (с сера невозможен. ность системой подачи молока), а затем емкость для молока, или при демон- таже вначале выньте емкость для молока, а затем диспенсер. Индикация на дисплее «Запол- Зерна...
Page 193
Cлyжбa cepвиca ru Cлyжбa cepвиca Технические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Мощность подогрева 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 19 бар Максимальная...