Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
■ Use only an extension cable that is approved and in ORIGINAL INSTRUCTIONS good condition. Safety, performance, and dependability have been given top ■ Do not charge battery packs that show signs of leaks. priority in the design of your battery charger. Dispose of them properly.
Page 4
CHARGING A COOL BATTERY PACK 5. Battery port 6. Wall-mounting holes See Fig. 2. 1. Align the raised rib on the battery pack with the groove in SYMBOLS the product, and slide in the battery pack. Make sure that the battery pack latch clicks into place. Read and understand all instructions 2.
Page 5
LCD SCREEN FUNCTIONS See Fig. 3. LCD screen display Status The battery pack is charging. The screen shows the current charge of the battery pack, a battery symbol, and a fl ashing thunderbolt. The battery pack is full. The screen shows 100%. The battery pack is too hot to recharge.
Page 6
■ Utilisez uniquement une rallonge homologué et en bon TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE état. Votre chargeur de batterie a été conçu en donnant priorité à ■ Ne chargez pas les blocs de batterie présentant des la sécurité, à la performance et à la fi abilité. signes de fuite.
Page 7
CHARGE D'UNE BATTERIE FROIDE 4. Câble d'alimentation 5. Port de batterie Voir figure 2. 6. Trous de montage mural 1. Alignez la nervure du bloc de batterie avec la rainure du produit, puis faites coulisser dans le bloc de SYMBOLES batterie.
Page 8
FONCTIONS DE L'ÉCRAN LCD Voir figure 3. Affi chage de l'écran LCD État Le bloc de batterie est en cours de chargement. L'écran affi che la charge actuelle du bloc de batterie, un symbole de batterie et un éclair clignotant. Le bloc de batterie est plein.
Page 9
■ Schützen Sie die Kontaktpole für den Akku vor ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Metallobjekten, um einen Kurzschluss zu verhindern, der einen Brand oder eine Explosion verursachen könnte. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Akkuladegeräts. ■ Ziehen Sie den Stecker des Produkts aus der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird oder wenn es gereinigt BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG wird.
Page 10
■ Stellen Sie sicher, dass der Akkupack einrastet und LAGERUNG sicher im Ladegerät sitzt, bevor Sie ihn aufladen. Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort ■ Setzen Sie das Ladegerät und den Akkupack nicht zwischen 10 °C und 38 °C auf. extremer Hitze oder Kälte aus.
Page 11
FUNKTIONEN DES LCD-BILDSCHIRMS Siehe Abbildung 3. LCD-Bildschirmanzeige Status Der Akkupack wird geladen. Auf dem Bildschirm werden der aktuelle Ladezustand des Akkupacks, ein Akkusymbol und ein blinkender Blitz angezeigt. Der Akkupack ist vollständig geladen. Auf dem Bildschirm wird 100 % angezeigt. Der Akkupack kann nicht aufgeladen werden, da er zu heiß...
Page 12
■ Utilice solo el cable alargador si está homologado y en TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES buen estado. Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ No cargue la batería si presenta alguna fuga. Deséchela en el diseño de su cargador de baterías. adecuadamente.
Page 13
NOTA: Durante la carga, el cargador y la batería deben CONOZCA SU PRODUCTO estar en una ubicación en la que la temperatura sea superior Ver figura 1. a 10 °C, pero inferior a 38 °C. 1. Panel LCD CARGAR UNA BATERÍA FRÍA 2.
Page 14
FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ver figura 3. Pantalla LCD Estado La batería se está cargando. La pantalla muestra el nivel de carga actual de la batería, un símbolo de batería y un rayo parpadeando. La batería está llena. La pantalla muestra 100%. La batería está...
Page 15
■ Quando non si utilizza il prodotto o lo si sta pulendo TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI staccarlo dalla presa di corrente. E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Usare solo una prolunga omologata e in buone affi dabilità nel design di questo caricatore per batterie. condizioni.
Page 16
■ Non posizionare il caricatore e il gruppo batterie in RIPONIMENTO una zona estremamente calda o fredda. Il caricatore Conservare il prodotto in un luogo fresco e asciutto a funzionerà meglio a temperatura ambiente. temperatura compresa fra 10 °C e 38 °C. NOTA: Durante la carica, il caricatore e il pacco batteria devono essere posizionati in un luogo in cui la temperatura FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO...
Page 17
FUNZIONI DELLO SCHERMO LCD Vedere la figura 3. Display LCD Stato di carica Il pacco batteria è in carica. La schermata mostra la carica corrente del pacco batteria, il simbolo della batteria e il simbolo di un fulmine lampeggiante. Il pacco batteria è carico. La schermata mostra il 100%. Il pacco batteria è...
Page 18
■ Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES apparaat niet gebruikt of wanneer u het schoonmaakt. Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen ■ Gebruik uitsluitend verlengkabels die zijn goedgekeurd topprioriteit in het ontwerp van uw batterijlaadmachine. en in goede staat verkeren.
Page 19
EEN KOUDE ACCU OPLADEN 4. Stroomsnoer 5. Aansluiting voor het accupak Zie afbeelding 2. 6. Gaten voor wandmontage 1. Lijn de verhoogde rib op het batterijpak uit met de groef in het product en glijd het batterijpak erin. Zorg ervoor SYMBOLEN dat de sluiting van het batterijpak vastklikt.
Page 20
FUNCTIES VAN HET LCD-SCHERM Zie afbeelding 3. Weergave LCD-scherm Status Het accupack wordt opgeladen. Het scherm toont de huidige lading van het accupack, een accusymbool en een knipperende bliksemschicht. Het accupack is volledig opgeladen. Het scherm toont 100%. Het accupack is te heet om op te laden. Het scherm toont de huidige lading van het accupack, een accusymbool en een knipperende ventilator.
Page 21
■ Quando o produto não estiver a ser utilizado, ou quando TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS estiver a limpar o produto, desligue o produto da tomada de corrente elétrica. Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades na conceção do seu carregador de bateria. ■...
Page 22
■ Não coloque o carregador e a bateria numa área de ARRUMAÇÃO extremo calor ou frio. Funcionarão melhor à temperatura Guarde o produto num local seco e fresco entre 10 °C e ambiente normal. 38 °C. NOTA: Durante o carregamento, o carregador e a bateria devem ser colocados num local em que a temperatura seja CONHEÇA O SER APARELHO superior a 10 °C, mas inferior a 38 °C.
Page 23
FUNÇÕES DO ECRÃ LCD Ver figura 3. Apresentação no ecrã Estado A bateria está a carregar. O ecrã apresenta a carga atual da bateria, um símbolo de bateria e um raio intermitente. A bateria está cheia. O ecrã apresenta 100%. A bateria está...
Page 24
■ Anvend kun forlængerledning, der er godkendt og i god OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER stand. Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Oplad ikke batteripakker, der viser tegn på lækage. De designet af din batterioplader. skal bortskaffes på ordentlig vis. ■...
Page 25
BEMÆRK: Under opladning skal laderen og batteripakken KEND PRODUKTET anbringes på et sted, hvor temperaturen er mere end 10 °C, Se figur 1. men mindre end 38 °C. 1. LCD-panel OPLADNING AF KOLDT BATTERI 2. Bærehåndtag 3. LCD-on/off-knap Se figur 2. 4.
Page 26
FUNKTIONER PÅ LCD-SKÆRMEN Se figur 3. LCD-skærm Status Batteripakken oplades. Skærmbilledet viser batteripakkens aktuelle opladningsstatus, et batterisymbol og et blinkende lyn. Batteripakken er fuldt opladet. Skærmbilledet viser 100 %. Batteripakken er for varm til opladning. Skærmbilledet viser batteriets aktuelle opladningsstatus, et batterisymbol og en blinkende ventilator. Opladeren afkøler aktivt batteripakken til en temperatur, hvor den kan oplades.
Page 27
■ Koppla bort produkten från eluttaget när den inte ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA används eller vid rengöring. Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ■ Använd endast en förlängningskabel som är godkänd vid design av din batteriladdare. och i gott skick. ■...
Page 28
LADDNING AV ETT KALLT BATTERI 5. Anslutning till batteriet 6. Väggmonteringshål Se bild 2. 1. Rikta in ribban på batteripaketet med spåret i produkten SYMBOLER och skjut in batteripaketet. Säkerställ att batteripaketets lås klickar på plats. Läs och se till att du förstår alla 2.
Page 29
LCD-SKÄRMENS FUNKTIONER Se bild 3. LCD-skärm Status Batteriet laddas. Aktuell laddning för batteriet, en batterisymbol och en blinkande blixt visas på skärmen. Batteriet är fulladdat. ”100%” visas på skärmen. Batteriet är för varmt för att laddas. Aktuell laddning för batteriet, en batterisymbol och en blinkande fl...
Page 30
■ Akkuja ei saa ladata, jos niissä näkyy merkkejä ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS vuotamisesta. Hävitä vuotavat akut oikein. Akkulaturisi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, ■ Vaurioitunutta akkua missään tapauksessa suorituskykyä ja luotettavuutta. saa ladata. Vaihda vahingoittunut akkupakkaus välittömästi. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Ennen jokaista käyttökertaa tarkista...
Page 31
HUOMAUTUS: Latausta varten laturi ja akkupakkaus on TUNNE TUOTTEESI sijoitettava paikkaan, jossa lämpötila on yli 10 °C mutta alle Katso kuvaa 1. 38 °C. 1. LCD-paneeli KYLMÄN AKUN LATAUS 2. Kantokahva 3. LCD-näytön virtapainike Katso kuvaa 2. 4. Virtajohto 1. Kohdista akkupakkaus laturin uraan...
Page 32
LCD-NÄYTÖN TOIMINNOT Katso kuvaa 3. LCD-näyttö Tila Akku latautuu. Näytössä näkyy akun nykyinen varaustila, akkusymboli ja vilkkuva salamakuvake. Akku on täynnä. Näytössä näkyy arvo 100%. Akku on liian kuuma ladattavaksi. Näytössä näkyy akun nykyinen varaustila, akkusymboli ja vilkkuva puhallinkuvake. Laturi jäähdyttää akkua aktiivisesti lataukselle sopivaan lämpötilaan.
Page 33
■ Koble produktet fra stikkontakten når produktet ikke er i OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE bruk, og når det blir rengjort. Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ■ Bruk kun skjøteledning som er godkjent og i god stand. konstruksjonen av din batterilader.
Page 34
MERK: Ved lading skal laderen og batteripakken plasseres KJENN PRODUKTET DITT på et sted der temperaturen er mer enn 10 °C, men mindre Se fig. 1. enn 38 °C. 1. LCD-panel OPPLADING AV ET KALDT BATTERI 2. Bærehåndtak 3. LCD-knapp, av/på Se fig.
Page 35
LCD-SKJERMFUNKSJONER Se fig. 3. LCD-skjermvisning Status Batteripakken lades opp. Skjermen viser den gjeldende ladestatusen til batteripakken, et batterisymbol og et blinkende lynsymbol. Batteripakken er fulladet. Skjermen viser 100%. Batteripakken er for varm til å lades opp. Skjermen viser den gjeldende ladestatusen til batteripakken, et batterisymbol og en blinkende vifte.
Page 36
■ Эксплуатация изделия рядом с воспламеняемыми ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ материалами, такими как ткань, упаковочные материалы, При разработке [этого зарядного устройства] особое краска, распылители и аэрозоли, смазка, разбавители, внимание уделялось безопасности, производительности контейнеры с топливом, газовые баллоны и приборы. и надежности. ■...
Page 37
зарядного устройства составляет около 4,8 кг; при началом зарядки горячий аккумуляторный блок должен необходимости укрепите стену. охлаждаться около 30 минут. ■ Допускается только вертикальное размещение ОБСЛУЖИВАНИЕ зарядного устройства. Вкрутите в стену два шурупа ■ Если изделие не используется, а также при для...
Page 38
Утилизация электрического и УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми Перед началом работы с изделием отходами не допускается. Сбор внимательно ознакомьтесь со всеми электрического и электронного инструкциями. Соблюдайте технику оборудования в целях утилизации безопасности. должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь...
Page 39
СОВМЕСТИМАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ Емкость Количество Поглощенное Тип Приблизительное Аккумулятор Напряжение аккумуляторной элементов в питание аккумулятора время зарядки батареи аккумуляторе RY36B20.. 2 Ah 45 минут BPL3640.. 4 Ah 55 минут RY36B40.. 4 Ah 45 минут 220–240 B a.c., RY36B50.. 36 V d.c. 50/60 Hz Литий-ионных...
Page 40
■ Nie ładować akumulatorów, na których widać oznaki TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ wycieków. Należycie utylizować takie akumulatory. W przypadku tej ładowarki akumulatorów zwrócono ■ Nigdy ładować uszkodzonego akumulatora. Uszkodzone akumulatory należy natychmiast wymienić. szczególną uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. ■...
Page 41
UWAGA: Akumulator należy ładować w miejscu, w którym POZNAJ SWÓJ PRODUKT temperatura przekracza 10 °C, ale nie przekracza 38 °C. Zobacz rysunek 1. ŁADOWANIE ZIMNEGO AKUMULATORA 1. Panel LCD 2. Uchwyt do przenoszenia Zobacz rysunek 2. 3. Przycisk wł./wył. wyświetlacza LCD 1.
Page 42
FUNKCJE EKRANU LCD Zobacz rysunek 3. Wyświetlacz ekranu LCD Stan Zespół akumulatorów ładuje się. Na ekranie wyświetlany jest aktualny poziom naładowania zespołu akumulatorów, symbol akumulatora i migający symbol pioruna. Zespół akumulatorów jest naładowany. Na ekranie wyświetla się 100%. Zespół akumulatorów jest zbyt gorący, aby możliwe było jego naładowanie. Na ekranie wyświetlany jest aktualny poziom naładowania zespołu akumulatorów, symbol akumulatora i migający symbol wentylatora.
Page 43
■ Používejte pouze prodlužovací kabel, který je schválený PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ a v dobrém stavu. Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Pokud si všimnete protékání, baterie nepoužívejte. návrhu vaší nabíječky akumulátorů. Likvidujte je řádně. ■ Nikdy nedobíjejte poškozené baterie. Poškozenou ZAMÝŠLENÉ...
Page 44
POZNÁMKA: Při dobíjení by měly být nabíječka a baterie POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ umístěny v prostředí s okolní teplotou nad 10 °C, ale Viz obrázek 1. pod 38 °C. 1. Panel LCD NABÍJENÍ STUDENÉHO AKUMULÁTORU 2. Obslužná rukojeť 3. Tlačítko zapnutí/vypnutí displeje LCD Viz obrázek 2.
Page 45
FUNKCE LCD OBRAZOVKY Viz obrázek 3. Displej LCD obrazovky Stav Akumulátor se nabíjí. Na obrazovce se zobrazí aktuální nabití akumulátoru, symbol akumulátoru a blikající blesk. Akumulátor je plně nabitý. Na obrazovce se zobrazí 100 %. Akumulátor je příliš horký a proto se nemůže nabíjet. Na obrazovce se zobrazuje aktuální nabití...
Page 46
■ Ne töltsön olyan akkucsomagokat, amelyek a szivárgás AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA jeleit mutatják. Ezeket megfelelően ártalmatlanítsa. Az akkumulátortöltő tervezésekor a biztonság, a teljesítmény ■ Soha ne töltsön sérült akkucsomagot. A sérült és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. akkumulátorokat azonnal cserélje le. ■...
Page 47
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor retesze a helyére SZIMBÓLUMOK pattant. 2. Csatlakoztassa a töltőt az áramforráshoz. A termék használata előtt olvasson Lásd 4. ábrá. el és értsen meg minden utasítást. 1. Válassza le a terméket a tápellátásról, amikor az Tartsa be az összes fi gyelmeztetést és akkumulátor teljesen feltöltődik.
Page 48
AZ LCD-KIJELZŐ FUNKCIÓI Lásd 3. ábrá. LCD-kijelző Állapot Az akkumulátor töltődik. A képernyőn az akkumulátor aktuális töltöttségi szintje, az akkumulátor szimbóluma és egy villogó villám ikon látható. Az akkumulátor teljesen fel van töltve. A képernyő 100%-os töltöttséget jelez. Túl magas az akkumulátor hőmérséklete a töltéshez. A képernyőn az akkumulátor aktuális töltöttségi szintje, az akkumulátor szimbóluma és egy villogó...
Page 49
■ Utilizați doar prelungitoare care au fost aprobate și în TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE stare bună. Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, ■ Nu încărcați acumulatoare care prezintă semne de performanţei şi fi abilităţii în proiectarea încărcătorului dvs. scurgeri. Aruncați-le în mod corespunzător. de baterii.
Page 50
NOTĂ: În timpul încărcării, încărcătorul și acumulatorul CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL trebuie amplasate într-un loc unde temperatura e mai mare A se vedea figura 1. de 10 °C dar mai mică de 38 °C. 1. Panou LCD ÎNCĂRCAREA UNEI BATERII RECI 2. Mâner de transport 3.
Page 51
FUNCȚII ECRAN LCD A se vedea figura 3. Afi șaj ecran LCD Stare Acumulatorul se încarcă. Ecranul afi șează nivelul actual de încărcare al acumulatorului, un simbol de baterie și un fulger intermitent. Acumulatorul este încărcat complet. Ecranul indică 100%. Acumulatorul este prea încins pentru încărcare.
Page 52
■ Nelādējiet akumulatoru blokus, kuriem ir noplūdes TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS pazīmes. Utilizējiet tos atbilstošā veidā. Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu ■ Nekad nelādējiet bojātu akumulatoru bloku. Tuoj pat akumulatora lādētājs. pakeiskite akumuliatorių. ■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai sprieguma PAREDZĒTAIS LIETOJUMS vads nav bojāts.
Page 53
PIEZĪME: Akumuliatorių privaloma krauti tokioje vietoje, PAZĪSTIET SAVU IERĪCI kur temperatūra yra aukštesnė nei 10 °C, bet žemesnė nei Skatiet 1. attelu. 38 °C. 1. LCD panelis ATDZISUŠA AKUMULATORA LĀDĒŠANA 2. Pārnēsāšanas rokturis 3. LCD ieslēgšanas/izslēgšanas poga Skatiet 2. attelu. 4.
Page 54
LCD EKRĀNA FUNKCIJAS Skatiet 3. attelu. LCD ekrāna rādījumi Statuss Akumulatoru bloks tiek uzlādēts. Ekrānā tiek rādīts akumulatoru bloka pašreizējais uzlādes līmenis, akumulatora simbols un mirgojošs zibens. Akumulatoru bloks ir pilns. Ekrānā rāda 100%. Akumulatoru bloks ir pārāk karsts, lai vēlreiz uzlādētu. Ekrānā tiek rādīts akumulatoru bloka pašreizējais uzlādes līmenis, akumulatora simbols un mirgojošs ventilators.
Page 55
■ Izmantojiet tikai piemērotu pagarinātāju, kas ir labā ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS stāvoklī. Projektuojant baterijų įkroviklį], didžiausias prioritetas ■ Nekraukite akumuliatorių, pastebėtumėte jų suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ištekėjimo požymių. Tinkamai juos utilizuokite. ■ Niekada nekraukite pažeisto akumuliatoriaus. NAUDOJIMO PASKIRTIS Nekavējoties nomainiet bojātos akumulatoru blokus.
Page 56
PASTABA: Lādēšanas laikā lādētāju un akumulatoru bloku ir ŽENKLAI jānovieto vietā, kur temperatūra ir virs 10 °C, bet zem 38 °C. VĖSIOS AKUMULIATORINĖS BATERIJOS ĮKROVIMAS Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi Žr. 2 pav. sraigtai, varžtai ir veržlės, kad 1.
Page 57
LCD EKRANO FUNKCIJOS Žr. 3 pav. LCD ekranas Būsena Įkraunamas akumuliatorius. Ekrane rodoma dabartinė akumuliatoriaus įkrova, akumuliatoriaus simbolis ir mirksintis žaibas. Akumuliatorius visiškai įkrautas. Ekrane rodoma „100%“. Akumuliatorius per karštas, kad būtų galima įkrauti. Ekrane rodoma dabartinė akumuliatoriaus įkrova, akumuliatoriaus simbolis ir mirksintis ventiliatorius. Įkroviklis aktyviai vėsina akumuliatorių...
Page 58
■ Kui te toodet ei kasuta või seda puhastate, eemaldage ORIGINAALJUHENDI TÕLGE toode vooluvõrgust. Teie akulaadija konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud ■ Kasutage vaid lubatud ja töökorras pikendusjuhet. toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Ärge laadige akut, millel on märke lekkimisest. Kõrvaldage need kasutuselt õigesti.
Page 59
MÄRKUS: Laadimise ajaks tuleb laadija ja aku asetada ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA kohta, kus temperatuur on kõrgem kui 10 °C, kuid jääb alla Vaata joonist 1. 38 °C. 1. LCD paneel JAHTUNUD AKU LAADIMINE 2. Kandekäepide 3. LCD sisse- ja väljalülitamise nupp Vaata joonist 2.
Page 60
LCD-EKRAANI FUNKTSIOONID Vaata joonist 3. LCD-ekraani kuva Olek Akupaketti laetakse. Ekraanil kuvatakse akupaketi praegune laetuse tase, aku sümbol ja vilkuv välgunoole ikoon. Akupakett on täis laetud. Ekraanil kuvatakse 100%. Akupakett on laadimiseks liiga kuum. Ekraanil kuvatakse akupaketi praegune laetuse tase, aku sümbol ja vilkuv ventilaatori ikoon. Laadija jahutab akupaketti aktiivselt laadimistemperatuurini.
Page 61
■ Nemojte puniti bateriju ako primijetite znakove curenja. PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Baterije odložite u otpad na propisani način. U razvoju ove [punjač za baterije] dati su maksimalni ■ Nemojte puniti oštećenu bateriju. Odmah zamijenite prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. oštećene baterijske sklopove. ■...
Page 62
PUNJENJE HLADNE BATERIJE 3. Tipka za uključivanje/isključivanje LCD-a 4. Kabel za napajanje Pogledajte sliku 2. 5. Priključak na bateriju 1. Poravnajte podignutu izbočinu na baterijskom sklopu s 6. Otvori za postavljanje na zid brazdom u proizvodu, a zatim povucite baterijski sklop tako da klizi.
Page 63
FUNKCIJE LCD ZASLONA Pogledajte sliku 3. LCD zaslon Status U tijeku je punjenje baterije. Na zaslonu se prikazuje trenutačna razina napunjenosti baterije, simbol baterije i simbol munje koji treperi. Baterija je puna. Na zaslonu se prikazuje 100 %. Baterija je pretopla za punjenje. Na zaslonu se prikazuje trenutačna razina napunjenosti baterije, simbol baterije i simbol ventilatora koji treperi.
Page 64
■ Uporabljajte samo odobren podaljšek v brezhibnem PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL stanju. Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju ■ Ne polnite akumulatorjev, ki puščajo. Pravilno jih vašega baterijskega polnilnika ključnega pomena. zavrzite. ■ Nikoli ne polnite poškodovanega akumulatorskega NAMEN UPORABE sklopa.
Page 65
OPOMBA: Med polnjenjem je treba polnilec in baterijski SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK vložek postaviti na mesto, kjer je temperatura višja od 10 °C Glejte sliko 1. in nižja od 38 °C. 1. Zaslon LCD POLNJENJE HLADNEGA BATERIJSKEGA VLOŽKA 2. Ročaj za prenašanje 3.
Page 66
FUNKCIJE LCD-ZASLONA Glejte sliko 3. LCD-zaslon Stanje Baterijski sklop se polni. Na zaslonu je prikazano trenutno stanje napolnjenosti baterijskega sklopa, simbol baterije in utripajoč simbol strele. Baterijski sklop je napolnjen. Na zaslonu je prikazana vrednost 100 %. Baterijski sklop je prevroč za polnjenje. Na zaslonu je prikazano trenutno stanje napolnjenosti baterijskega sklopa, simbol baterije in utripajoč...
Page 67
■ Používajte len schválený predlžovací kábel v dobrom PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV stave. Pri navrhovaní tejto nabíjačky akumulátorov boli najvyššou ■ Súpravy batérií, ktoré vykazujú unikanie, nenabíjajte. prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. Správnym spôsobom ich zneškodnite. ■ Poškodenú súpravu batérií nikdy nenabíjajte.
Page 68
POZNÁMKA: Počas nabíjania treba nabíjačku a súpravu OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM batérií umiestniť na mieste s teplotou od 10 °C do 38 °C. Pozrite si obrázok 1. NABÍJANIE STUDENÉHO ČLÁNKU 1. LCD panel 2. Rukoväť na nosenie Pozrite si obrázok 2. 3.
Page 69
FUNKCIE LCD OBRAZOVKY Pozrite si obrázok 3. LCD obrazovka Stav Batéria sa nabíja. Na obrazovke sa zobrazuje aktuálny stav nabitia batérie, symbol batérie a blikajúci blesk. Batéria je úplne nabitá. Na obrazovke sa zobrazí 100 %. Batéria je príliš horúca na nabíjanie. Na obrazovke sa zobrazuje aktuálny stav nabitia batérie, symbol batérie a blikajúci ventilátor.
Page 70
■ Защитете контактните клеми на батерията от ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ метални предмети, за да избегнете късо съединение, което може да причини пожар или експлозия. Безопасността, производителността и надеждността са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при ■ Изключете продукта от контакта, когато не се проектирането...
Page 71
■ Уверете се, че фиксаторът на акумулаторната ■ Влагата може да причини опасност от токов удар. батерия щраква на мястото си и че батерията е Избършете влагата с мека суха кърпа. закрепена в зарядното устройство преди зареждане. СЪХРАНЕНИЕ ■ Не излагайте зарядното устройство и батерията на прекомерна...
Page 72
ФУНКЦИИ НА LCD ЕКРАНА Вж. страница 3. Показване на LCD Състояние екрана Батерията се зарежда. Екранът показва текущия заряд на батерията, символ на батерия и мигаща светкавица. Батерията е напълно заредена. Екранът показва 100%. Батерията е твърде гореща за презареждане. Екранът показва текущия заряд на батерията, символ...
Page 73
■ Захищайте контакти акумулятора від металевих ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ предметів, які можуть стати причиною короткого замикання та, як наслідок, загоряння або вибуху. Головними міркуваннями при розробці цього зарядного пристрою були безпека, ефективність та надійність. ■ Від'єднуйте виріб від розетки для очищення або коли він...
Page 74
■ Не розміщуйте зарядний пристрій та акумуляторну ЗБЕРІГАННЯ батарею в зоні надмірного тепла або холоду. Вони Зберігайте виріб у прохолодному сухому місці за найкраще працюють за нормальної кімнатної температури від 10 до 38 °C. температури. ПРИМІТКА: Для заряджання зарядний пристрій ЗНАЙ...
Page 75
ФУНКЦІЇ РК-ЕКРАНА Див. малюнок 3. Індикатор РК-екрана Режим Акумуляторна батарея заряджається. На екрані відображатиметься значення поточного рівня заряду акумуляторної батареї, символ батареї та блимаючий значок блискавки. Акумуляторна батарея повністю заряджена. На екрані відображатиметься значення 100 %. Акумуляторна батарея надто гаряча для перезаряджання. На екрані відображатиметься...
Page 76
■ Sadece onaylı ve iyi durumda olan uzatma kabloları ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI kullanın. Pil şarj cihazınızın tasarımında emniyet, performans ve ■ Sızıntı belirtileri gösteren pil takımlarını şarj etmeyin. güvenilirliğe öncelik verilmiştir. Böylesi pil takımlarını gerektiği gibi bertaraf edin. ■ Hasarlı bir pil takımını asla şarj etmeyin. Hasarlı pil KULLANIM AMACI takımlarını...
Page 77
■ Şarj cihazını ve batarya takımını aşırı sıcak veya soğuk ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN bir yere koymayın. En iyi normal oda sıcaklığında Bakiniz sekil 1. çalışırlar. 1. LCD paneli NOT: Şarj ederken, pil takımı ısının 10 °C'nin üzerinde, 2. Taşıma kulbu ancak 38 °C'nin altında olduğu bir yere yerleştirilmelidir. 3.
Page 78
LCD EKRAN IŞLEVLERI Bakiniz sekil 3. LCD ekranda gösterilen Durum Akü grubu şarj oluyor. Ekranda akü grubunun mevcut şarjı, bir akü sembolü ve yanıp sönen bir şimşek görüntülenir. Akü grubu dolu. Ekranda %100 görüntülenir. Akü grubu şarj edilemeyecek kadar sıcak. Ekranda akü grubunun mevcut şarjı, bir akü sembolü...
Page 79
■ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα υλικά, ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ όπως πανιά, υλικά συσκευασίας, βαφές, σπρέι βαφής Κατά τον σχεδιασμό του φορτιστή μπαταρίας δόθηκε ή αεροζόλ, λιπαντικά, διαλύτες, δοχεία βενζίνης, δοχεία ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και αερίου, ή...
Page 80
για την τοποθέτηση του φορτιστή. Διαφορετικά, ο αφήνετε να κρυώσει για περίπου 30 λεπτά προτού την φορτιστής μπορεί να πέσει και να προκαλέσει σοβαρό επαναφορτίσετε. τραυματισμό. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ■ Ελέγχετε τακτικά το πόσο σφικτές είναι οι βίδες. ■ Όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν ή όταν το Βεβαιωθείτε...
Page 81
ΣΥΜΒΟΛΑ Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίμματα της Διαβάστε και κατανοήστε όλες κοινότητας. Ο ηλεκτρονικός και τις οδηγίες πριν λειτουργήσετε ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη το προϊόν. Ακολουθήστε όλες τις θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. οδηγίες...
Page 82
ΣΥΜΒΑΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Αριθμός Χρόνος Συστοιχία Ηλεκτρική Είσοδος Τύπος Χωρητικότητα στοιχείων στην φόρτισης κατά μπαταριών τάση φορτιστή μπαταρίας μπαταρίας μπαταρία προσέγγιση RY36B20.. 2 Ah 45 λεπτά BPL3640.. 4 Ah 55 λεπτά RY36B40.. 4 Ah 45 λεπτά 220–240 V a.c., 36 V d.c. 50/60 Hz Ιόντων...
Page 86
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Oplader Carregador Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht Peso Peso con el paquete Peso com o conjunto de Weight with heaviest Poids avec le pack de...
Page 87
Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry techniczne tiedot изделия Oplader Batteriladdare Laturi Lader Ladowarka RY36C10A Зарядное устройство Vægt Vikt Paino Vekt Masa Вес 2,1 kg Вес с самым тяжелым Vægt med det tungeste Vikt med tyngsta Paino painavimman...
Page 88
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Page 89
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Page 90
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Page 91
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Page 92
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Page 93
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Page 94
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Page 95
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Page 96
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Page 97
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Page 98
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Page 99
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Page 100
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Page 103
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.