Chargeur de 18 v à nickel-cadmium et lithium-ion (24 pages)
Sommaire des Matières pour Ryobi RC18627
Page 1
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RC18627...
Page 2
(EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
Page 3
(ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
Page 4
(PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
Page 5
(FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää tai puhdistaa laitetta tai leikkiä...
Page 6
(PL) Uwaga! (HU) Figyelem! A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez; Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják a készüléket és nem játszhatnak vele; a készüléket használaton kívül...
Page 8
(ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
Page 11
Protect battery contacts to avoid a short circuit caused INTENDED USE by metallic objects which could cause a fire or explosion! This charger is only intended to charge RYOBI ONE+ Do not charge batteries which show signs they have battery packs listed in this manual.
Page 12
There are no user service or replacement parts inside this product. In case of damage or failure please The following signal words and meanings are intended to return to your authorised RYOBI service centre for explain the levels of risk associated with this product: professional repair.
Page 13
COMPATIBLE BATTERY PACKS Charger Number of Cell for Approximate Battery Pack Voltage Battery type Battery Capacity Input Battery charging time RB18L13 1.3 Ah 30 minutes RB18L15 1.5 Ah 35 minutes RB18L20 2.0 Ah 45 minutes 220V-240V, 18 V Lithium-Ion RB18L25 2.5 Ah 60 minutes 50Hz / 60Hz...
Page 14
Ne modifiez, ne démontez et ne tentez jamais de UTILISATION PRÉVUE Ce chargeur est conçu pour recharger uniquement les blocs de batteries ONE+ RYOBI décrits dans ce manuel. conducteur. Par exemple: particules métalliques issues Le produit est conçu uniquement pour un usage intérieur, des processus de broyage, découpage ou usinage.
Page 15
éviter tout problème potentiel. Par conséquent, vous devez dommage ou de panne, veuillez renvoyer le produit les charger avant leur première utilisation. Si le chargeur ne à votre centre de service RYOBI agréé pour une charge pas votre batterie en conditions normales, ramenez réparation professionnelle.
Page 16
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Remarque Raccorder au secteur. Débrancher du secteur. Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
Page 17
PACK BATTERIE COMPATIBLE Entrée du Type de Capacité de la Nb. de Cellules de Temps de recharge Pack batterie Tension Chargeur batterie batterie la Batterie approximatif RB18L13 1.3 Ah 30 minutes RB18L15 1.5 Ah 35 minutes RB18L20 2.0 Ah 45 minutes 220V-240V, 18 V Lithium-Ion...
Page 18
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Bedecken Sie keine Lüftungsschlitze und sorgen Sie Priorität bei der Entwicklung Ihres Ladegeräts. für eine ausreichende Belüftung während des Betriebs. Ändern oder zerlegen Sie das Produkt nie selbst oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG versuchen Sie es nie selbst zu reparieren. Achten Sie darauf, dass das Ladegerät oder die Akkus Akku-Packs, die in diesem Handbuch aufgeführt sind, nicht mit irgendeinem Material kontaminiert werden,...
Page 19
Reparaturzentrum für eine elektrische Prüfung. oder Defekts, senden Sie das Produkt bitte zu HINWEIS: Wenn mehrere Akkupacks in das Ladegerät einem autorisierten RYOBI-Service-Center für eine eingesteckt werden, werden die Akkupacks einer nach professionelle Reparatur. dem anderen in der Reihenfolge der Nummern der Akkuaufnahmen aufgeladen.
Page 20
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis An das Stromnetz anschließen.
Page 22
Ejemplo: Partículas de metal de procesos Este cargador está destinado exclusivamente a cargar de molido, corte o mecanizado. los paquetes de batería RYOBI ONE+ incluidos en este manual. Saque el enchufe del producto de la toma de corriente cuando no esté en uso o cuando vaya a limpiarlo.
Page 23
Si el cargador no carga la batería en este producto. En caso de daños o errores, diríjase de condiciones normales, lleve la batería y el cargador a su nuevo a su centro de servicio RYOBI autorizado para centro de reparaciones más cercano para someterlos a reparación profesional.
Page 24
Conectarse a la red eléctrica. Desconectar de la red eléctrica. Las piezas o accesorios se venden por separado Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará...
Page 25
PACKS DE BATERÍA COMPATIBLES Entrada del Tipo de Capacidad de N° de celdas por Tiempo de carga Batería Tensión cargador batería la batería batería aproximado RB18L13 1.3 Ah 30 minutos RB18L15 1.5 Ah 35 minutos RB18L20 2.0 Ah 45 minutos 220V-240V, 18 V Ión-litio...
Page 26
UTILIZZO prodotto da sé. Questo caricabatterie è destinato esclusivamente a Non permettere che il caricabatterie o le batterie ricaricare i pacchi batteria RYOBI ONE+ elencati in questo vengano contaminati con qualsiasi materiale che può manuale. essere conduttivo. Esempio: Particelle metalliche derivanti da molatura, taglio e processi di lavorazione.
Page 27
Per evitare eventuali problemi, le batterie vengono fornite caso di danni o guasti, restituire il prodotto al centro con una carica minima. Pertanto è necessario caricare di assistenza autorizzato RYOBI per eseguire una completamente la batteria prima del primo utilizzo In caso riparazione professionale.
Page 28
SIMBOLI NEL MANUALE Note Collegare all'alimentazione. Scollegare dall'alimentazione. Parti o accessori venduti separatamente I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà...
Page 29
GRUPPO BATTERIE COMPATIBILE Tempo Gruppo Capacità Numero di celle Voltaggio Input caricatore Tipo batteria approssimativo di batterie batteria per batteria carica RB18L13 1.3 Ah 30 minuti RB18L15 1.5 Ah 35 minuti RB18L20 2.0 Ah 45 minuti 220V-240V, 18 V Ioni di litio RB18L25 2.5 Ah 60 minuti...
Page 30
Als u het product niet gebruikt of reinigt, dan de stekker Deze oplader is alleen bedoeld voor opladen van de in uit het stopcontact halen. deze handleiding genoemde RYOBI ONE+-batterijen. Gebruik alleen verlengsnoeren die goedgekeurd zijn en Het product mag alleen binnenshuis en bij droge in goede staat.
Page 31
Ga bij Als de lader uw accu in normale omstandigheden niet laadt, schade of storingen naar uw geautoriseerde RYOBI- dient u zowel de lader als de accu bij uw dichtstbijzijnde servicecentrum voor professionele reparatie.
Page 32
Ontkoppel van de stroombron. Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
Page 34
Este carregador destina-se apenas a dar carga aos Não deixe o carregador nem as baterias ficarem conjuntos de baterias RYOBI ONE+ listados neste Manual. contaminados com quaisquer materiais que possam conduzir electricidade. Exemplo: Partículas metálicas O produto destina-se apenas a utilização em recintos geradas por processos de esmerilagem, corte ou fechados, em condições de ambiente seco.
Page 35
Quando o produto não estiver a ser utilizado ou quando CONHEÇA O SEU PRODUTO estiver a ser limpo, desencaixe a ficha da tomada de Consulte a página 103. corrente eléctrica. 1. Indicador LED Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. 2.
Page 36
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota Conecte à fonte de alimentação. Desconecte da fonte de alimentação. As peças ou acessórios vendem-se separadamente As seguintes palavras de sinal e significados destinam-se...
Page 37
BATERIAS COMPATÍVEIS Entrada do Tipo de Capacidade da N° de células por Tempo aproximado Bateria Voltagem carregador bateria bateria bateria para carregamento RB18L13 1.3 Ah 30 minutos RB18L15 1.5 Ah 35 minutos RB18L20 2.0 Ah 45 minutos 220V-240V, 18 V Ião-Lítio RB18L25 2.5 Ah...
Page 38
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL kortslutninger fremkaldt af metalgenstande. Derved forebygges brand- og eksplosionsfare. Denne oplader er kun beregnet til opladning af RYOBI ONE+ batteripakker, der er angivet i denne vejledning. Oplad ikke batterier, som viser tegn på, at de har lækket elektrolyt. Bortskaf dem på korrekt vis.
Page 39
I tilfælde af beskadigelse eller funktionsfejl skal produktet indleveres til et autoriseret FARE RYOBI-servicecenter for professionel reparation. Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig MILJØBESKYTTELSE personskade.
Page 41
Dra ut produktens kontakt från strömuttaget när ANVÄNDNINGSOMRÅDE produkten inte används eller vid rengöring. Laddaren är endast avsedd för laddning av de RYOBI Använd bara godkänd förlängningssladd i gott skick. ONE+batterier som listas i denna manual. Batteriets kontakter skall skyddas, för att undvika Produkten är endast avsedd för användning inomhus under...
Page 42
Det finns inga användarservice- eller reservdelar Delar och utrustning säljs separat inuti denna produkt. Vid skada eller haveri, returnera produkten till ditt auktoriserade RYOBI-servicecenter Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de för professionell reparation. olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
Page 43
FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. FÖRSIKTIGHET Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
Page 45
Käytä vain hyväksyttyä, hyväkuntosita jatkojohtoa. KÄYTTÖTARKOITUS Akun navat on suojattava, etteivät metalliesineet Laturi on tarkoitettu lataamaan vain tässä käyttöoppaassa pääse aiheuttamaan oikosulkuja. Vältät tulipalo- tai lueteltuja RYOBI ONE+ -akkuja. räjähdysvaaran. Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kuivissa olosuhteissa. Älä lataa akkuja, joissa näkyy...
Page 46
Laturin sisällä ei ole huollettavia eikä vaihdettavia osia. Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa Jos laturi on vahingoittunut tai käyttöhäiriö ilmaantuu, aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. ota yhteyttä valtuutettuun RYOBI-huoltoon, jonne laturi tulee toimittaa korjattavaksi. VAROITUS Ilmoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
Page 47
YHTEENSOPIVA AKKU Akun No. of Cell for Akku Jännite Laturin ottovirta Akkutyyppi Arvioitu latausaika kapasiteetti Battery RB18L13 1.3 Ah 30 minuuttia RB18L15 1.5 Ah 35 minuuttia RB18L20 2.0 Ah 45 minuuttia 220V-240V, 18 V Litiumioni RB18L25 2.5 Ah 60 minuuttia 50Hz / 60Hz RB18L26 2.6 Ah...
Page 48
Denne laderen skal bare brukes til lading av batteripakker kortslutninger som kan forårsakes av metallgjenstander. av typen RYOBI ONE+ som er oppført i denne håndboken. Du unngår dermed faren for brann eller eksplosjon. Produktet er bare ment til innendørs bruk under tørre Ikke lad batterier som viser tegn på...
Page 49
Produktet inneholder ingen deler som skal vedlikeholdes eller skiftes ut. Returner produktet til nærmeste Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået autoriserte RYOBI servicesenter for reparasjon hvis det som er assosiert med dete produktet. har oppstått skade eller feil på produktet.
Page 50
ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. ADVARSEL (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan resultere i skader på eiendom. 40 | Norsk...
Page 57
(w tym farby w puszkach), smary, PRZEZNACZENIE wymienionym w tej instrukcji akumulatorami RYOBI ONE+. jakiegokolwiek innego rodzaju, wykorzystywania charakterze zasilacza ani jakiegokolwiek innego celu. lub palnych. wybuchu. wybuchu. pomieszczeniach. wybielacze. uszkodzony w jakikolwiek inny sposób. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami.
Page 58
INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 103. 1. Kontrolka LED 2. Gniazdo akumulatora 3. Wieszak 4. Numer portu akumulatora akumulatora normalnych warunkach, zarówno centrum naprawczego w celu sprawdzenia instalacji celu przeprowadzenia profesjonalnej naprawy. elektrycznej. UWAGA: sortowane. UWAGA: SYMBOLE PRODUKTU temperaturze pokojowej. UWAGA: miejscu, w którym temperatura przekracza 10°C, ale nie przekracza 38°C.
Page 59
odpowiednich miejscach. Informacje o SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie UWAGA UWAGA Polski |...
Page 60
Bateria akumulatora akumulatora akumulator RB18L13 1.3 Ah 30 minut RB18L15 1.5 Ah 35 minut RB18L20 2.0 Ah 45 minut 220V-240V, RB18L25 18 V Li-Ion 2.5 Ah 60 minut 50Hz / 60Hz RB18L26 2.6 Ah 70 minut RB18L40 4.0 Ah 90 minut RB18L50 5.0 Ah 120 minut...
Page 61
BATERII baterie. produkt. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ 25° C. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 103. 1. LED ukazatel 2. Otvor pro baterie 3. Kryt zámku produkt opravovat sami.
Page 62
OBSLUHA NABÍJENÍ BATERIE autorizovaném servisním centru RYOBI. normálních podmínek baterii nenabíjí, zaneste baterii i s 220 V–240 V, 50 Hz / 60 Hz, pouze AC. SYMBOLY NA VÝROBKU Shoda CE pokyny. NABÍJENÍ HORKÉ BATERIE vychladnout. likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte Poznámka...
Page 64
Elektrické Vstup Kapacita Pocet bunek/ Typ aku modul akumulátoru clánek nabíjení RB18L13 1.3 Ah 30 minut RB18L15 1.5 Ah 35 minut RB18L20 2.0 Ah 45 minut Lithium 220V-240V, 18 V RB18L25 2.5 Ah 60 minut 50Hz / 60Hz akumulátor RB18L26 2.6 Ah 70 minut RB18L40...
Page 65
biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. fém részecskék. Ha a terméket nem használja vagy éppen tisztítja, húzza ki a dugóját a konnektorból. akkumulátorcsomagok töltésére használható. Csak jóváhagyott, jó állapotú hosszabbító kábelt A termék csak száraz beltéri körülmények között használjon. használható. Az akkumulátor sarkait védeni kell, hogy fémtárgyak ne A terméket nem terveztük akármilyen más típusú...
Page 66
által meghibásodás esetén vigye vissza a hivatalos RYOBI AZ AKKUCSOMAG TÖLTÉSE Az akkucsomagokat alacsony töltöttséggel szállítjuk ki a lehetséges problémák megakadályozásához. Ezért KÖRNYEZETVÉDELEM körülmények között nem tölti az akkucsomagot, vigye szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból MEGJEGYZÉS: Ha több akkucsomagot csatlakoztat az elhasználódott gépet és tartozékokat,...
Page 67
Külön értékesített alkatrészek és hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem eredményezhet. helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Magyar |...
Page 69
sau alte tipuri de prelucrare. Produsul este conceput doar pentru utilizare în interior, în sau pentru orice alte scopuri. Aparatul nu trebuie utilizat Bornele bateriei trebuie protejate, pentru a evita scurtcircuitele care pot fi provocate de obiecte metalice. explozie. AVERTISMENT AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT...
Page 70
OPERAREA AVERTISMENT apropiat centru de service RYOBI, pentru a fi reparat la nivel profesional. porturilor. 220 V – 240 V, 50Hz / 60Hz, curent alternativ. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Echipament clasa II Marcaj de conformitate EurAsian Conformitate CE înainte de pornirea aparatului.
Page 71
Piese sau accesorii vândute separat explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
Page 72
ACUMULATORI COMPATIBILI Pachet de Intrare Capacitatea Nr. de celule la o Tensiune Tip baterie baterii bateriei baterie aproximativ RB18L13 1.3 Ah 30 minute RB18L15 1.5 Ah 35 minute RB18L20 2.0 Ah 45 minute 220V-240V, 18 V Litiu-Ion RB18L25 2.5 Ah 60 minute 50Hz / 60Hz RB18L26...
Page 73
risku. akumulatoru. instrumenta korpuss, vads un adaptera spraudnis nav apkopi. 1. LED indikators 2. Akumulatora savienojuma ligzda Latviski |...
Page 75
Atvienojiet no elektropadeves. piederumi Latviski |...
Page 76
Akumulatora Akumulatora Akumulatora Aptuvenais Akumulators Spriegums ievade veids jauda elementu skaits RB18L13 1.3 Ah RB18L15 1.5 Ah RB18L20 2.0 Ah 220V-240V, 18 V Litija-jonu RB18L25 2.5 Ah 50Hz / 60Hz RB18L26 2.6 Ah RB18L40 4.0 Ah RB18L50 5.0 Ah LED FUNKCIJA Akumulators Akumulators ievietots...
Page 77
saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS aplinkoje. kokiems kitiems tikslams. Niekada nenaudokite gaminio sprogioje ar degioje aplinkoje. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. ir taisykles. kratomas ar kitaip sugadintas. 10 °C iki 25 °C. 1. LED indikatorius 2. Baterijos gnybtas 3.
Page 78
VEIKIMAS APLINKOS APSAUGA PASTABA: PASTABA: ir nerodo problemos. CE atitiktis PASTABA: Skirta naudoti tik patalpose. 3.15 A inercinis saugiklis SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Jungimas prie maitinimo lizdo. atskirai 68 | Lietuviškai...
Page 79
PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Lietuviškai |...
Page 81
Näide: Lihvimise, lõikamise või mehaanilise töötlemise käigus tekkinud metallosakesed. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Kui te toodet ei kasuta või seda puhastate, ühendage toode vooluvõrgust lahti. Laadijat saab kasutada ainult selles juhendis loetletud RYOBI ONE+ akude laadimiseks. Kasutage ainult lubatud heas seisukorras pikendusjuhet.
Page 82
Toode on ohtlikult pinge all; ärge demonteerige. Toode on hooldusvaba ja sellel ei ole tagavaraosi. Eraldi ostetavad osad või tarvikud Kahjustuse või tõrke korral pöörduge professionaalset remonditeenust pakkuva volitatud RYOBI Järgnevad märguandesõnad tähendused hooldustöökotta. mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
Page 83
OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
Page 84
ÜHILDUVAD AKUPAKETID Laadija Ligikaudne Pinge Aku tüüp Aku mahtuvus Elementide arv toitevool laadimisaeg RB18L13 1.3 Ah 30 minutit RB18L15 1.5 Ah 35 minutit RB18L20 2.0 Ah 45 minutit 220V-240V, 18 V Liitiumioon RB18L25 2.5 Ah 60 minutit 50Hz / 60Hz RB18L26 2.6 Ah 70 minutit...
Page 85
NAMJENA kratki spojevi koje mogu uzrokovati metalni predmeti. UPOZORENJE DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE UPOZORENJE produkt. alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da 25°...
Page 86
PUNJENJE KOMPLETA BATERIJA autorizovaném servisním centru RYOBI. ZAŠTITA OKOLIŠA komponenti. NAPOMENA: one se pune jedna po jedna, redoslijedom prema brojevima SIMBOLI NA PROIZVODU Izvor napajanja mora biti normalnog napona Sigurnosno upozorenje NAPOMENA: Oprema klase II EurAsian znak konformnosti temperaturi.. NAPOMENA: pokretanja stroja.
Page 87
objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ OPREZ Hrvatski |...
Page 88
KOMPATIBILNO PAKIRANJE BATERIJA Ulazno Kapacitet Br. Êelija po Baterija Napon napajanje Vrsta baterije baterija bateriji punjenja RB18L13 1.3 Ah 30 minuta RB18L15 1.5 Ah 35 minuta RB18L20 2.0 Ah 45 minuta 220V-240V, RB18L25 18 V Litij-ion 2.5 Ah 60 minuta 50Hz / 60Hz RB18L26 2.6 Ah...
Page 89
prevodnimi materiali. Primer: Kovinski delci, ki nastajajo NAMEN UPORABE stanju. Izdelek je primeren zgolj za uporabo v zaprtih prostorih in suhih razmerah. stika zaradi kovinskega predmeta, kar bi lahko Izdelek ni primeren za polnjenje katerih drugih baterij ali namen. Izdelka nikoli ne uporabljajte v eksplozivnem ali Ne polnite baterij, na katerih so vidni znaki uhajanja vnetljivem okolju.
Page 90
DELOVANJE servisnemu centru RYOBI na strokovno popravilo. POLNJENJE BATERIJSKEGA SKLOPA v stanju nizke napolnjenosti. Zato jih napolnite pred prvo sortirati za okolju prijazno recikliranje. OPOMBA: SIMBOLI NA IZDELKU vrstnega reda baterijskih vhodov. Varnostno opozorilo gospodinjske naprave tj. samo 220 V–240 V, 50 Hz/60Hz...
Page 91
NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
Page 92
KOMPATIBILNA BATERIJA Zmogljivost Baterija Napetost Vhod polnilnika Tip baterije baterije polnjenja RB18L13 1.3 Ah 30 minut RB18L15 1.5 Ah 35 minut RB18L20 2.0 Ah 45 minut 220V-240V, 18 V Litij-ionska RB18L25 2.5 Ah 60 minut 50Hz / 60Hz RB18L26 2.6 Ah 70 minut RB18L40 4.0 Ah...
Page 93
obrábacích procesov. je v dobrom stave. VAROVANIE BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami priestoroch. a nariadeniami. spôsobom. Nevykonávajte nabíjanie v polohe, v ktorej by mohlo páskou.
Page 94
VAROVANIE NABÍJANIE SADY BATÉRII Sady batérií sú dodávané v slabo nabitom stave, aby sa nenabíja sadu batérií pri normálnych podmienkach, servisného strediska RYOBI na odbornú opravu. portov batérie. Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich prúdu. SYMBOLY NA PRODUKTE dotyk. Je to normálne a neznamená to problém.
Page 95
Odpojte z elektrickej siete. samostatne VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
Page 96
Súprava Vstup Kapacita Pocet clánkov na Napätie batérie akumulátora akumulátora batériu nabíjania RB18L13 1.3 Ah 30 minút RB18L15 1.5 Ah 35 minút RB18L20 2.0 Ah 45 minút 220V-240V, Lítium- 18 V RB18L25 2.5 Ah 60 minút 50Hz / 60Hz iónová RB18L26 2.6 Ah 70 minút...
Page 105
KULLANIM AMACI içindir. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI UYARI devreye neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 1. LED gösterge petrol konteynerleri, gaz konteynerleri ya da gazla Türkçe |...
Page 106
NOT: NOT: NOT: dikkatlice okuyun. Gecikmeli sigorta 3.15A Güç kablosunun hasar görmesi halinde, tehlikeli bir tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. edebilecek maddeler içermektedir. UYARI sökmeyin. gidin. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile...
Page 107
Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. olabilecek bir durumu gösterir. Türkçe |...
Page 108
Batarya Batarya Gerilim Akü tipi kutusu kapasitesi RB18L13 1.3 Ah 30 dakika RB18L15 1.5 Ah 35 dakika RB18L20 2.0 Ah 45 dakika 220V-240V, 18 V RB18L25 2.5 Ah 60 dakika 50Hz / 60Hz RB18L26 2.6 Ah 70 dakika RB18L40 4.0 Ah 90 dakika RB18L50 5.0 Ah...
Page 116
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Caractéristiques Produkt-Spezifika- Especificaciones Specifiche Productspecifi- Especificações do tions de l’appareil tionen del producto prodotto caties produto ONE+ 6 Port Chargeur à 6 ports ONE+ 6-Fach- Cargador de 6 Caricatore ONE+ a ONE+ laadapparaat Carregador ONE+ Charger...
Page 117
ONE+ laddare med ONE+ 6-porttinen ONE+ lader med 6 porte 6 portar laturi plass til 6 batterier Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu RC18627 Oplader Laddare Laturi Lader 220 - 240 V Indgangsspænding Spänning in Ottojännite Inngangsspenning Batteri Batteri Akku...
Page 118
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
Page 119
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Page 120
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Page 121
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Page 122
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Page 125
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...