Page 2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
Page 3
diagrams 4 water inlet cover 8 steam vents 5 spray nozzle 9 reservoir 1 temperature control 6 glow tip 10 auto shut-off light 2 steam control 7 soleplate 3 water inlet • Iron an old piece of cotton fabric, to clean the soleplate. • Press the # and * buttons 3 or 4 times, to check them.
Page 4
21 The colours are: orange = cold blue = • green = • • pink = • • • red = max 22 Wait till the tip glows steadily, then start ironing. h STEAM IRONING 23 If you intend to use steam, the temperature setting must be # or higher. 24 If you don’t, you’ll get water on your clothes, not steam.
Page 5
53 Hold it over a sink, turn it upside down, and drain the water from the reservoir, via the water inlet. 54 Close the water inlet cover. 55 Sit the iron on its heel. 56 Leave it to cool down completely. 57 When it’s cold, wipe off any moisture, and wind the cable round the heel.
Page 6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
Page 7
Zeichnungen 4 Verschluss der Einfüllöffnung 8 Dampfaustrittsöffnung 5 Sprühdüse 9 Wassertank 1 Temperaturregler 6 leuchtende Spitze 10 Kontroll-Lampe 2 Dampfregler 7 Bügelsohle Abschaltautomatik 3 Einfüllöffnung C VORBEREITUNG 1 Lesen Sie die Pflegeanleitungen (i j k l). 2 Bügeln Sie Stoffe, die niedrige Temperaturen j brauchen zuerst, dann die mittleren k und am Ende die, die hohe Temperaturen l benötigen.
Page 8
h DAMPFBÜGELN 23 Wenn Sie mit Dampf bügeln wollen, muss die Temperatur mindestens auf # oder höher eingestellt sein. 24 Wenn nicht werden Sie Wasser auf Ihre Kleidung bekommen, keinen Dampf. 25 Stellen Sie den Dampfregler auf die gewünschte Stellung (S = kein Dampf, # = viel) 26 Warten Sie, bis die Lampe ununterbrochen leuchtet.
Page 9
C NACH DEM GEBRAUCH 50 Drehen Sie den Temperaturregler auf •. Stellen Sie den Dampfregler auf S. 51 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 52 Öffnen Sie die Einfüllöffnung. 53 Halten Sie es über ein Spülbecken, drehen Sie es um und lassen Sie das Wasser durch die Einfüllöffnung aus dem Wassertank herauslaufen.
Page 10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Page 11
schémas 4 couvercle 8 sorties de vapeur 5 pulvérisateur 9 réservoir d’eau 1 thermostat 6 pointe lumineuse 10 voyant d’extinction 2 commande de vapeur 7 semelle automatique 3 orifice de remplissage réglage du thermostat indications sur l’étiquette positions du thermostat froid –...
Page 12
h REPASSAGE À LA VAPEUR 23 Si vous prévoyez d’utiliser de la vapeur, le réglage de la température doit être sur # ou plus haut. 24 Si vous ne le faites pas, au lieu de la vapeur, vous aurez de l’eau sur vos vêtements. 25 Réglez la commande de vapeur sur la position désirée (S = pas de vapeur, # = vapeur maximum).
Page 13
53 Tenez-le au-dessus d’un évier, inclinez-le en avant et laissez l’eau s’écouler du réservoir par l’orifice de remplissage. 54 Fermez le couvercle de l’orifice de remplissage. 55 Placez le fer sur le talon. 56 Laissez-le refroidir complètement. 57 Lorsqu’il est froid, essuyez toutes les traces d’humidité et enroulez le cordon autour du talon. 58 Rangez le fer placé...
Page 14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder alle verpakking voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
Page 15
afbeeldingen 4 water inlaatdeksel 8 stoomgaten 5 spuitkop 9 reservoir 1 temperatuurknop 6 punt 10 controlelampje automatisch 2 stoomknop 7 zool uitschakelen 3 waterinlaat gids voor de temperatuurinstelling labelaanduiding temperatuurinstelling koud – nylon, acryl en polyester • warm – wol, gemengd polyester ••...
Page 16
k SPROEIEN , Waterspatten kunnen op sommige stoffen vlekken maken. Test dit op een verborgen plaats. 27 Het apparaat werkt droog of met stoom, zolang er water in het reservoir is. 28 Houd het strijkijzer boven de stof. 29 Richt de spuitkop op de stof. 30 Druk op de * toets.
Page 17
C ZELFREINIGING 59 Om kalkvorming te voorkomen gebruikt u de zelfreiniging minstens één keer per maand in zones met normaal water, vaker in zones met hard water. , Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
Page 18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Page 19
immagini 6 punta con indicatore luminoso 7 piastra 1 controllo della temperatura 8 fori 2 controllo vapore 9 serbatoio 3 apertura di riempimento 10 spia di spegnimento automatico 4 coperchio dell’apertura di riempimento 5 beccuccio spray C PREPARAZIONE 1 Controllare i simboli per una corretta stiratura dei capi (i j k l). 2 Iniziare a stirare i tessuti che necessitano basse temperature j, poi quelli che necessitano medie temperature k e finire con quelli che richiedono alte temperature l.
Page 20
h STIRATURA A VAPORE 23 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su # o su una temperatura superiore. 24 Se non si imposta una temperatura alta, al posto del vapore uscirà l’acqua. 25 Impostare il vapore dove si desidera (S=no vapore, S = vapore massimo). 26 Attendere che la punta sia illuminata in modo fisso, quindi iniziare a stirare.
Page 21
53 Posizionarsi con il ferro sopra un lavandino e girarlo per far uscire l’acqua dal serbatoio. 54 Abbassare il coperchio dell’apertura di riempimento. 55 Mettere il ferro in posizione verticale. 56 Lasciare che si raffreddi completamente. 57 Quando è freddo, togliere l’umidità e avvolgere il cavo attorno alla base. 58 Riporre il ferro sempre in verticale per evitare che la piastra si corroda o si danneggi.
Page 22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá...
Page 23
ilustraciones 4 tapa de la entrada del agua 8 salidas de vapor 5 boquilla pulverizadora 9 depósito 1 control de temperatura 6 luz de la punta 10 luz de apagado automático 2 control de vapor 7 suela 3 entrada de agua guía de selección de temperatura marcas de las etiquetas selección de temperatura...
Page 24
h PLANCHADO DE VAPOR 23 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser # o superior. 24 Si no lo hace, tirará agua y no vapor sobre su ropa. 25 Ponga el control de vapor hacia la posición que usted quiera (S = sin vapor, # = alto). 26 Espere a que el indicador luminoso de la punta deje de parpadear y, a continuación, comience a planchar.
Page 25
56 Déjela enfriar completamente. 57 Cuando esté fría, limpie la humedad y enrolle el cable alrededor del talón. 58 Guarde la plancha apoyada en su talón para evitar que se dañe la suela y la corrosión. C AUTOLIMPIEZA 59 Para impedir la acumulación de cal, utilice la función de autolimpieza al menos una vez al mes en zonas de agua normal, y con más frecuencia si el agua de su zona es dura.
Page 26
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável.
Page 27
esquemas 4 cobertura da entrada de água 8 saídas de vapor 5 borrifador 9 depósito 1 controlo de temperatura 6 extremidade luminosa 10 luz de desligamento 2 controlo do vapor 7 placa automático 3 entrada de água guia de regulação da temperatura símbolos nas etiquetas regulação da temperatura frio –...
Page 28
k BORRIFAR , A água pode marcar alguns tecidos. Antes de começar a borrifar, experimente numa parte escondida da peça. 27 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito. 28 Levante o ferro do tecido. 29 Aponte a ponta do borrifador para o tecido.
Page 29
C AUTO-LIMPEZA 59 Para prevenir a formação de calcário, use a função de auto-limpeza com periodicidade mínima mensal em zonas de água normal, e mais frequentemente em zonas de água dura. , Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.
Page 30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
Page 32
k SPRAY , Vand påvirker nogle materialer, test dette på en skjult del af materialet. 27 Dette fungerer med både tør- eller dampstrygning, så længe der er vand i beholderen. 28 Løft strygejernet fra materialet. 29 Sigt med sprøjtetuden på materialet. 30 Tryk på...
Page 33
C SELVRENSNING 59 For a forebygge kalkaflejringer bruges selvrensefunktionen mindst én gang om måneden i områder med normalt hårdt vand, og oftere i områder med hårdt vand. , Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr. 60 Brug en balje eller en stor skål til at opfange det vand, der kommer ud af strygejernets sål. 61 Fyld vandbeholderen til max-markeringen.
Page 34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
Page 36
k SPRAYSTRYKNING , Vattenstänk kan skada vissa tyger. Kontrollera om så är fallet på något ställe på tyget där det inte syns. 27 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i vattenbehållaren. 28 Lyft upp strykjärnet från tyget. 29 Sikta in spraymunstycket mot tyget.
Page 37
C SJÄLVRENGÖRING 59 För att förhindra kalkavlagringar bör man använda självrengöringsfunktionen minst en gång i månaden om vattnet har en genomsnittlig hårdhetsgrad och ännu oftare i områden med hårt vatten. , Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
Page 38
Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
Page 40
27 Dette gjelder for stryking med eller uten damp, så lenge det er vann i beholderen. 28 Løft strykejernet av fra stoffet. 29 Sikt spraytuten mot stoffet. 30 Trykk på *. 31 Det kan hende du må trykke på den 2 eller 3 ganger for å pumpe vannet gjennom systemet. j DAMPTRYKK 32 Dette gjelder for stryking med eller uten damp, så...
Page 41
64 Still inn temperaturkontrollen til max. Still inn dampkontrollen til S. 65 Enden vil lyse til den når temperaturen som er satt, og deretter gløde jevnt. 66 Hold strykejernet over beholderen eller bollen med sålen ned. 67 Flytt dampkontrollen forbi #, til C, and hold den der. 68 Flytt strykejernet forsiktig fram og tilbake.
Page 42
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
Page 44
k SUIHKE , Veden suihkutus vaikuttaa joihinkin kankaisiin. Testaa tämä jollain kankaan piilossa olevalla osalla. 27 Tämä toiminto on käytössä kuiva- ja höyrysilityksessä, niin pitkään, kun säiliössä on vettä. 28 Nosta silitysrauta ylös kankaalta. 29 Suuntaa suihkutussuutin kankaalle. 30 Paina *-painiketta. 31 Sinun on ehkä...
Page 45
C AUTOMAATTINEN PUHDISTUS 59 Käytä automaattista puhdistustoimintoa ainakin kerran kuukaudessa normaalin veden alueilla ja useammin kovan veden alueilla, jotta kalkin kerääntyminen estetään. , Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan. 60 Tarvitset altaan tai ison kulhon, johon pohjalevystä ulos tuleva vesi kerätään. 61 Täytä...
Page 46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей. 2 Не...
Page 47
иллюстрации 5 распылитель 10 подсветка с 6 Светящийся кончик автоматическим 1 регулятор температуры 7 подошва отключением 2 ручка регулировки пара 8 отверстия выхода пара 3 водозаборное отверстие 9 резервуар 4 крышка водозаборного отверстия руководство по установке температуры маркировка установка температуры холодный...
Page 48
k РАСПЫЛИТЕЛЬ , Пятна воды могут повредить некоторые ткани. Протестируйте эту функцию на скрытом участке ткани. 27 Эта функция работает при сухой глажке или глажке с паром при наличии воды в резервуаре. 28 Поднимите утюг с ткани. 29 Направьте распылитель на ткань. 30 Нажмите...
Page 49
C САМООЧИЩЕНИЕ 59 Во избежание образования накипи используйте функцию самоочищения как минимум раз в месяц в местностях с нормальной водой и чаще в местностях с жесткой водой. , Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать ремонту. 60 Вам понадобится таз или большая миска для сбора воды, вытекающей из подошвы. 61 Заполните...
Page 50
Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
Page 51
nákresy 4 víčko napouštěcího otvoru 8 napařovací otvory 5 tryska kropení 9 nádržka 1 regulátor teploty 6 svítící špička 10 kontrolka automatického 2 regulátor páry 7 žehlící plocha vypnutí 3 napouštěcí otvor Instrukce pro nastavení teploty používané symboly nastavení teploty nízká...
Page 52
k KROPENÍ , U některých látek je třeba opatrnosti. Napřed kropení vyzkoušejte na skryté části oblečení. 27 Tato funkce funguje jak se suchým žehlením, tak s napařováním, pokud je tedy v nádržce voda. 28 Žehličku z látky zvedněte. 29 Namiřte trysku kropení na látku. 30 Stiskněte * tlačítko.
Page 53
C SAMOČIŠTĚNÍ 59 Aby se žehlička nezanášela vodním kamenem, je třeba alespoň jednou měsíčně použít funkci samočištění, pokud máte normální vodu, a častěji pokud máte tvrdou vodu. , Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu. 60 Pro odchytnutí vody vytékající z žehlící plochy potřebujete lavor nebo velkou mísu. 61 Nádržku naplňte k rysce max.
Page 54
Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič...
Page 55
nákresy 4 kryt plniaceho otvoru 8 otvory na vypúšťanie pary 5 kropiaca tryska 9 nádržka 1 regulátor teploty 6 svietiaca špička 10 svetelná kontrolka 2 regulátor pary 7 žehliaca plocha automatického vypnutia 3 plniaci otvor sprievodca nastavením teploty značenie na visačkách nastavenie teploty studené...
Page 56
k KROPENIE , Striekanie vodou niektoré látky poznačí. Otestujte to na skrytej časti látky. 27 Túto funkciu je možné použiť so suchým alebo naparovacím žehlením, pokiaľ je v nádržke voda. 28 Zdvihnite žehličku z látky. 29 Namierte trysku kropenia na látku. 30 Stlačte tlačidlo *.
Page 57
, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom budú opravené za poplatok. 60 Budete potrebovať lavór alebo veľkú misu na zachytenie vody vychádzajúcej zo žehliacej plochy. 61 Naplňte nádržku po značku max. 62 Žehličku postavte na pätu. 63 Zástrčku pripojte do zásuvky.
Page 58
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
Page 59
rysunki 4 pokrywka otworu 7 stopa napełniania wodą 8 otwory wylotu pary 1 regulator temperatury 5 dysza spryskiwacza 2 przełącznik pary 9 zbiornik 6 świecący czubek 10 lampka automatycznego wyłączania 3 otwór napełniania wodą C PRZYGOTOWANIE DO PRACY 1 Sprawdź symbole na tkaninie (i j k l). 2 Najpierw prasuj tkaniny wymagające niskich temperatur j, następnie wymagające średnich temperatur k i dopiero na końcu - tkaniny które wymagają...
Page 60
h PRASOWANIE PAROWE 23 Jeśli masz zamiar stosować parę, temperatura musi być ustawiona na # lub wyżej. 24 Jeśli temperatura będzie niższa, na tkaninę będzie leciała woda nie para wodna. 25 Ustaw przełącznik pary na żądane nastawienie (S = bez pary, # = duża). 26 Zaczekaj, aż...
Page 61
54 Zamknij pokrywkę otworu do napełniania wodą. 55 Postaw żelazko na jego podstawie. 56 Ostudź je całkowicie. 57 Kiedy jest już zimne, wytrzyj je i owiń przewód zasilający wokół podstawy. 58 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, aby uniknąć korozji i uszkodzeń stopy. C AUTO CZYSZCZENIE 59 Aby zapobiec tworzeniu się...
Page 62
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
Page 63
crteži 4 poklopac dovoda vode 8 otvori za paru 5 mlaznica za prskanje 9 spremnik 1 kontrolna tipka temperature 6 svijetleći vrh 10 svjetlo automatskog 2 kontrola pare 7 dno isključivanja 3 dovod vode vodič za podešavanje temperature oznaka postavka temperature hladno –...
Page 64
k SPREJ , Mrlje od vode utječu na neke tkanine. Testirajte ovo na sakrivenom dijelu tkanine. 27 Ova funkcija radi sa suhim glačanjem ili glačanjem s parom, dok god ima vode u spremniku. 28 Podignite glačalo s tkanine. 29 Usmjerite mlaznicu na tkaninu. 30 Pritisnite * gumb.
Page 65
C SAMOČIŠĆENJE 59 Da biste spriječili nakupljanje kamenca, koristite funkciju samočišćenja najmanje jednom mjesečno u područjima s normalnom vodom a češće u područjima s tvrdom vodom. , Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen.
Page 66
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
Page 67
risbe 4 pokrov dovoda vode 8 parne odprtine 5 pršilna šoba 9 posoda 1 nastavitev temperature 6 svetleča konica 10 lučka za samodejni izklop 2 nastavitev pare 7 likalna plošča 3 dovod vode vodnik za nastavljanje temperature oznaka na etiketi nastavitev temperature hladno –...
Page 68
k PRŠENJE , Pršenje vode vpliva na nekatere tkanine. To preverite na skritem delu tkanine. 27 Ta funkcija deluje s suhim ali parnim likanjem, dokler je v posodi voda. 28 Likalnik dvignite s tkanine. 29 Šobo za pršenje usmerite proti tkanini. 30 Pritisnite gumb *.
Page 69
C SAMOČIŠČENJE 59 Da preprečite nabiranje vodnega kamna, uporabljajte funkcijo za samočiščenje najmanj vsak mesec na območjih z običajno trdoto vode in pogosteje na območjih s trdo vodo. , Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati.
Page 70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Page 72
h ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ 23 Εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε ατμό, η ρύθμιση θερμοκρασίας πρέπει να είναι # ή υψηλότερη. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη ρύθμιση, θα πέσει νερό στα ρούχα, όχι ατμός. 24 Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στην επιθυμητή ρύθμιση (S = χωρίς ατμό, # = υψηλή παροχή ατμού).
Page 73
49 Όταν κρυώσει, σκουπίστε τυχόν παρουσία υγρασίας και τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την πτέρνα του σίδερου. 50 Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να αποφευχθεί η διάβρωση και η πρόκληση ζημιάς στην πλάκα του. C ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
Page 74
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
Page 76
k PERMETEZÉS , A vízpecsét rosszat tehet bizonyos anyagoknak. Először próbálja ki az anyag egy rejtett részén. 27 Ez a funkció száraz, és gőzölős vasalásnál is működik, ha van víz a tartályban. 28 Emelje fel a vasalót az anyagról. 29 Célozza a permetező fúvókát az anyag felé. 30 Nyomja meg a * gombot.
Page 77
C ÖNTISZTÍTÁS 59 Hogy elkerülje a vízkő képződést, használja az öntisztító funkciót normál víznél havonta legalább egyszer, ha pedig a háztartásában kemény a víz, akkor ennél gyakrabban. , Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. 60 Szüksége lesz egy lavórra, vagy egy nagy tálra, hogy összegyűjtse a vasalótalpból kifolyó...
Page 78
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
Page 79
çizimler 4 su girişi kapağı 8 buhar delikleri 5 su püskürtme ağzı 9 hazne 1 ısı kumandası 6 ön uç lamba 10 otomatik kapanma lambası 2 buhar kumandası 7 taban 3 su girişi ısı ayar kılavuzu etiket işaretleri ısı ayarı soğuk –...
Page 80
k SU PÜSKÜRTME , Su damlacıkları bazı kumaşlarda iz bırakabilir. Su püskürtme işleminden önce, kumaşın görünmeyen bir yerinde bunu test edin. 27 Bu işlev, haznede su olması kaydıyla, kuru veya buharlı ütülemede devreye girebilir. 28 Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. 29 Su püskürtme ağzını kumaşa doğru yöneltin. 30 * düğmesine basın.
Page 81
C KENDİ KENDİNİ TEMİZLEME 59 Kireç birikimini önlemek için, normal kireç oranına sahip suların olduğu bölgelerde ayda en az bir kez, sert, kireçli suların olduğu bölgelerde daha sık aralıklarla ütünün kendini temizleme işlevini çalıştırın. , Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır.
Page 82
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
Page 83
schițe 4 capac orificiu de intrare a apei 8 orificii de eliminare a aburului 5 duză pulverizator 9 rezervor 1 control temperatură 6 vârf aprins 10 bec oprire automată 2 control aburi 7 talpă 3 intrare apă ghid pentru setarea temperaturii specificații etichetă...
Page 84
k PULVERIZARE , Stropirea cu apă afectează unele materiale. Testaţi mai întâi pe o porţiune ascunsă a materialului. 27 Această funcţie se poate folosi pentru călcarea uscată sau cu aburi, atâta vreme cât există apă în rezervor. 28 Ridicaţi fierul de pe material. 29 Îndreptaţi duza pulverizatorului pe material.
Page 85
C CURĂŢARE AUTOMATĂ 59 Pentru a preveni depunerea de sedimente, folosiţi funcţia de curăţare automată cel puţin o dată pe lună în zonele cu apă normală, și mai des în zonele cu apă dură. , Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ...
Page 86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте...
Page 87
илюстрации 4 капаче за вода 8 отвори за пара 5 дюза за пръскане 9 резервоар 1 контрол на температурата 6 светещ връх 10 лампичка за автоматично 2 контрол на парата 7 плоча изключване 3 отделение за вода указания за настройка на температурата маркировка...
Page 88
h ГЛАДЕНЕ С ПАРА 23 Ако смятате да използвате пара, настройката за температура трябва да бъде # или по-висока. 24 Ако не е така, върху дрехите ви ще попадне вода, не пара. 25 Настройте контрола на парата на настройката, която искате (S = без пара, # = високо). 26 Изчакайте...
Page 89
55 Поставете ютията изправена. 56 Оставете го да изстине напълно. 57 Когато е студен, избършете влагата и навийте кабела около долната част на ютията. 58 Съхранявайте ютията изправена, за да избегнете корозия и щети по плочата. C САМОПОЧИСТВАНЕ 59 За да предотвратите натрупването на котлен камък, използвайте функцията за самопочистване...