Page 2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
diagrams 3 steam control 6 steam vents # high steam 7 reservoir 1 temperature control S no steam 8 heel 5 mark S steam available 4 spray nozzle 9 water inlet 5 soleplate 2 light C PREPARATION 5 Check for textile care symbols (i j k l). 6 Iron fabrics needing low temperatures j first, then those that need medium temperatures k, and finish with those needing high temperatures l.
k SPRAY , Water spotting affects some fabrics. Test this on a hidden part of the fabric. 30 This function works with dry or steam ironing, as long as there is water in the reservoir. 31 Lift the iron off the fabric. 32 Aim the spray nozzle at the fabric.
Page 5
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge. 64 You’ll need a basin or a large bowl to catch the water coming out of the soleplate. 65 Fill the reservoir to the max mark. 66 Set the temperature control to max.
Page 6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
Page 7
Zeichnungen 3 Dampfregler 6 Dampfaustrittsöffnung # hohe Dampfmenge 7 Wassertank 1 Temperaturregler S kein Dampf 8 Heck 5 Markierung S Dampf bereit 4 Sprühdüse 9 Einfüllöffnung 5 Bügelsohle 2 Kontroll-Lampe X AUFFÜLLEN 7 Das Bügeleisen kann mit Leitungswasser befüllt werden. Wohnen Sie aber in einer kalkreichen Gegend, sollten Sie destilliertes Wasser verwenden (nicht chemisch destilliertes Wasser).
k SPRÜHEN , Das Besprühen mit Wasser greift manche Stoffe an. Probieren Sie es deshalb erst an einer verborgenen Stelle aus. 30 Das funktioniert beim Trocken- oder Dampfbügeln solange sich Wasser im Wassertank befindet. 31 Heben Sie das Bügeleisen vom Stoff ab. 32 Zielen Sie mit der Sprühdüse auf den Stoff.
Page 9
61 Wenn es kalt ist, wischen Sie jede Feuchtigkeit ab und wickeln Sie das Kabel um das Heck. 62 Bewahren Sie das Bügeleisen auf dem Heck auf um Korrosion und Schäden zu vermeiden. C SELBSTREINIGUNGSFUNKTION 63 Damit sich kein Kalk absetzen kann, verwenden Sie bei normalem Wasser mindestens einmal im Monat die Selbstreinigungsfunktion, bei hartem Wasser häufiger.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Page 11
schémas 3 commande de vapeur 6 sorties de vapeur # vapeur maximum 7 réservoir d’eau 1 thermostat S pas de vapeur 8 talon 5 marquage S vapeur disponible 4 pulvérisateur 9 orifice de remplissage 5 semelle 2 voyant 14 Versez de l’eau dans le talon jusqu’à ce qu’elle cesse de disparaître dans le réservoir et qu’elle commence à...
33 Appuyez sur le bouton *. 34 Vous devez probablement appuyer 2 ou 3 fois pour pomper de l’eau à travers le système. j COUP DE VAPEUR 35 Cette fonction marche pour le repassage à sec ou à la vapeur, tant qu’il y a de l’eau dans le réservoir.
64 Vous aurez besoin d’un évier ou d’un grand bac pour recueillir l’eau qui sort de la semelle. 65 Remplissez le réservoir jusqu’au marquage max. 66 Réglez le thermostat sur max. Réglez la commande de vapeur sur S. 67 Placez le fer sur le talon. 68 Branchez la prise sur le secteur.
Page 14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee als u het aan een derde geeft. Verwijder alle verpakking voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
Page 15
afbeeldingen 3 stoomknop 6 stoomgaten # hoog stoom 7 reservoir 1 temperatuurknop S geen stoom 8 hiel 5 peil S stoom beschikbaar 4 spuitkop 9 waterinlaat 5 zool 2 lampje 15 Laat de V toets los. Zo wordt het ventiel gesloten. 16 Klop overtollig water uit de hiel.
40 Misschien moet u 2 of 3 keer drukken om het water door het systeem te pompen. 41 Wacht 4 seconden tussen elke druk zodat de stoom zich kan ontwikkelen. n DROOGSTRIJKEN , Als u gedurende 20 minuten of langer gaat droogstrijken, maak dan het reservoir leeg zodat er geen stoom kan vrijkomen.
Page 17
74 Ga door tot het reservoir leeg is. 75 Zet de stoomknop op S. 76 Haal de stekker uit het stopcontact en plaats het strijkijzer rechtop om af te koelen. 77 Als het koud is, veeg dan eventuele druppels weg en draai het snoer rond de voet. 78 Berg het strijkijzer rechtop weg zodat er geen roest op komt en de zool niet beschadigd wordt.
Page 18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
immagini 3 controllo vapore 6 fori # vapore elevato 7 serbatoio 1 controllo della temperatura S no vapore 8 base 5 segno S vapore disponibile 4 beccuccio spray 9 apertura di riempimento 5 piastra 2 spia luminosa 11 Posizionare la temperatura su •. Posizionare il vapore su S. 12 Tenere il ferro mantenendo la base più...
33 Premere il pulsante *. 34 Premerlo per 2 o 3 volte per pompare l’acqua attraverso il sistema. j COLPO DI VAPORE 35 Questa funzione può essere utilizzata con una stiratura a secco o a vapore, fino quando c’è acqua nel serbatoio. 36 Se si desidera stirare a vapore, la temperatura deve essere impostata su S o su una temperatura superiore.
65 Riempire il serbatoio fino al livello max. 66 Posizionare la temperatura su max. Posizionare il vapore su S. 67 Mettere il ferro in posizione verticale. 68 Inserire la spina nella presa di corrente. 69 Aspettare fino a quando la spia luminosa non si spegne. 70 Posizionare il ferro su la bacinella o su la terrina con la piastra rivolta verso il basso.
Page 22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, incluya las instrucciones. Elimine todo el embalaje antes de usar el aparato. A SEGURIDAD IMPORTANTE Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato deberá...
Page 23
ilustraciones 3 control de vapor 6 salidas de vapor # vapor alto 7 depósito 1 control de temperatura S sin vapor 8 talón 5 marca S vapor disponible 4 boquilla pulverizadora 9 entrada de agua 5 suela 2 luz 14 Vierta agua en el talón hasta que llene por completo el depósito. 15 Suelte el botón V.
j GOLPE DE VAPOR 35 Esto funciona con planchado seco o de vapor siempre que haya agua en el depósito. 36 Si tiene intención de utilizar el vapor, la posición de la temperatura debe ser S o superior. 37 Compruebe que hay agua en el depósito. 38 Levante la plancha del tejido.
Page 25
70 Sostenga la plancha sobre el bol a tazón con la suela hacia abajo. 71 Mueva el control de vapour de # hasta C, y aguántelo allí. 72 Desplace ligeramente la plancha de un lado a otro. 73 El agua y el vapor limpiarán la cal y el polvo a través de la suela. , Manténgase alejado de las salidas de agua y vapor.
Page 26
Leia as instruções e guarde-as em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável.
Page 27
esquemas 3 controlo do vapor 6 saídas de vapor # muito vapor 7 depósito 1 controlo de temperatura S sem vapor 8 base 5 marca S vapor disponível 4 borrifador 9 entrada de água 5 placa 2 luz 11 Gire o controlo de temperatura para •. Gire o controlo de vapor para S. 12 Segure o ferro com a base na vertical.
Page 28
j DISPARO DE VAPOR 35 Esta função está disponível com o ferro com vapor ou sem, desde que haja água no depósito. 36 Se pretender usar vapor, a definição de temperatura deverá ser S ou superior. 37 Verifique se o depósito tem água. 38 Levante o ferro do tecido.
Page 29
70 Segure o ferro por cima do alguidar ou do recipiente, com a placa para baixo. 71 Mova o controlo de vapor para lá do # e até C e mantenha-o aí. 72 Mova o ferro suavemente para a frente e para trás. 73 A água e o vapor eliminarão o calcário e o pó...
Page 30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
Page 31
tegninger 3 dampregulering 6 dampudluftningshuller # stærk damp 7 vandbeholder 1 temperaturvælger S ingen damp 8 hæl 5 markering S damp slået til 4 sprøjtetuden 9 vandtilførsel 5 sål 2 lampe 13 Tryk på V knappen, og hold den inde. Ventilen åbnes. 14 Hæld vand ind gennem hælen, indtil der ikke kan være mere i vandkammeret, og vandet bliver synligt.
Page 32
37 Tjek at der er vand i vandbeholderen. 38 Løft strygejernet fra materialet. 39 Tryk på #-knappen. 40 Det kan være nødvendigt at trykke 2 eller 3 gange for at pumpe vand igennem systemet. 41 Vent 4 sekunder mellem hvert skud damp. n TØR-STRYGNING , Hvis du skal stryge med et tørt strygejern i 20 eller flere minutter bør du tømme vandbeholderen for at undgå...
Page 33
, Hold afstand til vandet og den damp der kommer ud af strygejernet. 74 Fortsæt, indtil vandbeholderen er tom. 75 Indstil dampreguleringen til S. 76 Tag strygejernet ud af strømstikket og placer det på hælen for at køle af. 77 Tør den fugt af, der kan dannes når strygejernet er kølet af. Rul derefter kablet rundt om strygejernets hæl.
Page 34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
Page 35
symboler 3 ångreglage 6 ångöppningar # mycket ånga 7 vattenbehållare 1 temperaturreglage S ingen ånga 8 stödkant 5 markering S ånga 4 spraymunstycke 9 vatteninlopp 5 stryksula 2 signallampa 14 Häll på så mycket vatten genom öppningen på stödkanten att nivån blir synlig i vattenbehållaren.
j STRYKNING MED ÅNGPUFF 35 Spraystrykning fungerar med torr- eller ångstrykning förutsatt att det finns vatten i vattenbehållaren. 36 Vid ångstrykning måste temperaturinställningen vara S eller högre. 37 Kontrollera att det finns vatten i vattenbehållaren. 38 Lyft upp strykjärnet från tyget. 39 Tryck på...
Page 37
68 Sätt stickproppen i väggkontakten. 69 Vänta tills signallampan har slocknat. 70 Håll strykjärnet över handfatet eller skålen med stryksulan nedåt. 71 Vrid ångreglaget förbi # till C och låt det vara kvar där. 72 För försiktigt strykjärnet fram och tillbaka. 73 Vatten och ånga kommer att tvätta bort kalk och damm genom stryksulan och ned i vasken.
Page 38
Les anvisningene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
Page 39
tegn 3 dampkontroll 6 damphull # høy damp 7 vannbeholder 1 temperaturkontroll S ingen damp 8 fot 5 merke S Damp tilgjengelig 4 sprutedyse 9 vanninntak 5 såle 2 lys 16 Vipp overflødig vann ut av foten. 17 Tørk opp søl. C SLÅ...
Page 40
n STRYKING UTEN DAMP , Hvis du skal stryke uten damp i 20 minutter eller mer, tøm først beholdren for å unngå spontane damplekkasjer. 42 Still inn dampkontrollen til S. 43 Vent til lyset slås av, og start så strykingen. l VERTIKAL DAMP 44 Fjern skrukker fra hengende klær, hengende gardiner og møbelstoffer.
Page 41
e ANTI-BELEGG 79 Den anti-belegg middelet som er innebygd i strykejernet forhindrer at det bygges opp belegg. 80 Ikke bruk en beleggmiddelløsning, du kan skade anti-belegg middelet. C RENGJØRING 81 Koble fra strykejernet og sett det på foten sin for nedkjøling. 82 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
Page 42
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
Page 43
piirrokset 3 höyrynsäätö 6 höyryaukot # runsas höyry 7 säiliö 1 lämpötilansäätö S ei höyryä 8 kanta 5 merkki S höyry käytettävissä 4 suihkutussuutin 9 veden sisääntulo 5 pohjalevy 2 valo C KYTKE LAITE PÄÄLLE 18 Aseta lämpötilansäädin asentoon •. 19 Laita silitysrauta kannalleen.
Page 44
n KUIVASILITYS , Jos aiot silittää ilman höyryä 20 minuuttia tai pidempään, tyhjennä säiliö ensin, jotta vältät höyryn spontaanin purkautumisen. 42 Aseta höyrynsäädin asentoon S. 43 Odota kunnes merkkivalo sammuu, ja aloita sitten silittäminen. l HÖYRYTYS PYSTYASENNOSSA 44 Poista rypyt ripustimella roikkuvista vaatteista, verhoista tai sisustuskankaista. 45 Tarkasta, että...
Page 45
78 Säilytä silitysrautaa kannallaan, jotta vältät pohjalevyn ruostumisen ja vahingoittumisen. e KALKKIKARSTAN POISTO 79 Silitysraudassa oleva kalkkikarstan esto ehkäisee kalkkikarstan muodostumisen. 80 Älä käytä kalkkikarstaa poistavia liuottimia tai muuten estät kalkkikarstan eston toiminnan. C PUHDISTUS 81 Irrota silitysrauta verkkovirrasta ja aseta se kantansa päälle, kunnes se jäähtyy. 82 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
Page 46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей. 2 Не...
Page 47
иллюстрации 3 ручка регулировки пара 5 подошва # высокий уровень 6 отверстия выхода пара 1 регулятор температуры парообразования 7 резервуар 5 символ S пар доступен S нет пара 8 задняя поверхность 4 распылитель 9 водозаборное отверстие 2 подсветка 10 Отключите прибор от электросети. 11 Установите...
31 Поднимите утюг с ткани. 32 Направьте распылитель на ткань. 33 Нажмите кнопку *. 34 Возможно, вам придется нажать на нее 2–3 раза, чтобы прокачать воду через систему. j ОБДУВ ПАРОМ 35 Эта функция работает при сухой глажке или глажке с паром при наличии воды в резервуаре.
Page 49
64 Вам понадобится таз или большая миска для сбора воды, вытекающей из подошвы. 65 Заполните резервуар до символа max. 66 Установите регулятор температуры на max. Установите ручку регулировки пара на S. 67 Поставьте утюг на заднюю поверхность. 68 Вставьте вилку в розетку. 69 Подождите, пока...
Page 50
Přečtěte si pokyny a pečlivě ho uschovejte. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
Page 51
nákresy 3 regulátor páry 6 napařovací otvory # hodně páry 7 nádržka 1 regulátor teploty S žádná pára 8 pata 5 značka S napařování 4 tryska kropení 9 napouštěcí otvor 5 žehlící plocha 2 kontrolka C ZAPÍNÁNÍ 18 Regulátor teploty nastavte na symbol •. 19 Žehličku umístěte na patu.
Page 52
n SUCHÉ ŽEHLENÍ , Pokud budete žehlit nasucho 20 minut či déle, napřed vyprázdněte nádržku, aby pára samovolně neufukovala. 42 Regulátor páry nastavte na symbol S. 43 Počkejte, dokud kontrolka nezhasne, potom začněte žehlit. l SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ 44 Odstraňuje pomačkaná místa na visícím oblečení, zavěšených závěsech a dekoračních látkách.
77 Až bude chladná, utřete vlhká místa a stočte kabel kolem paty. 78 Žehličku skladujte postavenou na patě, aby žehlící plocha nekorodovala a nepoškodila se. e ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE 79 Přípravek použitý v žehličce zabraňuje tvorbě vodního kamene. 80 Nepoužívejte roztok na odstraňování vodního kamene, nebo tento přípravek zničíte. C ČIŠTĚNÍ...
Page 54
Prečítajte si pokyny a odložte si ho, aby ste ho mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič...
Page 55
nákresy 3 regulátor pary 6 otvory na vypúšťanie pary # veľa pary 7 nádržka 1 regulátor teploty S bez pary 8 päta 5 značka S para k dispozícii 4 kropiaca tryska 9 plniaci otvor 5 žehliaca plocha 2 svetelná kontrolka 15 Uvoľnite tlačidlo V.
Page 56
38 Zdvihnite žehličku z látky. 39 Stlačte tlačidlo #. 40 Možno ho budete musieť stlačiť 2 až 3-krát, aby ste vodu napumpovali cez systém. 41 Medzi jednotlivými stlačeniami nechajte uplynúť 4 sekundy, aby sa mohla para nahromadiť. n SUCHÉ ŽEHLENIE , Ak sa chystáte žehliť...
Page 57
74 Pokračujte, kým sa nádržka nevyprázdni. 75 Regulátor pary nastavte na S. 76 Žehličku vytiahnite zo siete a nechajte ju vychladnúť na päte. 77 Po vychladnutí utrite zvyšnú vlhkosť a obtočte kábel okolo pätky. 78 Žehličku skladujte na pätke, aby ste zabránili korózii a poškodeniu žehliacej plochy. e ODVÁPŇOVAČ...
Page 58
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy żelazko innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
rysunki 3 przełącznik pary 6 otwory wylotu pary # duża para 7 zbiornik 1 regulator temperatury S bez pary 8 podstawa 5 znak S para 4 dysza spryskiwacza 9 otwór napełniania wodą 5 stopa 2 lampka X NAPEŁNIANIE 7 Do żelazka można używać wody wodociągowej, ale jeśli woda w miejscu, w którym mieszasz jest twarda, należy użyć...
k SPRYSKIWANIE , Kapiąca woda może plamić niektóre tkaniny. Sprawdź na zakrytym fragmencie materiału. 30 Funkcja ta działa w prasowaniu na sucho oraz prasowaniu parowym, tak długo, jak jest woda w zbiorniku. 31 Zdejmij żelazko z tkaniny. 32 Skieruj dyszę spryskiwacza na tkaninę. 33 Naciśnij przycisk * .
C AUTO CZYSZCZENIE 63 Aby zapobiec tworzeniu się osadów należy wykorzystać funkcję auto czyszczenia co najmniej raz w miesiącu, lub częściej w miejscowościach gdzie woda jest twarda. , Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. 64 Auto czyszczenie można wykonywać...
Page 62
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
Page 63
crteži 3 kontrola pare 6 otvori za paru # puno pare 7 spremnik 1 kontrolna tipka temperature S bez pare 8 osnova 5 oznaka S dostupna para 4 mlaznica za prskanje 9 dovod vode 5 dno 2 svjetlo 16 Vrh prelazi vodu iz osnove. 17 Obrišite prolivenu vodu.
n SUHO GLAČANJE , Ako ćete glačati na suho najmanje 20 minuta, prvo ispraznite spremnik da biste izbjegli spontano izbacivanje pare. 42 Postavite kontrolnu tipku pare na S. 43 Sačekajte dok se svjetlo ne isključi, zatim počnite glačati. l VERTIKALNI IZLAZAK PARE 44 Uklonite nabore s okačene odjeće, zavjesa koje vise ili tkanina namještaja.
Page 65
78 Stavite glačalo na osnovu da biste izbjegli koroziju i oštećenje dna. e PROTIV KAMENCA 79 Sredstvo protiv kamenca koje je sadržano u glačalu pomaže kod sprječavanja nakupljanja kamenca. 80 Nemojte koristiti otopinu za uklanjanje kamenca jer ćete uništiti sredstvo protiv kamenca. C ČIŠĆENJE 81 Isključite glačalo iz struje i postavite ga na osnovu da se ohladi.
Page 66
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če napravo daste komu drugemu. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
Page 67
risbe 3 nastavitev pare 6 parne odprtine # veliko pare 7 posoda 1 nastavitev temperature S brez pare 8 podstavek 5 oznaka S na voljo je para 4 pršilna šoba 9 dovod vode 5 likalna plošča 2 lučka 15 Spustite gumb V. To zapre ventil. 16 Odvečno vodo izlijte iz podstavka.
Page 68
n SUHO LIKANJE , Če boste suho likali 20 minut ali več, prej izpraznite posodo, da se izognete nenačrtovanim izpustom pare. 42 Nastavitev pare nastavite na S. 43 Počakajte, da lučka ugasne, in začnite likati. l NAVPIČNO PARNO LIKANJE 44 Odstranite gube iz visečih oblačil, visečih zaves in dekorativnih tkanin. 45 Preverite, ali je za tkanino poskrbljeno za ustrezno prezračevanje, sicer se lahko nabere vlaga, kar lahko povzroči plesen.
Page 69
e SREDSTVO PROTI VODNEMU KAMNU 79 Sredstvo proti vodnemu kamnu, ki je vgrajeno v likalnik, preprečuje nabiranje vodnega kamna. 80 Ne uporabljajte raztopine za odstranjevanje vodnega kamna rešitev, sicer boste uničili sredstvo proti vodnemu kamnu. C ČIŠČENJE 81 Odklopite likalnik in ga postavite pokonci, da se ohladi. 82 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
Page 70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Page 71
σχέδια 3 διακόπτης ατμού 6 οπές ατμού # υψηλή παροχή ατμού 7 δοχείο νερού 1 διακόπτης θερμοκρασίας S χωρίς ατμό 8 πτέρνα 5 σημάδι S ετοιμότητα ατμού 4 ακροφύσιο ψεκασμού 9 είσοδος νερού 5 πλάκα σίδερου 2 λυχνία 8 Εάν αγοράσετε αποσταγμένο νερό, βεβαιωθείτε ότι φέρει σήμανση καταλληλότητας για σιδέρωμα.
Page 72
30 Αυτή η λειτουργία είναι κατάλληλη για στεγνό σιδέρωμα ή σιδέρωμα με ατμό, με την προϋπόθεση να υπάρχει νερό στο δοχείο νερού. 31 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το ύφασμα. 32 Στοχεύστε το ακροφύσιο ψεκασμού στο ύφασμα. 33 Πατήστε το κουμπί *. 34 Μπορεί...
Page 73
62 Αποθηκεύστε το σίδερο σε όρθια θέση πάνω στην πτέρνα του για να αποφευχθεί η διάβρωση και η πρόκληση ζημιάς στην πλάκα του. C ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 63 Για να αποφευχθεί η συγκέντρωση αλάτων, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού τουλάχιστον μία φορά ανά μήνα σε περιοχές με μέτριας σκληρότητας νερό, περισσότερο συχνά...
Page 74
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
Page 75
rajzok 3 gőzszabályozó 6 gőz nyílások # magas gőz 7 tartály 1 hőmérséklet szabályozó S nincs gőz 8 sarok 5 jel S rendelkezésre álló gőz 4 permetező fúvóka 9 vízbeöntő 5 vasalótalp 2 fény 15 Engedje fel a V gombot. Ettől bezáródik a szelep 16 Öntse ki a sarokból a fölöseges vizet.
38 Emelje fel a vasalót az anyagról. 39 Nyomja meg a # gombot. 40 Nyomja meg 2 – 3 alkalommal, hogy a vizet átpumpálja a rendszeren. 41 A kilövellések között tartson 4 mp szünetet, hogy a gőz termelődni tudjon. n SZÁRAZ VASALÁS , Ha legalább 20 percig fog vasalni, akkor először ürítse ki a tartályt, hogy nehogy véletlenszerűen kiáramoljon a gőz.
Page 77
73 A víz és a gőz kimossa a vízkövet és a port a vasalótalpból. , Tartózkodjon a távozó víztől és gőztől. 74 Folytassa a műveletet addig, amíg a tartály ki nem ürül. 75 A gőzkapcsolót állítsa S állásba. 76 Húzza ki a vasalót, majd tegye a sarkára, hogy kihűljön. 77 Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra, és tekerje a kábelt a sarok köré.
Page 78
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
Page 79
çizimler 3 buhar kumandası 6 buhar delikleri # yoğun buhar 7 hazne 1 ısı kumandası S buhar yok 8 arka destek 5 işaret S buhar açık 4 su püskürtme ağzı 9 su girişi 5 taban 2 lamba 16 Arka desteği eğerek fazla suyu dışarı akıtın. 17 Dökülen suları...
38 Ütüyü kumaşın üzerinden kaldırın. 39 # düğmesine basın. 40 Suyu sistemden pompalamak için düğmeye 2 veya 3 kez basmanız gerekebilir. 41 Buharın oluşabilmesi için iki şok uygulaması arasında en az 4 saniye bekleyin. n KURU ÜTÜLEME , 20 dakika veya daha uzun süre kuru ütüleme yapacaksanız, ani buhar boşalmalarını önlemek için önce hazneyi boşaltın.
Page 81
, Ütüden çıkacak su ve buhardan uzak durun. 74 Hazne boşalana dek işleme devam edin. 75 Buhar kumandasını S simgesine ayarlayın. 76 Ütünün fişini prizden çekin ve soğuması için arka desteği üzerinde dikey konuma getirin. 77 Soğuduğunda, bir bezle nemini silin ve kablosunu arka desteğinin üzerine sarın. 78 Ütüyü, tabanının aşınmasını...
Page 82
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
Page 83
schițe 3 control aburi 6 orificii de eliminare a aburului # abur puternic 7 rezervor 1 control temperatură S fără abur 8 suport 5 semn S abur disponibil 4 duză pulverizator 9 intrare apă 5 talpă 2 bec 14 Turnaţi apa în suport până când se nu mai intră în rezervor și începe să vină înapoi. 15 Eliberaţi butonul V.
j STROPIREA CU ABURI 35 Această funcţie se poate folosi pentru călcarea uscată sau cu aburi, atâta vreme cât există apă în rezervor. 36 Dacă intenţionaţi să folosiţi aburii, tenperatura trebuie setată pe S sau o valoare mai mare. 37 Verificaţi dacă există apă în rezervor. 38 Ridicaţi fierul de pe material.
Page 85
69 Așteptaţi ca becul să se stingă. 70 ţineţi fierul deasupra ligheanului sau vasului, cu talpa în jos. 71 Mutaţi comutatorul între # și C, și menţineţi-l acolo. 72 Mișcaţi ușor fierul înainte și înapoi. 73 Apa și aburul vor spăla depunerile și praful prin talpă. , Feriţi-vă...
Page 86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте...
Page 87
илюстрации 3 контрол на парата 6 отвори за пара # висока пара 7 резервоар 1 контрол на температурата S без пара 8 долна част 5 маркировка S налична пара 4 дюза за пръскане 9 отделение за вода 5 плоча 2 лампичка 12 Дръжте...
Page 88
33 Натиснете бутон *. 34 оже да се наложи да натиснете 2 или 3 пъти, за да изпомпите вода през системата. j УДАРНА ПАРА 35 Тази функция работи със сухо гладене или гладене с пара, стига да има вода в резервоара.
Page 89
65 Напълнете резервоара до максималната маркировка. 66 Настройте контрола на температурата на max. Настройте контрола на парата на S. 67 Поставете ютията изправена. 68 Включете щепсела в захранващия контакт. 69 Изчакайте, докато лампичката изгасне. 70 Дръжте ютията над легена или купата, с плочката надолу.. 71 Завъртете...