Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
13
Art.-Nr.: 44.311.75
Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 1
Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 1
TP-AG 18/125 F Li BL
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
I.-Nr.: 21013
04.06.2024 11:15:55
04.06.2024 11:15:55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-AG 18/125 F Li BL

  • Page 1 TP-AG 18/125 F Li BL Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Winkelschleifer Akumulatorski kotni brusilnik Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless Angle Grinder Akkus-sarokcsiszoló Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Meuleuse d‘angle sans fi l Polizor unghiular cu acumulator Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
  • Page 2 - 2 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 2 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 2 04.06.2024 11:15:59 04.06.2024 11:15:59...
  • Page 3 - 3 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 3 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 3 04.06.2024 11:16:01 04.06.2024 11:16:01...
  • Page 4 CLICK - 4 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 4 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 4 04.06.2024 11:16:07 04.06.2024 11:16:07...
  • Page 5 - 5 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 5 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 5 04.06.2024 11:16:12 04.06.2024 11:16:12...
  • Page 6 - 6 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 6 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 6 04.06.2024 11:16:13 04.06.2024 11:16:13...
  • Page 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Spindelarretierung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 8 3. Bestimmungsgemäße Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte Verwendung sind nach einem genormten Prüfverfahren ge- messen worden und können zum Vergleich eines Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet und Gestein unter Verwendung der entsprechen- werden.
  • Page 9 5. Vor Inbetriebnahme die Rastnase (f) wie in Bild 6 leicht von der Schutzvorrichtung (4) weg, bis sich der ab- nehmbare Trennscheibenschutz (7) drehen Warnung! lässt. Drehen Sie diesen nun im Uhrzeiger- Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie sinn von der Schutzvorrichtung (4) herunter.
  • Page 10 6.2 Einschalten (Bild 7) 6.4 Wechseln der Schleifscheiben Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (2) nach (Bild 8/9) vorne schieben, und nach unten drücken. Zum Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/ Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (5). Der Ausschalter (2) hinten niederdrücken.
  • Page 11 6.7 Schleifscheiben Asbesthaltige Materialien dürfen nicht • Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie grö- bearbeitet werden! ßer als der vorgeschriebene Durchmesser Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum sein. Schruppschleifen. • Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif- oder Trennscheibe deren angegebene Dreh- Hinweis: zahl.
  • Page 12 Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff...
  • Page 13 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 14 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 14 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 14...
  • Page 15 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 16 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Page 17 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 18 Danger! 5. Flange nut wrench When using the equipment, a few safety pre- 6. Removable dust guard cautions must be observed to avoid injuries and 7. Cutting wheel guard damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.2 Items supplied Keep this manual in a safe place, so that the in- Please check that the article is complete as...
  • Page 19 4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect wor- Motor power supply: ....... 18 V DC king order. Rated speed: ........8500 min • Service and clean the appliance regularly. Max.
  • Page 20 • Do this by simply turning the guard (4) into If the battery pack still fails to charge, send • the required position. the charger and charging adapter • • No additional fastening of the guard (4) is and the battery pack needed.
  • Page 21 • 2 or 1 LED(s) are lit: Flange arrangement when using a straight The battery has an adequate remaining charge. cutting wheel (Fig. 13) a) Clamping flange 1 LED blinks: b) Flange nut The battery is empty, recharge the battery. 6.6 Test run for new grinding Wheels All LEDs blink: Allow the right-angle grinder to run in idle for at...
  • Page 22 4.0 Ah Power X-Change. Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to (Art. No.: 45.113.96) www.Einhell-Service.com Important! To increase the cutting performance and running 8. Disposal and recycling time of the cordless equipment, we recommend...
  • Page 23 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 24 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes. - 24 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 24...
  • Page 25 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 26 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB - 26 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 26 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 26...
  • Page 27 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 28 3. Utilisation conforme à Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été l’aff ectation mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents La meuleuse d’angle est destinée au ponçage du outils électriques entre eux.
  • Page 29 5.1 Montage de la poignée supplémentaire dispositif de protection (4) jusqu’à ce que la (fi gure 2) protection de la meule tronçonneuse (7) amo- • La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée vible se laisse tourner. Tournez-la maintenant sans poignée supplémentaire (3). dans le sens des aiguilles d’une montre en •...
  • Page 30 puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un complètement le bloc accumulateur. Ceci cause accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé l‘endommagement du bloc accumulateur ! ou chargé. 6.2 Mise en circuit (fi gure 7) 6.4 Remplacement des meules Pour la mise en circuit, poussez l’interrupteur (fi...
  • Page 31 6.6 Marche d’essai de nouvelles meules Avertissement ! Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge Veillez particulièrement à ce que les meules soi- avec la meule ou la meule tronçonneuse montée ent correctement entreposées et transportées. pendant une minute au minimum. Remplacez tout N’exposez jamais les meules aux chocs, coups de suite des meules vibrantes.
  • Page 32 • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
  • Page 33 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 34 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques.
  • Page 35 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 36 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 36 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 36...
  • Page 37 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 38 3. Utilizzo proprio I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos- La smerigliatrice angolare è concepita per ese- sono essere usati per il confronto tra elettrouten- guire levigature di metalli e pietre utilizzando i sili di marchi diversi.
  • Page 39 6. Uso 5.1 Montaggio dell’impugnatura addizionale (Fig. 2) • La smerigliatrice angolare non deve essere 6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1a-1b) utilizzata senza l’impugnatura addizionale (3). 1. Estraete la batteria (a) dall’impugnatura pre- • L‘impugnatura addizionale può essere avvita- mendo verso il basso il tasto di arresto (b).
  • Page 40 Avvertenza! foro frontale (5) inserita. • Se non viene usato per 10 minuti l’apparecchio Facile sostituzione della mola grazie passa alla “Modalità di stand-by”. all´arresto del mandrino. • Per riattivarlo: accendete due volte l’apparecchio Premere l´arresto del mandrino e far scattare oppure premete l’indicazione di carica della bat- in posizione la mola.
  • Page 41 • Usare solamente mole di smerigliatura o di Avvertenza troncatura che siano omologate per un nu- Per aumentare le prestazioni e la durata utile mero massimo di giri di 8.500 min- e per una dell‘apparecchio a batteria consigliamo di usare velocità...
  • Page 42 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com Copertura di protezione per la troncatura (n. art.: 44.500.53) 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto.
  • Page 43 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 44 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 45 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 46 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Page 47 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 48 DK/N Produktet må kun anvendes i overensstemmelse og især af, hvilke typen emne der bearbejdes. med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert Støjudvikling og vibration skal begrænses til ansvar for skader, det være sig på personer eller et minimum! •...
  • Page 49 DK/N 5.2 Indstilling af beskyttelsesanordning Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, (billede 3) skal du kontrollere, • • Beskyttelsesanordningen (4) er udstyret med om der er netspænding i stikkontakten; • en automatisk stopfunktion, så den kan juste- om forbindelsen til ladekontakterne på opla- res, uden at en arm el.lign.
  • Page 50 DK/N 6.3 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator 6.5 Placering af fl angen ved brug af slibeski- (fi g. 1c/pos. d) ver og skæreskiver (Fig. 10-13) • Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapaci- Placering af flangen ved brug af forkrøppet tetsindikator (e). Akkumulatorbatteri-kapacitet- eller lige slibeskive (Fig. 11) sindikatoren (d) indikerer akkumulatorbatteriets a) Spændeflange ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
  • Page 51 Nummeret på den ønskede reservedel Bemærk: Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på Til øgelse af akku-maskinens ydelse og driftstid internetadressen www.Einhell-Service.com. anbefales det at bruge vores 4,0Ah Power X- Change. 8. Bortskaff else og genanvendelse (varenr.: 45.113.96) Produktet leveres indpakket for at undgå...
  • Page 52 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 53 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Page 54 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 55 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 56 Fara! 4. Skydd Innan maskinen kan användas måste särskilda 5. Flänsmutternyckel säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 6. Avtagbart dammskydd olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 7. Skydd till kapskiva denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.2 Leveransomfattning alltid kan hitta önskad information.
  • Page 57 4. Tekniska data Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om Spänningsförsörjning motor ....18 V DC detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl- Nominellt varvtal ........ 8 500 min jande risker kan uppstå på grund av elverkty- Max. skivdiameter ........125 mm gets konstruktion och utförande: Slipskiva .........
  • Page 58 • Inför monteringen behöver skyddsanordnin- När du returnerar eller avfallshanterar batte- gen (4) inte bytas ut. rier eller batteridrivna produkter, måste du se • Skjut det avtagbara skyddet till kapskivan (7) till att dessa förpackas separat i plastpåsar på skyddsanordningen med början vid sidan för att undvika kortslutningar eller brand! där spärrtungan finns (bild 4/pos.
  • Page 59 indikeras har batteriet djupurladdats och är där- 6.7 SLIPSKIVOR • med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får Slip- eller avskiljningsskivan får aldrig vara inte längre använda eller försöka ladda ett defekt större än den föreskrevna diametern. • batteri. Kontrollera före skivorna tas i bruk vilka varv- tal som angetts.
  • Page 60 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel För att höja snittkapaciteten och förlänga an- Aktuella priser och ytterligare information fi nns på vändningstiden med den batteridrivna maskinen www.Einhell-Service.com rekommenderar vi att du använder en kapskiva med 1 mm tjocklek. 8. Skrotning och återvinning 6.10 Avtagbart dammskydd...
  • Page 61 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 62 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles.
  • Page 63 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 64 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 65 Nebezpečí! 4. Ochranné zařízení Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 5. Rychloupínací matice bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 6. Odnímatelná ochrana proti prachu a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 7. Ochrana dělicího kotouče k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 2.2 Rozsah dodávky po ruce.
  • Page 66 4. Technická data Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- Zdroj napětí motoru: ....... 18 V d.c. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění Jmenovité otáčky: ....... 8500 min přístroje. Max. o kotouče: ........125 mm •...
  • Page 67 • Další fixace ochranného zařízení (4) není Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- nutná. me vás, abyste • • Ochranné zařízení (4) se nedá z přístroje nabíječku a nabíjecí adaptér • odstranit. a akumulátorový článek zaslali do našeho zákaznického servisu. 5.3 Montáž/demontáž...
  • Page 68 • 2 nebo 1 LED svítí: Uspořádání přírub při použití rovného dělicího Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým kotouče (obr. 13) nabitím. a) Upínací příruba b) Přírubová matice 1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. 6.6 Zkušební chod nových brusných kotoučů Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- Všechny LED blikají: montovaným brusným nebo dělicím kotoučem...
  • Page 69 Pro zvýšení výkonu a doby běhu akumulátorové- Číslo požadovaného náhradního dílu ho přístroje doporučujeme používat náš článek Aktuální ceny a informace naleznete na Power X-Change 4,0Ah. www.Einhell-Service.com (Art. č.: 45.113.96) 8. Likvidace a recyklace Upozornění! Pro zvýšení řezného výkonu a doby běhu akumu- Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno...
  • Page 70 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 71 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny. - 71 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 71...
  • Page 72 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 73 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Page 74 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 75 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob- bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa ku sa obrába. považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- nesprávnym používaním ručí...
  • Page 76 • Nastavte ochranný prípravok (4) na ochranu Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, vašich rúk tak, aby sa brúsený materiál od- skontrolujte prosím • vádzal smerom preč od tela. či je v zásuvke prítomné sieťové napätie • • Ak tak chcete urobiť, jednoducho otočte či je kontakt na nabíjacích kontaktoch ochranný...
  • Page 77 6.3 Zobrazenie kapacity akumulátora V prípade použitia brúsnych alebo rozbrusovacích (obr. 1c/pol. d) kotúčov do hrúbky 3 mm naskrutkujte prírubovú Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku- maticu rovnou stranou k brúsnemu resp. rozbru- mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (9) sovaciemu kotúču.
  • Page 78 Upozornenie! Na zvýšenie výkonu rezu a doby používania aku- Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke mulátorového prístroja Vám odporúčame použitie www.Einhell-Service.com rozbrusovacieho kotúča s 1 mm hrúbkou. 6.10 Odnímateľná ochrana proti prachu 8. Likvidácia a recyklácia (obr. 16-18/poz. 6) Akumulátorová...
  • Page 79 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori- ginálnom balení. - 79 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 79 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 79 04.06.2024 11:16:59 04.06.2024 11:16:59...
  • Page 80 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 81 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené. - 81 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 81...
  • Page 82 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 83 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Page 84 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Page 85 3. Reglementair gebruik De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting De haakse slijper is bedoeld voor het slijpen van van de belasting. metaal en steen met behulp van de juiste slijp- schijf en de juiste bescherminrichting.
  • Page 86 6. Bediening Kant van het ge- Geschikt voor reedschap 6.1 Laden van de LI-accupack (fi g. 1a-1b) Links (pos. A, zoals Rechtshandigen 1. Accupack (6adelknop (b) naar beneden getoond in de fi g.) drukt. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het Rechts (pos.
  • Page 87 • Aanwijzing! De flensmoer met behulp van de voorgatsleu- Het apparaat schakelt als het niet wordt gebruikt tel open draaien. (fig. 9) • na 10 min in de ‘Standby modus’. Verwissel van slijp- of snijschijf en draai dan Om het weer te activeren: apparaat tweemaal de flensmoer met de voorgatsleutel weer inschakelen of op indicatie van de accucapaciteit vast.
  • Page 88 Wisselstuknummer van het benodigd stuk Om het snijvermogen en de looptijd van het accu Actuele prijzen en info vindt u terug onder apparaat te verhogen resp. verlengen bevelen wij www.Einhell-Service.com aan om een slijpschijf met een dikte van 1mm te gebruiken. - 88 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 88...
  • Page 89 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 90 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 91 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden. - 91 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 91...
  • Page 92 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 93 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 93 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 93 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 93...
  • Page 94 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 95 3. Uso adecuado enta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para La amoladora angular ha sido concebida para valorar provisionalmente la carga. lijar metales y roca utilizando la muela de lijar correspondiente, así como los dispositivos de Aviso: seguridad necesarios.
  • Page 96 6. Manejo Lado del aparato Indicado para Izquierdo (pos. A / Diestros 6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 1a-1b) según se ilustra) 1. Sacar la batería (a) de la empuñadura presio- nando hacia abajo el dispositivo de retención Derecho (pos.
  • Page 97 • ¡Advertencia! Cambio simple del disco por el bloqueo del Si no se utiliza el aparato, pasa al modo Standby husillo • transcurridos 10 minutos. A continuación presione el bloqueo del husil- Para reactivarlo: encender dos veces el aparato o lo para enclavar el disco.
  • Page 98 No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato (Núm. de art.: 45.113.96) • No. del recambio de la piea necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com - 98 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 98 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 98 04.06.2024 11:17:04 04.06.2024 11:17:04...
  • Page 99 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 100 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 101 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas. - 101 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 101...
  • Page 102 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 103 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 103 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 103 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 103...
  • Page 104 Vaara! 4. Suojalaite Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 5. Laipanmutterin avain turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 6. Irrotettava pölysuojus välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 7. Katkaisulaikan suojus nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.2 Toimituksen sisältö...
  • Page 105 • 4. Tekniset tiedot Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. Huomio! Moottorin virransyöttö: ....18 V tasavirta Jäämäriskit Nimelliskierrosluku: ......8500 min Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua Laikan ø enint.: ........125 mm määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty Hiomalaikka: ........125 x 22 mm jäämäriski.
  • Page 106 5.3 Katkaisulaikan suojuksen asennus/purka- Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- minen (kuvat 4-6 / nro 7) luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on • Kulmahiomakone on varustettu irrotettavalla ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista katkaisulaikan suojuksella (7). lähettämistä varten. • Sen asentamista varten ei suojalaitetta (4) tarvitse vaihtaa.
  • Page 107 Kaikki LED:it vilkkuvat: 6.6 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois Kun hioma- tai katkaisulaikka on kiinnitetty kulma- laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone- hiomakoneeseen, koneen annetaan käydä vähin- enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku tään minuutin ajan joutokäyntiä.
  • Page 108 Laitteen tunnusnumero • pinnan hiontaan. Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- Viite: teesta www.Einhell-Service.com Akkukäyttöisen laitteen tehon ja käyttöajan li- säämiseksi suosittelemme käytettäväksi 4,0 Ah Power X-Change -tyyppiä. 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö (Tuotenro: 45.113.96) Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot.
  • Page 109 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 110 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. - 110 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 110...
  • Page 111 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 112 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Page 113 Nevarnost! 4. Zaščitna naprava Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 5. Ključ s čelnimi luknjami varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 6. Snemljiva zaščita proti prahu in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 7. Ščitnik za rezalno ploščo navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 2.2 Obseg dobave roki potrebne informacije.
  • Page 114 • 4. Tehnični podatki Izključite napravo, ko je ne uporabljate. Pozor! Oskrba z napetostjo motor: ....18 V d.c. Tudi, če delate s tem električnim orodjem Nazivno število vrtljajev: .....8.500 min po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih Maks. ø koluta: ........125 mm tveganj.
  • Page 115 5.3 Montaža/demontaža ščitnika za rezalno Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate ploščo (slika 4–6/pol. 7) akumulatorje oz. akumulatorske naprave • Kotni brusilnik je opremljen z odstranljivim posamično zapakirati v plastične vrečke, da ščitnikom za rezalno ploščo (7). ne prihaja do kratkih stikov in požara! •...
  • Page 116 okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok- 6.7 Brusilni koluti • varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati Brusilni ali rezalni kolut ne sme biti večji kot je ali polniti. predpisani premer. • Pred uporabo brusilnega ali rezalnega koluta 6.4 Menjava brusilnih kolutov (slika 8/9) preverite navedeno število vrtljajev.
  • Page 117 Številka potrebnega nadomestnega dela Napotek! Aktualne cene in informacije najdete na spletni Za boljšo zmogljivost rezanja in daljšo uporabo strani www.Einhell-Service.com akumulatorske naprave priporočamo, da uporab- ljajte rezilni kolut debeline 1 mm. 8. Odstranjevanje in ponovna 6.10 Snemljiva zaščita proti prahu uporaba (Sl.
  • Page 118 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 119 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb. - 119 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 119...
  • Page 120 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 121 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 121 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 121 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 121...
  • Page 122 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 123 Figyelmeztetés! A sarokcsiszolót csak akkor Figyelmeztetés: szabad fém és kőzet vágására felhasználni, ha fel A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro- van szerelve a megfelelő védőberendezés. mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy- A készüléket csak rendeltetése szerint szabad an és milyen módon lesz az elektromos szerszám használni.
  • Page 124 5.2 A védőberendezés beállítása (3-es kép) A 10-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy • A védőberendezés (4) egy automatikus táblázat található a töltőkészüléken levő LED reteszelő funkcióval van felszerelve, úgyhogy jelzések jelentéseivel. el lehet állítani egy kar vagy hasonlóak mege- resztése nélkül.
  • Page 125 Utasítás! Cca. 3 mm vastagságú csiszoló- vagy vágó- Várja meg amig a gép el nem érte a legma- tárcsánál, a karimaanyát a sima oldallal a csiszo- gasabb fordulatszámát. Azután ráteheti a ló- vagy vágótárcsához csavarozni fel. sarokcsiszolót a munkadarabra és megdol- gozhatja azt.
  • Page 126 • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész idejének a növeléséhez egy 1mm vastagságú számát tárcsa használatát ajánljuk. Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. 6.10 Levehető porvédő (képek 16-18-ig/poz. 6) Az akkus-sarokcsiszoló a motornak a túl erős pormegterhelés előli védelmére egy levehető...
  • Page 127 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Page 128 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 129 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva. - 129 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 129...
  • Page 130 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 131 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Page 132 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 133 mai dacă este montat dispozitivul de protecţie Avertisment: corespunzător. Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de la valorile menţionate în timpul utilizării efective a Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare cu scopul pentru care a fost creat.
  • Page 134 5.2 Setarea dispozitivului de protecţie (Fig. 3) La punctul 10 (Afi şajul aparatului de încărcat) • Dispozitivul de protecţie (4) este echipat cu găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED- o funcţie de blocare automată, astfel încât urilor pe aparatul de încărcat. poată...
  • Page 135 Indicaţie! Indicaţie! Aşteptaţi până când aparatul atinge turaţia Apăsaţi dispozitivul de blocare al arborelui maximă. Apoi puteţi aşeza polizorul unghiular numai cu motorul şi arborele discului de pe piesă şi puteţi începe prelucrarea. şlefuit oprit! Dispozitivul de blocare al ar- borelui trebuie să...
  • Page 136 Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare (Art. nr.: 45.113.96) Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Indicaţie! Pentru mărirea randamentului de tăiere şi a du- ratei de funcţionare a aparatului cu acumulator, recomandăm utilizarea unui disc de separare cu o grosime de 1 mm.
  • Page 137 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Page 138 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 139 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic.
  • Page 140 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 141 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Page 142 Κίνδυνος! ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2. Περιγραφή της συσκευής και Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις συμπαραδιδόμενα Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε...
  • Page 143 3. Σωστή χρήση Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου Ο γωνιακός λειαντήρας προορίζεται για λείανση δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για μετάλλων και λίθων με χρήση του κατάλληλου τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία δίσκου...
  • Page 144 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία πάνω στην προστατευτική διάταξη μέχρι να ακούσετε πως κούμπωσε (εικ. 5a-5c). • Για να ξανααφαιρέσετε το αφαιρούμενο Προειδοποίηση! σύστημα προστασίας δίσκου κοπής (7) Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις πιέστε τη μύτη ακινητοποίησης (f) ελαφρά ρυθμίσεις...
  • Page 145 Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του Αναβοσβήνουν όλα τα LED: συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας. επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή. Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία διαπιστώσετε...
  • Page 146 a) Φλάντζα σύσφιξης 6.9 Μοτέρ b) Παξιμάδι φλάντζας Κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει να • Διάταξη φλάντζας με ίσιο δίσκο κοπής αερίζεται καλά ο κινητήρας και για το λόγο αυτό (εικ. 13). πρέπει όλες οι οπές αερισμού να διατηρούνται a) Φλάντζα...
  • Page 147 • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες...
  • Page 148 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 149 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων. - 149 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 149...
  • Page 150 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 151 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 151 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 151...
  • Page 152 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 153 3. Utilização adequada Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga. A rebarbadora destina-se a lixar metal e pedra, utilizando o respetivo disco de rebarbar e o res- Aviso: petivo dispositivo de proteção.
  • Page 154 6. Operação Lado do aparelho Adequado para Esquerda (pos. A / Destro 6.1 Carregamento do pack de acumuladores como indicado na de lítio (fi g. 1a-1b) fi gura) 1. Puxe o pack de acumuladores (a) do punho, premindo, para tal, o botão de engate (b) Direita (pos.
  • Page 155 • Nota! A troca dos rebolos é fácil devido ao bloqueio Após 10 min de não-utilização o aparelho muda do fuso. • para o „modo standby“. Aperte o bloqueio do fuso e deixe engatar o Para reativar: ligar o aparelho duas vezes ou pre- rebolo.
  • Page 156 Número da peça sobressalente necessária utilize a nossa Power X-Change de 4,0 Ah. Pode encontrar os preços e informações actuais (Ref.ª.: 45.113.96) em www.Einhell-Service.com Nota! Para aumentar o rendimento de corte e o tempo de funcionamento do aparelho sem fi o, recomen- damos a utilização de um disco de corte com 1...
  • Page 157 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Page 158 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 159 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas.
  • Page 160 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 161 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 161 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 161 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 161...
  • Page 162 HR/BIH Opasnost! 7. Zaštita ploče za rezanje Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.2 Sadržaj isporuke ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih isporuke provjerite cjelovitost artikla.
  • Page 163 HR/BIH 4. Tehnički podaci Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c. no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće Nazivni broj okretaja: ......8500 min opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i Maks.
  • Page 164 HR/BIH • Pogurnite skidivu zaštitu ploče za rezanje (7) Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora počevši sa strane uklopnog zatika (slika 4/pol. odnosno akumulatorskih uređaja u otpad f) na zaštitnu napravu. pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u • Pazite pri tome na to da se zaštitna naprava plastične vrećice kako biste izbjegli kratki (4) nalazi između vodećih rebara skidive spoj i požar!
  • Page 165 HR/BIH temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku- 6.7 Brusna ploča • mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite Brusna ili rezaća ploča ne smije nikad biti akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator veća od propisanog promjera. • više ne smijete koristiti odnosno puniti. Prije zamjene brusne ili rezaće ploče provjeri- te postojeći broj okretaja.
  • Page 166 Broj potrebnog rezervnog dijela Napomena! Aktualne cijene nalaze se na web stranici Za povećanje učinka rezanja i životnog vije- www.Einhell-Service.com ka akumulatorskog uređaja, preporučujemo korištenje rezne ploče debljine 1 mm. 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 6.10 Uklonjiva zaštita od prašine (slika 16-18/pol.
  • Page 167 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 168 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene. - 168 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 168...
  • Page 169 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 170 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 170 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 170...
  • Page 171 Opasnost! 6. Odvojiva zaštita od prašine Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 7. Zaštita rezne ploče bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 2.2 Sadržaj isporuke za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba isporuke proverite potpunost artikala.
  • Page 172 4. Tehnički podaci Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- mum! • Koristite samo besprekorne uređaje. Naponsko napajanje motora: ....18 V d.c. • Redovno održavajte i čistite uređaj. Nominalni broj obrtaja: ....... 8500 min • Prilagodite svoj način rada uređaju. Maks.
  • Page 173 • Dodatno fiksiranje zaštitne naprave (4) nije Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije potrebno. moguće, • • Zaštitna naprava (4) se ne može ukloniti sa uređaj za punjenje i adapter • uređaja. zajedno sa akumulatorskim paketom pošaljite našem servisu. 5.3 Montaža/demontaža zaštite rezne ploče (slika 4-6 / poz.
  • Page 174 Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: a) stezna prirubnica Akumulator je dovoljno napunjen. b) navrtka prirubnice Treperi 1 LED svetlo: 6.6 Probni rad s novom brusnom pločom Akumulator je prazan, napunite ga. Ugaonu brusilicu s montiranom brusnom ili rez- nom pločom pustite da radi najmanje 1 minutu Trepere sva LED svetla: u praznom hodu.
  • Page 175 Broj potrebnog rezervnog dela akumulator 4,0Ah Power X-Change. Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com (art. br.: 45.113.96) Napomena! 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Da biste povećali učinak rezanja i radni vek aku- mulatorskog uređaja, preporučujemo da koristite...
  • Page 176 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 177 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen.
  • Page 178 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 179 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Page 180 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada wrzeciona proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 181 jeśli zamontowano odpowiedni element Ostrzeżenie: zabezpieczający. Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod- czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- podanych wartości i zależą ona od sposobu czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan- użytkowania elektronarzędzia, w szczególności ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez- od właściwości przedmiotu, który poddawany jest...
  • Page 182 6. Obsługa Strona urządzenia Przeznaczenie: Lewa (poz. A / jak na Dla osób 6.1 Ładowanie akumulatora litowego rys.) praworęcznych (rys. 1a-1b) 1. Przyciskając w dół przycisk blokady Prawa (poz. B) Dla osób (b) wyciągnąć akumulator (a) z rączki leworęcznych urządzenia. 2.
  • Page 183 Wskazówka! Niebezpieczeństwo! Z przyczyn Jeżeli urządzenie jest nieużywane przez dłużej bezpieczeństwa zabrania się uruchamiania szli- niż 10 minut, przełącza się samoczynnie w tryb fi erki kątowej z włożonym kluczem widełkowym czuwania („Standby“). (5). Aby przełączyć na tryb aktywności: Urządzenie • dwukrotnie włączyć...
  • Page 184 • Maksymalna prędkość obrotowa tarczy tnącej Dla podwyższenia mocy i czasu pracy urządzenia lub szlifierskiej musi być wyższa niż prędkość akumulatorowego zalecamy stosowanie naszego obrotowa szlifierki kątowej, gdy pracuje ona 4,0Ah Power X-Change. na biegu jałowym. • Stosować wyłącznie tarcze tnące i szlifierskie, (Nr art.: 45.113.96) które dopuszczone są...
  • Page 185 • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu.
  • Page 186 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 187 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone. - 187 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 187...
  • Page 188 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 189 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska Sp. z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 189 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 189 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 189...
  • Page 190 Tehlike! 5. Alın deliği anahtarı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 6. Sökülebilir toz koruma lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 7. Kesme taşı koruması nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2.2 Sevkiyatın içeriği İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- Satın almış...
  • Page 191 malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim üretici fi rma sorumlu tutulamaz. oluşmasını asgariye indirin! • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te- 4. Teknik özellkler mizleyin. • Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın. Motor gerilim beslemesi: ......18 V d.c.
  • Page 192 tal tozunu ve kıvılcımı vücudunuzdan uzakta Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki tutacak şekilde ayarlayın. noktaları kontrol edin • • Koruma tertibatını (4) kolayca istenilen pozi- Prizde elektrik olup olmadığı. • syona döndürün. Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas • Koruma tertibatının (4) bunun dışında sabitle- edip etmediği.
  • Page 193 6.3 Akü şarj kapasitesi göstergesi 6.5 Taşlama ve kesme taşlarının kullanımında (Şekil 1c/Poz. d) fl anş pozisyonları (Şekil 10-13) Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (a) basın. • Akü şarj kapasitesi göstergesi (9) akünün şarj du- Bombeli veya düz taşlama taşı kullanıldığında rumunu 3 LED lambası...
  • Page 194 Akülü aletin performans ve akü kullanım süresini numarası yükseltmek için 4,0Ah Power X-Change aküsünü Güncel bilgiler ve fi yatlar internette kullanmanızı tavsiye ederiz. www.Einhell-Service.com sayfasında (Ürün Nr.: 45.113.96) açıklanmıştır. Uyarı! Akülü aletin kesim performansı ve akü kullanım 8. Bertaraf etme ve geri kazanım süresini yükseltmek için 1 mm kalınlıktaki kesme...
  • Page 195 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 196 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir. - 196 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 196...
  • Page 197 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 198 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 199 Oht! 2.2 Tarnekomplekt Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu- ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse...
  • Page 200 Kinnitusspindli keere: ........M14 ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud: Kaal: ............1,7 kg 1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat tolmukaitsemaski. Oht! 2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat Müra ja vibratsioon kuulmiskaitset. Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan- 3.
  • Page 201 • Jälgige siinjuures, et kaitseseadis (4) asuks kahjustab akut! eemaldatava kõikekettakaitse juhtsoonte va- hel (joonis 4). 6.2 Sisselülitamine (joonised 7) • Lükake eemaldatav lõikekettakaitse seejärel Sisselülitamiseks lükake toitelülitit (2) ettepoole ja vastupäeva kaitseseadisele, kuni see kuulda- vajutage alla. Nurklihvija väljalülitamiseks vajuta- valt fikseerub (joonis 5a–5c).
  • Page 202 • 6.4 Lihvketta vahetamine (joonised 8/9) Kasutage ainult lihv- ja lõikekettaid, mis on lu- Lihvketta vahetamiseks on vaja kaasasolevat batud minimaalse pöörlemissageduse 8 500 otsvõtit (5). Otsvõti (5) seisab lisakäepidemes (3). ja ringkiiruse 56 m/s jaoks. • Vajadusel tõmmake otsvõti (5) lisakäepidemest Jälgige teemantlõikeketaste kasutamisel (3) välja.
  • Page 203 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Page 204 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 205 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud. - 205 - Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 205...
  • Page 206 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 207 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 208 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* TP-AG 18/125 F Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 209 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder TP-AG 18/125 F Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 210 EH 06/2024 (01) Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 210 Anl_TP_AG_18_125_F_Li_BL_SPK13.indb 210 04.06.2024 11:17:30 04.06.2024 11:17:30...

Ce manuel est également adapté pour:

44.311.75