Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
13
Art.-Nr.: 44.311.58
Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 1
Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 1
TP-AG 18/125 CE Set
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
I.-Nr.: 21013
18.08.2023 06:28:29
18.08.2023 06:28:29

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TP-AG 18/125 CE Set

  • Page 1 TP-AG 18/125 CE Set Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Winkelschleifer Akumulatorski kotni brusilnik Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless Angle Grinder Akkus-sarokcsiszoló Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Meuleuse d‘angle sans fi l Polizor unghiular cu acumulator Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
  • Page 2 - 2 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 2 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 2 18.08.2023 06:28:31 18.08.2023 06:28:31...
  • Page 3 – CLICK - 3 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 3 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 3 18.08.2023 06:28:34 18.08.2023 06:28:34...
  • Page 4 - 4 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 4 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 4 18.08.2023 06:28:37 18.08.2023 06:28:37...
  • Page 5 - 5 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 5 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 5 18.08.2023 06:28:40 18.08.2023 06:28:40...
  • Page 6 - 6 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 6 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 6 18.08.2023 06:28:45 18.08.2023 06:28:45...
  • Page 7 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Spindelarretierung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Page 8 3. Bestimmungsgemäße Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Verwendung Handgriff Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Schwingungsemissionswert a = 8,612 m/s und Gestein unter Verwendung der entsprechen- Unsicherheit K = 1,5 m/s den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt.
  • Page 9 • 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Befestigen Sie den Klemmhebel (f) wieder. • Schwingungen resultieren, falls das Gerät Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung über einen längeren Zeitraum verwendet wird (4) fest sitzt. oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- wartet wird. Warnung! Achten Sie auf einen festen Sitz der Schutz- vorrichtung.
  • Page 10 Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie Hinweis! eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei- Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchst- ge am Ladegerät. drehzahl erreicht hat. Danach können Sie den Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich und es bearbeiten.
  • Page 11 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm weiter benutzen. Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben. 6.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1c/Pos. d) Drücken Sie auf den Schalter für Akku- 6.7 Anordnung der Flansche bei Verwendung Kapazitätsanzeige (e).
  • Page 12 Warnung! Hinweis! 6.10 Arbeitshinweise Zur Erhöhung der Schnittleistung und der Lauf- zeit des Akku-Gerätes empfehlen wir Ihnen eine 6.10.1 Schruppschleifen (Bild 14) Trennscheibe mit 1mm Dicke zu verwenden. Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen verwenden (im Lieferumfang enthalten). 6.12 Abnehmbarer Staubschutz Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird (Bild 16-18/Pos.
  • Page 13 Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff...
  • Page 14 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 15 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 15 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 15...
  • Page 16 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 17 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Page 18 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 19 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 20 3. Proper use Additional handle Vibration emission value a = 10.94 m/s K uncertainty = 1.5 m/s The angle grinder is designed for grinding metal and stone when using the appropriate grinding The specifi ed vibration value was established in wheel and guard.
  • Page 21 5. Before starting the equipment 5.3 Fitting/removing the cutting wheel guard (Fig. 4-6 / Item 10) • The angle grinder is equipped with a remo- Warning! vable cutting wheel guard (10). Always remove the battery pack before making • The guard (4) does not need to be replaced adjustments to the equipment.
  • Page 22 To ensure that items are properly packaged These are indicated by the LEDs on the and delivered when you send them to us, speed display: please contact our customer service or the 1 LED: 3000 min point of sale at which the equipment was 2 LEDs: 4500 min purchased.
  • Page 23 All LEDs blink: 6.8 Test run for new grinding Wheels The battery temperature is too low. Remove the Allow the right-angle grinder to run in idle for at battery from the equipment, keep it at room tem- least 1 minute with the grinding or cutting wheel perature for one day.
  • Page 24 Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to Important! www.Einhell-Service.com To increase the cutting performance and running time of the cordless equipment, we recommend that you use a cutting wheel with a thickness of 8.
  • Page 25 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 26 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 26 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 26...
  • Page 27 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 28 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 28 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 28 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 28...
  • Page 29 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 30 3. Utilisation conforme à Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’aff ectation l’ouïe. La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la Les valeurs totales des vibrations (somme des pierre en utilisant la meule correspondante et le vecteurs de trois directions) ont été...
  • Page 31 1. Lésions des poumons si aucun masque anti- souhaitée. • poussière adéquat n’est porté. Veillez à ce que le dispositif de protection (4) 2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit recouvre correctement le boîtier de la roue approprié n’est porté. dentée.
  • Page 32 6. Commande 6.2 Mise en circuit (fi gure 7) Pour la mise en circuit, poussez l’interrupteur marche/arrêt (2) vers l’avant en l’enfonçant. Pour 6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi- mettre la meuleuse d’angle hors circuit, appuyez um (fi g. 1a-1b) sur l’interrupteur marche/arrêt (2) derrière.
  • Page 33 Variateur électronique 6.6 Remplacement des meules L’appareil est équipé d’un variateur électronique. (fi gures 8/9) Celui-ci maintient la vitesse réglée constante Pour remplacer les meules, vous avez besoin sous charge. de la clé à ergots (5) jointe. La clé à ergots (5) est conservée dans la poignée supplémentaire 6.4 Affi...
  • Page 34 6.8 Marche d’essai de nouvelles meules Avertissement ! Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge N’utilisez jamais des meules tronçonneuses avec la meule ou la meule tronçonneuse montée pour le dégrossissage! pendant une minute au minimum. Remplacez tout de suite des meules vibrantes. 6.11 MOTEUR Il faut que le moteur soit bien ventilé...
  • Page 35 • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
  • Page 36 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 37 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 37 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 37...
  • Page 38 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 39 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 39 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 39...
  • Page 40 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Page 41 3. Utilizzo proprio Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841. La smerigliatrice angolare è concepita per ese- guire levigature di metalli e pietre utilizzando i Impugnatura dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor- Valore emissione vibrazioni a = 8,612 m/s rispondenti.
  • Page 42 no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a Avvertenza! lungo, non viene tenuto in modo corretto o se Controllate che il dispositivo di protezione la manutenzione non è appropriata. sia ben fi ssato. Avvertenza! 5. Prima della messa in esercizio Non usate la smerigliatrice angolare senza dispositivo di protezione.
  • Page 43 Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve- 6.3 Regolatore del numero di giri rifi cate (Fig. 1c/Pos. 6) • che sulla presa di corrente sia presente la Ruotando il regolatore del numero di giri (6) po- tensione di rete tete preselezionare la velocità.
  • Page 44 6.5 Indicazione di carica della batteria Nel caso di mole di smerigliatura o di troncatura (Fig. 1c/Pos. d) fi no a 3 mm di spessore, avvitare il dado fl angiato Premete l’interruttore per l’indicazione di carica con il lato piatto verso la mola. della batteria (e).
  • Page 45 1 mm. necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda 6.12 Protezione antipolvere rimovibile www.Einhell-Service.com (Fig. 16-18/Pos. 9) La smerigliatrice angolare a batteria è dotata di una protezione antipolvere rimovibile per proteg- gere il motore da una quantità...
  • Page 46 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 47 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 48 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Page 49 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 50 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Page 51 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Page 52 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Hjælpegreb Svingningsemissionstal a = 10,94 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s Vinkelsliberen er beregnet til slibning af metal og sten med anvendelse af passende slibeskive og De angivede samlede svingningsværdier og de passende beskyttelsesanordning. angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anven- Advarsel! Vinkelsliberen må...
  • Page 53 DK/N 5. Inden ibrugtagning 5.3 Montering/afmontering af skæreski- vebeskyttelse (billede 4-6/pos. 10) • Vinkelsliberen er udstyret med en aftagelig Advarsel! skæreskivebeskyttelse (10). Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore- • Beskyttelsesanordningen (4) skal ikke skiftes tager indstillinger på maskinen. i forbindelse med monteringen. •...
  • Page 54 DK/N Ved forsendelse og bortskaff else af akku- Disse vises med hastighedsvisningen mulatorbatterier og akkumaskine skal disse LED-er: indpakkes særskilt i en plastikpose , for at 1 LED: 3000 min undgå kortslutning og brand! 2 LED’s: 4500 min 3 LED’s: 6500 min Ved forsendelse og bortskaff...
  • Page 55 DK/N 1 LED blinker: 6.8 PRØVEKØRSEL AF NY SLIBESKIVE Akkumulatorbatteriet er afl adet; oplad akkumula- Lad vinkelsliberen løbe i tomgang med monteret torbatteriet. slibe- eller skæreskive i mindst 1 minut. Vibreren- de skiver skal skiftes med det samme igen. Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre- 6.9 SLIBESKIVER •...
  • Page 56 Nummeret på den ønskede reservedel Bemærk! Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på Batteri-maskinens skærekapacitet og køretid internetadressen www.Einhell-Service.com. øges ved at bruge en skæreskive med en tykkel- se på 1 mm. 8. Bortskaff else og genanvendelse 6.12 Aftagelig støvbeskyttelse (billede 16-18/pos.
  • Page 57 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 58 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 58 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 58...
  • Page 59 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 60 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 61 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 62 3. Ändamålsenlig användning Handtag Vibrationsemissionsvärde a = 8,612 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och sten med hjälp av en lämplig slipskiva och ett Stödhandtag lämpligt skydd. Vibrationsemissionsvärde a = 10,94 m/s Varning! Vinkelslipen får endast användas till Osäkerhet K = 1,5 m/s kapning av metall och sten om skyddet, som är tillgängligt som tillbehör, har monterats.
  • Page 63 • 5. Före användning Skjut det avtagbara skyddet till kapskivan (10) på skyddsanordningen med början vid sidan där spärrtungan finns (bild 4/pos. f). Varning! • Se till att skyddsanordningen (4) befinner sig Dra alltid ut batteriet innan inställningar ut- mellan den styrflänsarna (g) på det avtagbara förs på...
  • Page 64 För att batteriets livslängd ska bli så lång som Konstantelektronik möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta Maskinen är utrustad med konstantelektronik. är alltid nödvändigt om du märker att maskinens Denna ser till att det inställda varvtalet hålls kons- prestanda börjar försvagas.
  • Page 65 • Enkelt skivbyte genom spindelfstlåsning. Varning! • Tryck på spindelfastlåsningen så att slips- 6.10 ARBETSANVISNINGAR kivan hålls kvar. • Öppna flänsmuttern med en stjärnhålnyckel . 6.10.1 Grovslipning (bild 14) (bild 9) Obs! Använd skyddsanordningen för slipning • Byt slip- eller avskiljningsskiva och dra åt Bäst resultat vid grovslipning får ni om ni place- flänsmuttern med stjärnhålnyckeln.
  • Page 66 återvinning. Produkten och dess tillbehör består även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt av olika material som t ex metaller och plaster. tillstånd från Einhell Germany AG. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 67 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 68 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 69 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 70 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Page 71 3. Použití podle účelu určení Přídavná rukojeť Emisní hodnota vibrací a = 10,94 m/s Nejistota K = 1,5 m/s Úhlová bruska je určena k broušení kovů a kame- niva za použití příslušného brusného kotouče a Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní příslušného ochranného zařízení.
  • Page 72 5. Před uvedením do provozu 5.3 Montáž/demontáž ochrany dělicího kotouče (obr. 4–6 / pol. 6) • Úhlová bruska je vybavena odnímatelnou Varování! ochranou dělicího kotouče (10). Než začnete na přístroji provádět nastavení, • Pro montáž není nutné vyměňovat ochranné vždy z něj vyjměte akumulátor. zařízení...
  • Page 73 Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- 6.3 Regulátor otáček (obr. 1c / pol. 6) me vás, abyste Otáčením regulátoru otáček (6) můžete předvolit • nabíječku a nabíjecí adaptér počet otáček. Vhodný počet otáček závisí na ob- • a akumulátorový článek zaslali do našeho lasti použití...
  • Page 74 • 2 nebo 1 LED svítí: Uspořádání přírub při použití rovného dělicího Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým kotouče (obr. 13) nabitím. a) Upínací příruba b) Přírubová matice 1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. 6.8 Zkušební chod nových brusných kotoučů Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- Všechny LED blikají: montovaným brusným nebo dělicím kotoučem...
  • Page 75 Pro zvýšení výkonu a doby běhu akumulátorové- Číslo požadovaného náhradního dílu ho přístroje doporučujeme používat náš článek Aktuální ceny a informace naleznete na Power-X-Change 4,0Ah. www.Einhell-Service.com (Art. č.: 45.113.96) 8. Likvidace a recyklace Upozornění! Pro zvýšení řezného výkonu a doby běhu akumu- Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno...
  • Page 76 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 77 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 77 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 77...
  • Page 78 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 79 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Page 80 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Page 81 3. Správne použitie prístroja Rukoväť Emisná hodnota vibrácie a = 8,612 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Uhlová brúska je určená na brúsenie kovov a kameňa s použitím príslušného brúsneho kotúča Prídavná rukoväť a príslušného ochranného prípravku. Emisná hodnota vibrácie a = 10,94 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s Výstraha! Na rozbrusovanie kovov a kameňa sa...
  • Page 82 5. Pred uvedením do prevádzky 5.3 Montáž/demontáž ochrany rozbrusovacie- ho kotúča (obr. 4 – 6/poz. 10) • Uhlová brúska je vybavená odnímateľnou Výstraha! ochranou rozbrusovacieho kotúča (10). Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než bu- • Pri montáži sa ochranný prípravok (4) nemusí dete vykonávať...
  • Page 83 Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- Tieto sú zobrazené LED diódami na ukazova- tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste teli otáčok: • nabíjačku a nabíjací adaptér 1 LED dióda: 3000 min • a akumulátor zaslali nášmu zákazníckemu 2 LED diódy: 4500 min servisu.
  • Page 84 Všetky kontrolky LED blikajú: b) prírubová matica Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu- tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho 6.8 Skúšobný chod nových brúsnych kotúčov jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba Uhlovú brúsku s namontovaným brúsnym resp. bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo rozbrusovacím kotúčom nechajte bežať...
  • Page 85 Vám odporúčame použitie Číslo potrebného náhradného dielu nášho akumulátora 4,0Ah Power-X-Change. Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke (Č. výr.: 45.113.96) www.Einhell-Service.com Upozornenie! Na zvýšenie výkonu rezu a doby používania aku- 8. Likvidácia a recyklácia mulátorového prístroja Vám odporúčame použitie rozbrusovacieho kotúča s 1 mm hrúbkou.
  • Page 86 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 87 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 87 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 87...
  • Page 88 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 89 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Page 90 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Page 91 3. Reglementair gebruik Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen Handgreep te slijpen mits gebruikmaking van de overeen- Trillingsemissiewaarde a = 8,612 m/s komstige slijpschijf en de overeenkomstige be- Onzekerheid K = 1,5 m/s scherminrichting.
  • Page 92 houden. Waarschuwing! Gebruik de haakse slijper niet zonder beschermkap. 5. Vóór inbedrijfstelling 5.3 Monteren/Demonteren van de be- scherming van de doorslijpschijf Waarschuwing! (afbeelding 4-6, pos. 10) • Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin- De haakse slijper is uitgerust met een af- gen aan het apparaat uitvoert.
  • Page 93 van het slijpgereedschap. Selecteer met de to- Indien het laden van het accupack nog altijd niet erentalregelaar (6) een toerental tussen 3000 en mogelijk is, stuur dan 10.500 min • de lader en de laadadapter U heeft de keuze uit 5 toerentalniveaus. •...
  • Page 94 6.5 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 1c, pos. d) 6.7 Plaatsing van de fl ensen bij gebruik van Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi- slijpschijfen en snijschijven (afb. 10-13) • catie (e). De accu-capaciteitsindicatie (d) signa- Plaatsing van de flensen bij gebruik van een leert de laadtoestand van de accu aan de hand gebogen of rechte slijpschijf (afb.
  • Page 95 Wisselstuknummer van het benodigd stuk eraf, reinigt u hem met perslucht en monteert u Actuele prijzen en info vindt u terug onder hem zoals getoond in afbeelding 18 weer aan het www.Einhell-Service.com apparaat. - 95 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 95 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 95 18.08.2023 06:29:27...
  • Page 96 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 97 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 98 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 98 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 98...
  • Page 99 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 100 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 100 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 100 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 100...
  • Page 101 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 102 3. Uso adecuado Los valores totales de vibración (suma de vec- tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- Empuñadura spondiente, así...
  • Page 103 un mantenimiento adecuado. Aviso! Asegurarse de que el dispositivo de seguridad esté bien sujeto. 5. Antes de la puesta en marcha Aviso! No utilizar la amoladora angular sin el dispositivo de seguridad. Aviso: 5.3 Montaje/desmontaje de la protección Quitar siempre la batería antes de realizar para la muela de tronzar (fi...
  • Page 104 En caso que no sea posible cargar la batería, 6.3 Regulador de velocidad (fi g. 1c/pos. 6) comprobar que Preseleccionar la velocidad girando el regulador • exista tensión de red en la toma de corriente. de velocidad (6). La velocidad adecuada depen- •...
  • Page 105 6.5 Indicador de capacidad de batería 6.7 Disposición de las bridas en el uso de (fi g. 1c/pos. d) discos de lijado o de corte (Fig. 10-13) • Pulsar el interruptor para acceder al indicador de Disposición de las bridas si se emplea un dis- capacidad de la batería (e).
  • Page 106 La amoladora angular inalámbrica está dotada de Encontrará los precios y la información actual en una protección extraíble contra el polvo para pro- www.Einhell-Service.com teger el motor frente a una exposición de polvo excesiva. Para limpiar, retirar la protección contra el polvo extraíble (9) como en la fi...
  • Page 107 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Page 108 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 109 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 109 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 109...
  • Page 110 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 111 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 111 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 111 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 111...
  • Page 112 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 113 3. Määräysten mukainen käyttö Tukikahva Tärinänpäästöarvo a = 10,94 m/s Epävarmuus K = 1,5 m/s Kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven hiomiseen käyttäen tarkoituksenmukaista hioma- Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut laikkaa ja tarvittavia suojavarusteita. melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- Vaara! Kulmahiomakonetta saa käyttää metallin tusmenetelmällä...
  • Page 114 5. Ennen käyttöönottoa 5.3 Katkaisulaikan suojuksen asennus/purka- minen (kuvat 4-6 / nro 10) • Kulmahiomakone on varustettu irrotettavalla Varoitus! katkaisulaikan suojuksella (10). Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen • Sen asentamista varten ei suojalaitetta (4) säätöjä. tarvitse vaihtaa. •...
  • Page 115 Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- Nämä näytetään kierrosluvun näytön LED:ien luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on avulla: ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista 1 LED: 3000 min lähettämistä varten. 2 LED:iä: 4500 min 3 LED:iä: 6500 min Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen 4 LED:iä: 8500 min lähettämisessä...
  • Page 116 Kaikki LED:it vilkkuvat: 6.8 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois Kun hioma- tai katkaisulaikka on kiinnitetty kulma- laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone- hiomakoneeseen, koneen annetaan käydä vähin- enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku tään minuutin ajan joutokäyntiä.
  • Page 117 • Viite: Tarvittavan varaosan varaosanumero. Akkukäyttöisen laitteen tehon ja käyttöajan li- Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- säämiseksi suosittelemme käytettäväksi 4,0 Ah teesta www.Einhell-Service.com Power-X-Change -tyyppiä. (Tuotenro: 45.113.96) 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Viite! Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- Akkulaitteen leikkuutehon ja käyttöajan lisäämi-...
  • Page 118 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 119 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 119 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 119...
  • Page 120 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 121 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Page 122 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 123 3. Pravilna uporaba Ročaj Emisijska vrednost vibracij a = 8,612 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Kotni brusilnik je namenjen brušenju kovin in kamnin s primernim brusilnim kolutom in z ustrez- Dodatni ročaj no zaščitno napravo. Emisijska vrednost vibracij a = 10,94 m/s Negotovost K = 1,5 m/s Pozor! Kotni brusilnik lahko za ločevanje kovine...
  • Page 124 5. Pred uporabo 5.3 Montaža/demontaža ščitnika za rezalno ploščo (slika 4–6/pol. 10) • Kotni brusilnik je opremljen z odstranljivim Pozor! ščitnikom za rezalno ploščo (10). Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, • Za montažo zaščitne naprave (4) ni treba vedno izvlecite akumulator. zamenjati.
  • Page 125 Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo Plus-Smer: višje število vrtljajev službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste Minus-Smer: nižje število vrtljajev napravo kupili. Počakajte, da stroj doseže največje število vrtlja- Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate jev. Nato lahko kotni brusilnik nastavite na obdelo- akumulatorje oz.
  • Page 126 ali polniti. 6.9 Brusilni koluti • Brusilni ali rezalni kolut ne sme biti večji kot je 6.6 Menjava brusilnih kolutov (slika 8/9) predpisani premer. • Za menjavo brusilnih kolutov lista potrebujete Pred uporabo brusilnega ali rezalnega koluta priložen ključ s čelnimi luknjami (5). Ključ s preverite navedeno število vrtljajev.
  • Page 127 Einhell Germany AG. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- Pridržana pravica do tehničnih sprememb na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno...
  • Page 128 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 129 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 130 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 130 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 130 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 130...
  • Page 131 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 132 3. Rendeltetésszerűi használat Fogantyú Rezgésemisszióérték a = 8,612 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s A sarokcsiszoló a megfelelő csiszolótárcsa és a megfelelő védőberendezés melett fém és kőzetek Pótfogantyú csiszolásár van meghatározva. Rezgésemisszióérték a = 10,94 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s Figyelmeztetés! Csak akkor szabad a sarokc- siszolót fém és kőzet vágására felhasználni, ha A megadott rezgésemisszióértékek és a me-...
  • Page 133 5. Beüzemeltetés előtt 5.3 A vágótárcsa védőjének a felszerelése/ leszerelése (képek 4-től-6-ig / poz. 10) • A sarokcsiszoló az egy levehető vágótárcsa Figyelmeztetés! védővel (10) van felszerelve. Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, • A felszereléshez nem kell kicserélni a húzza mindig ki az akkut.
  • Page 134 Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- Ezzek a fordultaszám kijelző LED-in keresztül hetséges, akkor kérjük, lesznek kimutatva: • a töltőkészüléket és a töltőadaptert 1 LED 3000 perc • és az akku-csomagot 2 LED: 4500 perc a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. 3 LED: 6500 perc 4 LED:...
  • Page 135 Minden LED villog: 6.8 Új csiszolótárcsák próbafutása Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa A felszerelt csiszoló- vagy vágótárcsával legalább el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy 1 percet hagyni üresmenetben futni a sarokcsis- napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép zolót.
  • Page 136 Az akkus-készülék teljesítményének és futási ide- A szükséges pótalkatrész pótalkatrész jének a növeléséhez, a 4,0Ah Power-X-Change- számát ünk használatát ajánljuk. Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. (Cikk- szám: 45.113.96) Utasítás! 8. Megsemmisítés és A vágasi teljesítmény és az akkus-készülék futási újrahasznosítás...
  • Page 137 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 138 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 138 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 138...
  • Page 139 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 140 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Page 141 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Page 142 3. Utilizarea conform scopului Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN 62841. Polizorul unghiular este prevăzut pentru şlefuirea metalelor şi a pietrei, cu utilizarea dis- Mâner cului de şlefuit şi a dispozitivului de protecţie Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 8,612 m/s corespunzător.
  • Page 143 sale necorespunzătoare. Avertisment! Nu utilizaţi niciodată polizorul unghiular fără dispozitivul de protecţie. 5. Înainte de punerea în funcţiune 5.3 Montarea/demontarea protecţiei discului de separare (Fig. 4-6 / Poz. 10) • Polizorul unghiular este echipat cu o protecţie Avertisment! detașabilă a discului de separare (10). Scoateţi întotdeauna acumulatorul înainte de •...
  • Page 144 Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului Puteţi alege între 5 trepte de turaţie. de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi • încărcătorul şi adaptorul de încărcare Acestea sunt reprezentate de LED-urile afi șajului • şi pachetul de acumulatori turaţiei: la service-ul nostru pentru clienţi. 1 LED: 3000 min 2 LED-uri: 4500 min...
  • Page 145 1 LED clipeşte: a) Flanşă de strângere Acumulatorul este descărcat, încărcaţi acumula- b) Piuliţă flanşă • torul. Poziţionarea flanşei în cazul utilizării unui disc de separare, execuţie plană (Fig. 13) Toate LED-urile clipesc: a) Flanşă de strângere Temperatura acumulatorului este prea scăzută. b) Piuliţă...
  • Page 146 Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare (Art. nr.: 45.113.96) Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com Indicaţie! Pentru mărirea randamentului de tăiere şi a du- ratei de funcţionare a aparatului cu acumulator, 8. Eliminarea şi reciclarea recomandăm utilizarea unui disc de separare cu o...
  • Page 147 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 148 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 148 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 148...
  • Page 149 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 150 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Page 151 1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προειδοποίηση! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
  • Page 152 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κίνδυνος! H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ....18 V d.c. να παίζουν με πλαστικές σακούλες, Ονομαστικός πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! αριθμός στροφών: ....3000-10500 min Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και Μέγ.
  • Page 153 τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της, Πλευρά συσκευής Κατάλληλο για ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα αριστερά (αρ. Α/ όπως δεξιόχειρες κατεργασθείτε. απεικονίζεται) Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δεξιά (αρ. β) αριστερόχειρες δονήσεις στο ελάχιστο! • Να...
  • Page 154 • Σπρώξτε το αφαιρούμενο σύστημα Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με προστασίας δίσκου κοπής (10) από την το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με προστατευτική διάταξη αρχίζοντας με την το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε μύτη ακινητοποίησης (εικ. 4/αρ. f). τη συσκευή. •...
  • Page 155 6.3 Ρυθμιστής αριθμού στροφών θερμοκρασίας της μηχανής. Η ένδειξη (εικ. 1c/αρ. 6) υπερφόρτωσης (8) αναβοσβήνει για Με περιστροφή του ρυθμιστή στροφών (6) σύντομο χρονικό διάστημα και κατόπιν μπορείτε να προεπιλέξετε τον αριθμό στροφών. σβήνει. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει Ο κατάλληλος αριθμός στροφών εξαρτάται από προτού...
  • Page 156 σφίξτε το παξιμάδι με το κλειδί μετωπικής Προειδοποίηση! οπής. 6.10 Υποδείξεις για την εργασία Υπόδειξη! 6.10.1 Τρίψιμο (εικ. 14) Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου μόνο Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε το σστημα όταν είναι ακινητοποιημένος ο κινητήρας ασφαλείας για τη λείανση. και η άτρακτος λείανσης! Η ασφάλισης της Τη...
  • Page 157 αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com - 157 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 157 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 157 18.08.2023 06:29:40 18.08.2023 06:29:40...
  • Page 158 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 159 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 159 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 159...
  • Page 160 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 161 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 161 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 161...
  • Page 162 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Page 163 3. Utilização adequada Punho Valor de emissão de vibração a = 8,612 m/s Incerteza K = 1,5 m/s A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal e pedra mediante a utilização do respectivo disco Punho adicional de rebarbar e do respectivo dispositivo de segu- Valor de emissão de vibração a = 10,94 m/s rança.
  • Page 164 5. Antes da colocação em Aviso! Não utilize a rebarbadora sem o dispositivo funcionamento de proteção. Aviso! 5.3 Montagem/desmontagem da proteção do Retire sempre o acumulador antes de efectu- disco de corte (fi gura 4-6/pos. 10) ar ajustes no aparelho. •...
  • Page 165 Se continuar a não ser possível carregar o pack r.p.m. de acumuladores, envie Pode selecionar entre 5 níveis de rotação. • o carregador e o adaptador de carregamento • e o pack de acumuladores Estes são apresentados através dos LED’s para o nosso serviço de assistência técnica.
  • Page 166 Acendem 2 ou 1 LED(s) b) Porca do flange • O acumulador dispõe de carga residual sufi ci- Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo ente. separador recto (Fig. 13) a) Flange de aperto 1 LED a piscar: b) Porca do flange O acumulador está...
  • Page 167 Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais Nota! em www.Einhell-Service.com Para aumentar o rendimento de corte e o tempo de funcionamento do aparelho sem fi o, recomen- damos a utilização de um disco de corte com 1 8.
  • Page 168 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 169 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 169 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 169...
  • Page 170 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 171 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 171 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 171 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 171...
  • Page 172 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Aretacija vretena za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 173 HR/BIH 3. Namjenska uporaba Dodatna ručka Vrijednost emisije vibracija a = 10,94 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Kutna brusilica namijenjena je za brušenje me- tala i kamena uz korištenje odgovarajuće brusne Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti ploče i zaštitne naprave. emisije buke izmjerene su prema normiranom postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu Upozorenje! Za rezanje metala i kamena kutna...
  • Page 174 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon 5.3 Montiranje/demontiranje zaštite ploče za rezanje (slika 4 - 6/pol. 10) • Kutna brusilica opremljena je skidivom Upozorenje! zaštitom ploče za rezanje (10). Prije nego počnete podešavati uređaj uvijek izva- • Za montažu nije potrebno zamijeniti zaštitnu dite akumulator.
  • Page 175 HR/BIH Za stručno slanje obratite se našoj službi za Oni se prikazuju preko LED dioda prikaza broja korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj okretaja: kupljen. 1 LED dioda: 3000 min 2 LED diode: 4500 min Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora 3 LED diode: 6500 min odnosno akumulatorskih uređaja u otpad...
  • Page 176 HR/BIH Trepere sve LE diode: 6.8 Probni rad novih brusnih ploča Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku- Kutnu brusilicu s montiranom brusnom ili rezaćom mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj pločom pustite da radi 1 minutu u praznom hodu. temperaturi.
  • Page 177 Broj potrebnog rezervnog dijela Napomena! Aktualne cijene nalaze se na web stranici Za povećanje učinka rezanja i životnog vije- www.Einhell-Service.com ka akumulatorskog uređaja, preporučujemo korištenje rezne ploče debljine 1 mm. 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 6.12 Uklonjiva zaštita od prašine (slika 16 - 18/pol.
  • Page 178 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 179 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 179 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 179...
  • Page 180 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 181 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 181 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 181...
  • Page 182 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 183 3. Namensko korišćenje Dodatna Vrednost emisije vibracija a = 8,612 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Ugaona brusilica je namenjena za brušenje me- tala i kamena uz korišćenje odgovarajuće brusne Dodatna ručka ploče i sigurnosne naprave. Vrednost emisije vibracija a = 10,94 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s Upozorenje! Ugaona brusilica sme da se koristi...
  • Page 184 5. Pre puštanja u pogon 5.3 Montaža/demontaža zaštite rezne ploče (slika 4-6 / poz. 10) • Ugaona brusilica ima odvojivu zaštitu rezne Upozorenje! ploče (10). Pre nego što počnete da podešavate uređaj • Zaštitna naprava (4) ne mora da se zameni za uvek izvadite akumulator.
  • Page 185 Za stručno slanje kontaktirajte našu službu Oni su predstavljeni pomoću LED lampica za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen prikaza broja obrtaja: uređaj. 1 LED lampica: 3000 min 2 LED lampice: 4500 min Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja 3 LED lampice: 6500 min ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-...
  • Page 186 Trepere sva LED svetla: 6.8 Probni rad s novom brusnom pločom Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva- Ugaonu brusilicu s montiranom brusnom ili rez- dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan nom pločom pustite da radi najmanje 1 minutu na sobnoj temperaturi.
  • Page 187 Broj potrebnog rezervnog dela akumulator 4,0Ah Power-X-Change. Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com (art. br.: 45.113.96) Napomena! 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Da biste povećali učinak rezanja i radni vek aku- mulatorskog uređaja, preporučujemo da koristite...
  • Page 188 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 189 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 189 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 189...
  • Page 190 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 191 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Page 192 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada wrzeciona proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Page 193 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie- runków) mierzone są zgodnie z normą 62841. Szlifi erka kątowa jest przeznaczona do szlifo- Uchwyt wania metalu i kamienia pod warunkiem użycia Wartość emisji drgań a = 8,612 m/s odpowiedniej tarczy szlifi...
  • Page 194 5. Przed uruchomieniem Ostrzeżenie! Zwrócić uwagę na poprawne zamocowanie elementu zabezpieczającego. Ostrzeżenie! Ostrzeżenie! Nigdy nie używać szlifi erki Przed wykonywaniem ustawień na kątowej bez elementu zabezpieczającego. urządzeniu należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z urządzenia. 5.3 Montaż/demontaż osłony tarczy (rys. 4-6 / poz. 10) 5.1 Montaż...
  • Page 195 Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, Wskazówka! proszę sprawdzić: Poczekać aż urządzenie osiągnie najwyższą • czy jest napięcie w gniazdku liczbę obrotów. Dopiero wówczas można • czy styk z kontaktem ładowarki jest zbliżyć szlifi erkę kątową przedmiotu i prawidłowy. przystąpić do obróbki. Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest 6.3 Regulator liczby obrotów (rys.
  • Page 196 • Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej kołnierzową. temperatury silnika. Dioda przeciążenia (8) miga przez krótki czas i ponownie gaśnie. Wskazówka! Przed wznowieniem pracy należy odczekać, Blokadę wrzeciona wcisnąć tylko jeśli silnik i aż urządzenie ostygnie. wrzeciono tarczy są w bezruchu! Blokada wr- zeciona musi pozostać...
  • Page 197 • Typ urządzenia o grubości 1 mm. • Numer artykułu urządzenia • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com - 197 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 197 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 197 18.08.2023 06:29:46 18.08.2023 06:29:46...
  • Page 198 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Page 199 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 200 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 200 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 200...
  • Page 201 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 202 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 202 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 202 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 202...
  • Page 203 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Mil sabitlemesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Page 204 3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri a = 8,612 m/s² Sapma K = 1,5 m/s Avuç taşlama metal ve taş malzemelerin uygun taş ve koruma tertibatı kullanılarak taşlanması için İlave sap tasarlanmıştır. Titreşim emisyon değeri a = 10,94 m/s² Sapma K = 1,5 m/s İkaz! Metal ve taş...
  • Page 205 5. Çalıştırmadan önce 5.3 Kesme taşı korumasının montajı/sökülme- si (Şekil 4-6 / Poz. 10) • Avuç taşlama sökülebilir kesme taşı koruması İkaz! (10) ile donatılmıştır. Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma- • Montaj işlemi için koruma tertibatının (4) dan önce daima aküyü sökün. değiştirilmesi gerekmez.
  • Page 206 Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- Bu devir değerleri devir göstergesindeki LED mat için müşteri hizmetleri departmanımıza lamba sayısı ile gösterilir: veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. 1 LED: 3000 dev/dak 2 LED: 4500 dev/dak Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya 3 LED: 6500 dev/dak bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak...
  • Page 207 Bütün LED lambaları yanıp sönüyor: 6.8 Yeni taşlama taşlarının deneme çalışması Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü Avuç taşlamayı taşlama veya kesme taşı ile monte aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda edilmiş olarak en az 1 dakika rölantide çalıştırın. sıcaklığında saklayın.
  • Page 208 (Şekil 16-18/Poz. 9) Güncel bilgiler ve fi yatlar internette Akülü avuç taşlama, motoru yüksek toz yükünden www.Einhell-Service.com sayfasında korumak için bir sökülebilir toz koruma elemanı ile açıklanmıştır. donatılmıştır. Temizleme işlemi için sökülebilir toz koruma elemanını (9) Şekil 16‘de gösterildiği gibi çıkarın, basınçlı...
  • Page 209 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 210 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 210 - Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 210...
  • Page 211 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 212 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Page 213 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Spindli lukk likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 214 3. Sihipärane kasutamine Lisakäepide Võngete emissiooniväärtus a = 10,94 m/s Värisemine K = 1,5 m/s Nurklihvija on mõeldud metallide ja kivimite lihvi- mistöödeks vastava lihvketta ja kaitseseadise abil. Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis- siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud Hoiatus! metalli ja kivimite lõikamiseks ainult testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd- siis, kui on paigaldatud lisaseadmena saadaolev luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-...
  • Page 215 5. Enne kasutuselevõttu 5.3 Lõikekettakaitse paigaldamine/demontee- rimine (joonis 4–6/10) • Nurklihvija on varustatud eemaldatava lõike- Hoiatus! kettakaitsega (10). Enne seadme reguleerimist tõmmake aku • Paigaldamise jaoks ei pea kaitseseadist (4) alati pesast välja. vahetama. • Lükake eemaldatav lõikekettakaitse (10), 5.1 Lisakäepideme paigaldamine (joonis 2) •...
  • Page 216 Jälgige akude ja akuseadmete transportimi- Konstantelektroonika sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi- Seade on varustatud konstantelektroonikaga. See kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi hoiab seadistatud pöörlemissageduse ja koormu- ja tulekahju! se konstantsena. Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema 6.4 Ülekoormusnäidik (joonis 1c/8) aku õigeaegse laadimise eest.
  • Page 217 • Lihtne kettavahetus spindlilukusti abil. Hoiatus! • Vajutage spindlilukustit ja laske lihvkettal fik- 6.10 Tööjuhised seeruda. • Avage äärikumutter otsvõtmega. 6.10.1 Jämelihvimine (joonis 14) (vt joonist 9) Tähelepanu! Kasutage kaitseseadist lihvimi- • Vahetage lihv- või lõikeketas ja keerake ääri- stöödeks! kumutter otsvõtmega kinni.
  • Page 218 Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku- Transpordikahjustuste vältimiseks on seade mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse loal. tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud...
  • Page 219 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 220 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 221 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Page 222 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* TP-AG 18/125 CE Set (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 223 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder TP-AG 18/125 CE Set (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 224 EH 08/2023 (01) Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 224 Anl_TP_AG_18_125_CE_Set_SPK13.indb 224 18.08.2023 06:29:50 18.08.2023 06:29:50...

Ce manuel est également adapté pour:

44.311.58