Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

B-RM-46-AE B
DE Benzin-Rasenmäher
IT
Tosaerba a benzina
FR Tondeuse à essence
GB Petrol-driven lawnmower
CZ Benzinová travní sekačka
SK Benzínová kosačka na trávu
PL Spalinowa kosiarka do trawy
SI
Bencinska kosilnica
HU Benzinmotoros fűnyíró
BA/HR Benzinska kosilica
GR Βενζινοκίνητη μηχανή κοπής γκα-
ζόν
NL Grasmaaier op benzine
SE Bensindriven gräsklipplare
FI
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
234870

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools B-RM-46-AE B

  • Page 1 234870 B-RM-46-AE B DE Benzin-Rasenmäher HU Benzinmotoros fűnyíró BA/HR Benzinska kosilica Tosaerba a benzina FR Tondeuse à essence GR Βενζινοκίνητη μηχανή κοπής γκα- GB Petrol-driven lawnmower ζόν CZ Benzinová travní sekačka NL Grasmaaier op benzine SK Benzínová kosačka na trávu SE Bensindriven gräsklipplare PL Spalinowa kosiarka do trawy Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Bencinska kosilnica...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......9 Traduzione delle istruzioni originali ..... 21 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 9 Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen…  . . . . . . . . . . . . . . . 9 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit   . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . 14 persönliche Schutzausrüstung: Montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Inbetriebnahme  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bedienung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reinigung und Wartung  . . . . . . . . . . . . 17 Zu Ihrer Sicherheit Aufbewahrung, Transport   . . . . . . . . . . 18 Allgemeine Sicherheitshinweise Störungen und Hilfe  . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 10 • Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie • Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch; Motor und Auspuff frei von pflanzlichem • ungeeignete Einsatzwerkzeuge; Material oder austretendem Fett (Öl). • ungeeigneter Werkstoff; • Ausgeschaltetes Gerät immer gegen • ungenügende Wartung. unbeabsichtigtes Einschalten sichern. Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, •...
  • Page 11 • Rauchen und jedes offene Feuer ist beim • Vor allen Arbeiten am Gerät immer den Umgang mit Kraftstoffen verboten. Motor abschalten und Zündkabelstecker abziehen. • Kraftstoffe nur in zugelassenen und gekennzeichneten Kanistern lagern und • Das Kraftstoffsystem regelmäßig auf mischen.
  • Page 12 Vorbereitende Maßnahmen Nicht in geschlossenen Räumen be- treiben. • Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu Explosionsgefahr! tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Ver- meiden Sie das Tragen loser Kleidung Kraftstoff nicht bei laufendem Motor oder Kleidung mit hängenden Schnüren einfüllen.
  • Page 13 • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei – wann immer Sie den Rasenmäher ver- guter künstlicher Beleuchtung. lassen; • Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerä- – bevor Sie Blockierungen lösen oder tes bei nassem Gras zu vermeiden. Verstopfungen im Auswurfkanal beseiti- gen;...
  • Page 14 • Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangein- • Führungsholm richtung auf Verschleiß oder Verlust der • Führungsholm-Unterteil Funktionsfähigkeit. • Akku • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor • Netzgerät Sie die Maschine abstellen. • Zündschlüssel • Achten Sie beim Warten der Schneidmes- •...
  • Page 15 Inbetriebnahme – Tankdeckel (14) aufdrehen und abneh- men. Akku laden – Kraftstoff vorsichtig einfüllen (Tankinhalt: VORSICHT! Verletzungsgefahr!  ► Technische Daten – S. 20). Nicht ver- Sicherheitshinweise zum Umgang mit schütten! Akkugeräten beachten. – Tankdeckel (14) von Hand wieder festdre- hen. ACHTUNG! Gefahr von Geräte- Motoröl einfüllen schäden! Akku nicht tiefentladen. ► S. 3, Abb. 2 Hinweis: Der Li-Ionen Akku kann –...
  • Page 16 Mulchkeil montieren – Ist der Motor gestartet, Zündschlüssel sofort in die Ausgangsstellung zurückdre- Hinweis: Mulchen ist die Verwen- hen. dung des geschnittenen Grases als natürlichen Dünger. Beim Mulchmä- ACHTUNG! Gefahr von Geräte- hen wird das Gras in einem Arbeits- schäden! Ein Betätigen der Start- gang geschnitten, klein gehäckselt taste, während der Motor läuft, führt und auf dem Rasen verteilt zu einer Beschädigung von Batterie...
  • Page 17 Hinweise zum Mulchen Alle 100 Betriebsstunden oder einmal  jährlich Hinweis: Mulchen ist die Verwen- dung des geschnittenen Grases als Was? Wie? natürlichen Dünger. Beim Mulchmä- Zündkerze erset- ► Zündkerze reinigen –  hen wird das Gras in einem Arbeits- S. 18, Ersatzzündker- gang geschnitten, klein gehäckselt zen: ► Technische Da- und auf dem Rasen verteilt. ten – S. 20.
  • Page 18 – Rußablagerungen mit Drahtbürste von ACHTUNG! Gefahr von Geräte- Elektrode entfernen. schäden! Immer vom Hersteller zugelassene Original-Luftfilter benut- Zündkerze ersetzen zen. ACHTUNG! Gefahr von Geräte- schäden! Zündkerze nur bei kaltem ► S. 8, Abb. 16 Motor einschrauben. – Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. – Gereinigte bzw. neue Zündkerze einset- – Luftfiltergehäuse (16) öffnen. zen und von Hand festdrehen.
  • Page 19 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Zündkerze verschmutzt? ► Zündkerze reinigen/erset- zen – S. 18 Zündkerze defekt? Überschüssiger Kraftstoff im Zündkerze herausnehmen und Brennraum? Elektrode abtrocknen. Elektrodenabstand der Zünd- Spalt auf 0,7–0,8 mm einstel- kerze zu groß? len. Falscher Kraftstoff? Tank entleeren und mit dem richtigen Kraftstoff betanken. Anlasser dreht nicht.
  • Page 20 – Führen Sie diese Materialien der Wieder- Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Eine Maßnahme zur Verringerung der Vibrationsbelastung ist z. B. die Begren- verwertung zu. zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Werk- Technische Daten zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal- tet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Page 21 Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Traduzione delle istruzioni originali Tosaerba a benzina sicurezza personale necessario: Prima di cominciare…   . . . . . . . . . . . . . 21 Per la vostra sicurezza  . . . . . . . . . . . . . 21 Panoramica dell’apparecchio   . . . . . . . 25 Montaggio   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Per la vostra sicurezza Messa in funzione  . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Precauzioni generali Funzionamento  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 • Per lavorare e gestire questo apparecchio Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . 29 in sicurezza è necessario che l’utilizzatore Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . .
  • Page 22 • Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia Si possono ridurre considerevolmente i rischi spento per evitare riaccensioni involonta- attenendosi alle seguenti indicazioni: rie. – Eseguire la manutenzione dell’attrezzo • Non usare apparecchi nei quali l’interrut- attenendosi alle indicazioni riportate nelle tore on/off non funziona correttamente. istruzioni per l’uso.
  • Page 23 • Conservare i carburanti chiusi. I carbu- • Si devono eseguire esclusivamente gli ranti evaporano anche a temperatura interventi di manutenzione ed elimina- ambiente e possono depositarsi sul pavi- zione guasti di seguito descritti. Tutti gli mento in ambienti chiusi (pericolo di interventi di altra natura devono essere esplosione).
  • Page 24 • Controllare il terreno su cui si utilizza la Non rifornire il carburante con il moto- macchina e rimuovere tutti gli oggetti che re acceso. possono essere scagliati via dalla mac- Prima della messa in esercizio fare ri- china. fornimento di carburante e olio per il •...
  • Page 25 • Prestare particolare cautela quando si – prima del rifornimento di carburante. cambia la direzione di marcia sul pendio. • Il caso di forte vibrazione insolita del tosa- • Non tosare su pendii eccessivamente erba, è necessario effettuare immediata- ripidi. mente un controllo.
  • Page 26 ► P. 3, fig. 1 – Inserire la parte inferiore del piantone di guida (3) negli alloggiamenti sull’apparec- 1. Leva dell’interruttore chio e inserire le viti a testa quadra (25). 2. Piantone di guida – Inserire i dadi a manopola (26) e serrarli a 3.
  • Page 27 ► P. 6, fig. 7 – Leggere il livello dell’olio con la stanghetta presente nella parte inferiore della vite di – Premere il pulsante di bloccaggio (20) e riempimento del serbatoio. togliere la batteria dall’apparecchio. – Il livello dell’olio deve essere compreso – Inserire il alimentatore di rete nella presa tra [L] e [H].
  • Page 28 Funzionamento Avviamento con il cordoncino per  l’avviamento Controllare prima di iniziare! – Estrarre lentamente il cordoncino per PERICOLO! Pericolo di lesioni!  l’avviamento (13) fino a quando oppone L’apparecchio può essere utilizzato resistenza, quindi tirare oltre velocemente soltanto se non vengono riscontrati e con forza, finché si percepisce un primo guasti. Se un pezzo è guasto deve rumore di accensione.
  • Page 29 • Non tagliare erba bagnata. Ogni 100 ore di esercizio o annualmente • Pulire regolarmente il tappo di mulching, il Che cosa? Come? canale di uscita e le lame. Sostituire la can- ► Sostituire la cande- dela la – p. 30, Candele di ri- Pulizia e manutenzione cambio: ► Dati tecnici –  PERICOLO! Pericolo di lesioni!  p. 32. Effettuare in prima persona soltanto Pulizia dell’apparecchio gli interventi di manutenzione descritti Pulire l’apparecchio immediatamente dopo...
  • Page 30 Sostituire la candela AVVISO! Pericolo di danni all’appa- recchio! Utilizzare sempre filtri AVVISO! Pericolo di danni all’appa- dell’aria originali approvati dal produt- recchio! Avvitare la candela soltanto tore. a motore freddo. ► P. 8, fig. 16 – Inserire la candela pulita o nuova e avvi- – Spegnere il motore e staccare il cappuc- tarla a mano. cio della candela.
  • Page 31 Errore/guasto Causa Rimedio Il motore non si avvia. Serbatoio vuoto? ► Rifornimento dell’olio moto- re – p. 27 La spina del cavo di accensio- Inserire il cappuccio salda- ne è allentata? mente sulla candela. Candela sporca? ► Pulizia della candela – p. 30 Candela difettosa? Carburante in eccesso nella Rimuovere la candela e asciu- camera di combustione? gare l’elettrodo.
  • Page 32 L’utente finale è responsabile della cancella- necessario considerare tutte le componenti del ciclo di funziona- mento, ad esempio il tempo per cui l’utensile elettrico è spento zione dei dati personali dalle apparecchiature e quello per cui è acceso ma funziona senza carico). da smaltire.
  • Page 33 Table des matières AVIS ! Risque de dommages maté- Traduction de la n otice originale Tondeuse à essence riels ! Situation qui peut avoir des Avant de commencer…   . . . . . . . . . . . . 33 dommages matériels pour consé- Pour votre sécurité  . . . . . . . . . . . . . . . . 33 quence. Vue d’ensemble de l’appareil  . . . . . . . . 38 Remarque : Informations qui aident à Montage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 une meilleure compréhension des Mise en service  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 opérations. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ces symboles signifient que le port d’un équi- Nettoyage et maintenance  . . . . . . . . . .
  • Page 34 Danger lié aux vibrations pourraient entre en contact avec des flammes ou des étincelles ou s’enflam- ATTENTION ! Danger de blessure  mer. lié aux vibrations ! Les vibrations • Laissez refroidir le moteur avant de ran- peuvent entraîner des dommages sur ger l’appareil dans une pièce fermée. les vaisseaux sanguins et les nerfs, •...
  • Page 35 • Ne chargez les accus que dans des • Evitez tout contact avec la peau et les pièces fermées. yeux. Lors de tout contact occasionnel, rincez abondamment avec de l’eau. Lors • Assurez-vous que l’appareil est éteint d’un contact avec les yeux, consultez un avant de placer l’accu.
  • Page 36 • Il est strictement interdit de retirer ou de Équipement de protection personnel recouvrir les pictogrammes apposés sur Porter une protection pour les oreilles l’appareil. Les indications apposées sur l’appareil qui ne sont plus lisibles doivent Porter des chaussures de sécurité être remplacées dans les meilleurs délais. Tenez compte des consignes de sé- curité...
  • Page 37 • Stoppez le(s) lame(s) de coupe lorsque la – Si de l’essence a débordé, il est stricte- ment interdit d’essayer de démarrer le tondeuse doit être soulevée pour le trans- moteur. La machine doit tout d’abord port sur d’autres surfaces que la pelouse être éloignée de la surface polluée par et lorsque la tondeuse est déplacée de ou l’essence.
  • Page 38 Vue d’ensemble de l’appareil • Si la tondeuse commence à vibrer forte- ment de manière inhabituelle, un contrôle Remarque : L’apparence réelle de immédiat est nécessaire. votre appareil peut diverger des illus- – Recherchez les endommagements ; trations. – Réalisez les réparations nécessaires ► P. 3, fig. 1 des pièces endommagées ; 1.
  • Page 39 Remarque : Apposer la partie infé- AVIS ! Risque de dommages de  rieure du longeron de guidage comme l’appareil ! Ne déchargez pas pro- représenté sur l’appareil afin que le fondément les accus. support du démarreur à câble (24) se Remarque : Les accus Li-Ion trouve sur le côté droit. peuvent être chargés à tout moment ► P. 4, fig. 4 sans réduire leur durée de vie.
  • Page 40 Montage du kit de mulching – Vissez de nouveau fermement à la main le bouchon du réservoir (14). Remarque : Le mulching ou paillage correspond à l’utilisation d’herbe cou- Remplissage d’huile moteur pée comme engrais naturel. Lors ► P. 3, fig. 2 d’une tonte/paillage, l’herbe est cou- – Dévissez et retirez la vis de remplissage pée, broyée en petits morceaux et d’huile moteur (12).
  • Page 41 • Dans la mesure du possible, ne coupez – Si le moteur ne démarre toujours pas au bout de 3 essais, il est important pas d’herbe mouillée. d’attendre au minimum 1 minute avant de • Afin d’obtenir une apparence de coupe procéder à...
  • Page 42 Remplacer les lames Quelle pièce ? Comment ? Contrôlez tous les Serrez fermement les raccordements et raccordements visées les resserrer éven- avec des outils appro- tuellement. priés. DANGER ! Risque de blessure !  Ne saisissez jamais le couteau au Contrôlez le dé- Contrôle visuel. niveau de la lame. Lors de tous les marreur à...
  • Page 43 – Lisez le niveau d’huile sur la jauge de – La bougie d’allumage vissée à la main niveau dans la partie inférieure de la vis doit être fermement vissée avec la clé de remplissage de l’huile moteur. spéciale d’un quart de tour, pas plus, sinon le filetage risque d’être détérioré.
  • Page 44 Panne/Incident Cause Solution Bougie d’allumage encras- ► Nettoyer la bougie d’allu- sée ? mage – p. 43 Bougie d’allumage défec- tueuse ? Trop de carburant dans la sortir la bougie d’allumage et chambre de combustion ? sécher l’électrode. L’écart d’électrode de la bou- Régler l’écart entre 0,7-0,8 gie d’allumage est trop impor- tant ? Mauvais carburant ?
  • Page 45 Les batteries, les accus et les lampes Numéro d’article 234870 qui ne sont pas intégrés dans les Courant de charge 600 mA appareils électriques usagés doivent Classe de protection être retirés et éliminés séparément avant l’élimination. Les batteries au lithium et Les valeurs d’émission sonore indiquées ont été...
  • Page 46 carburants plus de 30 jours et uniquement dans des conteneurs autorisés et à des endroits appropriés. Lors d’une mise hors service prolongée du moteur de combustion, il est recommandé de vider le réservoir de carburant ainsi que le séparateur de vapeur (carburateur). Tous nos appareils sont appropriés pour l’uti- lisation de carburant E10.
  • Page 47 Table of contents Translatio n of the original instructions Petrol-driven lawnmower Before you begin…  . . . . . . . . . . . . . . . . 47 For your safety   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 For your safety Your product at a glance   . . . . . . . . . . . 51 General safety instructions Assembly  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 • To operate this device safely, the user Using for the first time  . . . . . . . . . . . . . 52 must have read and understood these Operation  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 instructions for use before using the Cleaning and maintenance . . . . . . . . . .
  • Page 48 • Make sure to always wear the required Handling rechargeable devices personal protective equipment. • Danger of fire! Only use batteries • Exercise caution and only work when in approved by the manufacturer. Only use good condition: If you are tired, ill, if you chargers approved by the manufacturer.
  • Page 49 • Tank and siphon fuels only outdoors or in • Symbols appearing on your product must well-ventilated rooms. not be removed or covered. Signs on the product that are no longer legible must be • Do not inhale fuel fumes. replaced immediately.
  • Page 50 Personal protective equipment • Replace defective sound absorbers. • Before use, you must always perform a Wear hearing protection visual inspection as to whether the cutting blade, fastening bolt, and entire cutting Wear safety shoes unit are worn or damaged. To prevent unbalance, worn or damaged cutting blades and fixing bolts may only be Wear protective goggles...
  • Page 51 • Do not start the motor when standing in • Regularly check the grass catcher for front of the ejection channel. wear or loss of functionality. • Never place your hands or feet on or • Let the motor cool before turning off the under rotating parts.
  • Page 52 • Battery pack NOTICE! Risk of damage to the  • Power supply unit! Do not allow the battery pack to deep discharge. • Ignition key • Bag containing small parts Note: The Li-Ion battery pack can be charged at any time without affecting Assembly the lifetime of the unit. Interrupting the charging process will not damage the Mounting the handlebar battery pack.
  • Page 53 Filling with motor oil – Lower the safety flap (4). ► P. 3, fig. 2 Operation – Unscrew and remove the motor oil filling Check before starting! plug (12). – Carefully top up the motor oil (tank con- DANGER! Risk of injury! The prod- tents: ► Technical data – p. 57). Do not uct must only be put into operation if spill! no defects are found.
  • Page 54 Switching off the motor DANGER! Risk of injury! Before any maintenance and/or cleaning WARNING! Risk of injury! Always work: switch off the product when not in use – Switch off the product. for short periods. – Close the fuel valve. ► P. 3, fig. 1 – Turn off the ignition switch. – Release the switch-on lever (1). –...
  • Page 55 Changing the blades Cleaning/replacing the spark plug ► P. 3, fig. 2 WARNING! Risk of injury due to  high-voltage! Do not touch the spark DANGER! Risk of injury! Never plug connector and spark plug while hold the blade by the cutting edge. the motor is running. Wear protective gloves when working ► P. 8, fig. 18 with the blade. – Disconnect the spark plug connector (17). ► P. 8, fig. 15 ► P. 8, fig. 19 –...
  • Page 56 Transport Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these – Use the original packaging to ship when- yourself. Please consult the following table ever possible. before contacting the vendor. You will save Troubleshooting yourself a lot of trouble and possibly money too.
  • Page 57 Consumers must dispose of waste electrical Material number 234870 devices, spent portable batteries and Rated voltage 16 V rechargeable batteries separately from Capacity 1,5 Ah household waste at an official collection point Charging time 2,5 h to ensure that these items are processed cor- rectly.
  • Page 58 It is recommendable to empty the fuel tank as well as the steam separator (carburettor) if combustion engine takes longer time to shut- down. All our devices are suitable for using the E10 fuel. Spare parts Spare parts are available from your local ven- dor.
  • Page 59 Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Překlad původního návodu k používání Benzinová travní sekačka ochranné vybavení: Dříve než začnete…   . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pro Vaši bezpečnost  . . . . . . . . . . . . . . . 59 Přístroj v přehledu   . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Montáž  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pro Vaši bezpečnost Uvedení do provozu  . . . . . . . . . . . . . . . 64 Všeobecné bezpečnostní pokyny Obsluha  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 • Pro bezpečné zacházení s tímto přístro- Čištění a udržování  . . . . . . . . . . . . . . . . 66 jem si jeho uživatel musí před prvním Uložení, přeprava ...
  • Page 60 • Zabraňte dětem v přístupu k přístroji! Zacházení s akumulátorovými přístroji Uložte přístroj tak, aby byl bezpečně chrá- • Nebezpečí požáru! Používejte pouze aku- něn před dětmi a nepovolanými osobami. mulátory schválené výrobcem. Používejte • Nepřetěžujte přístroj. Používejte přístroj pouze nabíječky schválené výrobcem. pouze pro účely, pro které...
  • Page 61 Paliva jsou jedovatá! Obsahují látky, které  • Uvědomte si, že pohyblivé díly se mohou jsou přímo jedovaté a také mohou způso- nacházet i za vstupními a výstupními vět- bit trvalé poškození zdraví. Dodržujte pre- racími otvory. ventivní opatření, abyste zabránili vniknutí  • Symboly, které se nachází na přístroji, se těchto látek do těla: nesmí odstraňovat ani zakrývat. Upozor- • Tankujte nebo míchejte palivo pouze nění...
  • Page 62 Osobní ochranné vybavení • Před použitím je nutné vždy vizuálně zkontrolovat, zda nejsou žací nože, upev- Noste chrániče sluchu ňovací šroub a celá žací jednotka opotře- bované nebo poškozené. Abyste zabránili Noste bezpečnostní obuv nevyváženosti, musíte opotřebované nebo poškozené žací nože a upevňovací šrouby vyměňovat jen jako sadu.
  • Page 63 • Nikdy nespouštějte motor, pokud stojíte • Pravidelně kontrolujte sběrné zařízení před vyhazovacím kanálem. trávy, zda není opotřebované nebo neztratilo funkčnost. • Nikdy nesahejte rukama nebo nohama na rotující části nebo pod ně. Buďte vždy • Před odstavením stroje nechte vychlad- dostatečně...
  • Page 64 • Vodicí násada UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění!  • Spodní část vodicí násady Dodržujte bezpečnostní pokyny k zacházení s akumulátorovými pří- • Akumulátor stroji. • Napájecí zdroj • Klíček zapalování OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození  přístroje! Akumulátor hluboce nevy- • Sáček s malými součástkami bíjejte. Montáž Poznámka: Li-Ion akumulátor se Montáž vodicí násady může kdykoliv nabít bez zkrácení...
  • Page 65 Montáž mulčovacího klínu – Opatrně doplňte palivo (obsah nádrže: ► Technické údaje – s. 69). Pozor na roz- Poznámka: Při mulčování se používá lití! posečená tráva jako přirozené hno- – Pevně rukou víčko nádrže (14) opět utáh- jivo. Při mulčování se v jediném pra- něte. covním procesu tráva seče, seká na malé...
  • Page 66 – Jakmile motor naskočí, klíček okamžitě ► Montáž mulčovacího klínu – s. 65 vraťte do výchozí polohy. • Nemulčujte vlhkou trávu. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození  • Pravidelně čistěte mulčovací klín, vyhazo- přístroje! Aktivování startovacího tla- vací kanál a žací nůž. čítka během chodu motoru vede k Čištění a udržování poškození baterie a startéru. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu! V Startování lankovým startérem rámci údržby provádějte sami jen ty...
  • Page 67 Každých 100 provozních hodin nebo jed- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození  nou ročně přístroje! Používejte jen originální vzduchové filtry schválené výrobcem. Jak? Výměna zapalova- ► Výměna zapalovací  ► S. 8, obr. 16 cí svíčky svíčky – s. 67, Náhradní – Vypněte motor a stáhněte koncovku zapalovací svíčky: zapalovacího kabelu. ► Technické údaje –  – Otevřete kryt vzduchového filtru (16). s. 69. ► S. 8, obr. 17 Čištění přístroje – Vyjměte vzduchový filtr (43). Po každém použití...
  • Page 68 – Našroubujte vyčištěnou resp. novou – Přístroj před uskladnění vyčistěte. zapalovací svíčku a rukou ji pevně utáh- – Přístroj uchovávejte na suchém, dobře něte. větraném místě. – Ručně utaženou zapalovací svíčku ještě Přeprava dotáhněte klíčem na zapalovací svíčky o – Při zasílání použijte pokud možno origi- čtvrt otáčky, ne více, protože by se jinak nální...
  • Page 69 Závada/porucha Příčina Pomoc Nekvalitní sečení. Tupý nůž? Technické údaje Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo na prodejnu. Mějte na paměti, že při Číslo výrobku 234870 neodborné opravě zanikají nároky ze záruky Travní sekačka a případně Vám mohou vzniknout i další výdaje. Zdvihový objem 144,3 cm³...
  • Page 70 vypnutý, a takové doby, během nichž je nástroj sice zapnutý, avšak běží bez zatížení). Zjištění emisních hodnot vibrací podle EN ISO 5395-1 & EN ISO 5395-2. Použitelná paliva a maziva OZNÁMENÍ! Nebezpečí škod na  životním prostředí, nebezpečí  požáru! Zabraňte škodám způsobe- ným únikem paliva: Před likvidací pří- stroje vyprázdněte nádrž. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození ...
  • Page 71 Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Preklad pô vodného návodu n a použitie Benzínová kosačka na trávu vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete…   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 chodu stroja. Pre vašu bezpečnosť  . . . . . . . . . . . . . . 71 Tieto symboly označujú potrebný osobný Prehľad o prístroji  . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 ochranný výstroj: Montáž  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Uvedenie do prevádzky   . . . . . . . . . . . . 76 Obsluha  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Čistenie a údržba   . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 72 • Nepoužívajte náradie, u ktorého zapínač/ – Vyhnite sa vykonávaniu práce pri nízkych vypínač riadne nefunguje. teplotách. • Udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti – Telo a najmä ruky držte v chladom počasí od prístroja! Uschovajte prístroj pred v teple. deťmi a nekompetentnými osobami na –...
  • Page 73 • Počas chodu motora, alebo keď je motor • Používajte iba originálne náhradné diely. horúci, sa nesmie otvárať uzáver palivo- Len tieto náhradné diely sú pre prístroj vej nádrže ani dopĺňať benzín. skonštruované a vhodné. Iné náhradné diely vedú nielen k zániku záruky, ale •...
  • Page 74 – Benzín doplňte pred štartom motora. Akumulátor nevyhadzujte do domo- Počas chodu motora, alebo keď je stroj vého odpadu! horúci, sa nesmie otvárať uzáver pali- Akumulátor nevyhadzujte do vôd! vovej nádrže ani dopĺňať benzín. – Ak pretečie benzín, v žiadnom prípade sa nepokúšajte motor naštartovať.
  • Page 75 • Nemeňte predpísané nastavenia motora Údržba a uskladnenie a nepretáčajte ho. • Zabezpečte, aby boli všetky matice, čapy • Prv než naštartujete motor, uvoľnite moto- a skrutky pevne utiahnuté a aby bolo rovú brzdu. zariadenie v bezpečnom pracovnom stave. • Štartér naštartujte alebo stlačte opatrne, podľa pokynov výrobcu.
  • Page 76 Montáž zberného vreca 19. Ukazovateľ zostatkovej kapacity 20. Tlačidlo blokovania ► S. 5, obr. 6 21. Zdierka pro nabíjačku – Rukoväť zberného koša (30) zasuňte do hornej časti zberného koša (31), až kým 22. Sieťový prístroj nezapadne. 23. Kontrolka stavu nabitia – Zberné vrece (32) umiestnite na hornej Rozsah dodávky časti zberného koša (31).
  • Page 77 Doplnenie paliva – Výšku kosenia je možné nastaviť v 7 polo- hách (výška kosenia: ► Technické  NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- údaje – s. 81). stvo zranenia! Benzín je vysoko – Páku (7) zatiahnite do boku. horľavý! – Nastavte výšku kosenia na požadovanú Pred natankovaním vypnite motor a hodnotu a nechajte páku znova zaskočiť. nechajte ho ochladiť.
  • Page 78 Naštartovanie motora Kosenie NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- stvo požiaru! V dôsledku prípad- ného rozliateho paliva môže prístroj zachvátiť oheň. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- stvo zranenia! Pred začatím prác Pred štartovaním bezpodmienečne preskúmajte terén a odstráňte všetky utrite rozliate palivo. predmety, ktoré by mohli byť prístro- Prístroj naštartujte vo vzdialenosti jom odhodené. minimálne deväť...
  • Page 79 Prehľad čistenia a údržby Výmena nožov Pred každým použitím Čo? Ako? Všeobecná kontro- Vizuálna kontrola. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- la funkčnosti. stvo zranenia! Nože nikdy nechy- Všetky skrutkové Vhodným náradím ručne tajte na ostrí. Pri všetkých prácach s spoje skontrolujte dotiahnite skrutkové nožom noste ochranné rukavice. a poprípade do- spoje. tiahnite. ► S. 8, obr. 15 Prekontrolujte lan- Vizuálna kontrola.
  • Page 80 – Odčítajte hladinu oleja na mierke na dol- – Ručne zaskrutkovanú zapaľovaciu nej strane skrutky na plnenie motorového sviečku následne ešte dotiahnite kľúčom oleja. na zapaľovacie sviečky o štvrť otáčky, viac nie, inak sa poškodí závit. – Hladina oleja sa musí nachádzať medzi značkami [L] und [H].
  • Page 81 Chyba/porucha Príčina Náprava Vzdialenosť medzi elektródami Medzeru nastavte na 0,7 – 0,8 zapaľovacej sviečky je príliš veľká? Nesprávne palivo? Vyprázdnite nádrž a doplňte správne palivo. Spúšťač sa netočí Je akumulátor vybitý? ► Skontrolujte zostatkovú ka- pacitu akumulátora – s. 76 Je akumulátor chybný? Kontaktujte predajcu. Motor vynecháva. Znečistený...
  • Page 82 Použiteľné palivá a mazivá Číslo výrobku 234870 Menovitý výkon 2,3 kW OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo  (2900 min ekologických škôd, nebezpečen- stvo požiaru! Zabráňte škodám v Objem nádrže 0,8 l dôsledku vytekajúceho paliva: Pred Množstvo motorového 0,5 l likvidáciou prístroja vyprázdnite oleja nádrž. Pracovná šírka 46 cm OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo  Výška rezu 25–75 mm poškodenia prístroja! Ako palivo Počet stupňov nikdy nepoužívajte bio-etanol E85!
  • Page 83 Spis treści UWAGA! Niebezpieczeństwo  Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spalinowa kosiarka do trawy uszkodzenia urządzenia! Sytuacja, Przed rozpoczęciem użytkowania…  . . 83 która może spowodować straty mate- Dla Państwa bezpieczeństwa . . . . . . . . 83 rialne. Przegląd urządzenia  . . . . . . . . . . . . . . . 88 Wskazówka: Informacje pozwala- Montaż  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 jące na lepsze zrozumienie obsługi. Uruchomienie   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Te symbole oznaczają wymagane środki Obsługa  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ochrony osobistej: Czyszczenie i konserwacja   . . . . . . . . . 91 Przechowywanie, transport  . . . . . . . . .
  • Page 84 • Przed odstawieniem urządzenia w Podana w danych technicznych wartość zamkniętych pomieszczeniach należy wibracji dotyczy głównego przeznaczenia odczekać do ostygnięcia silnika. urządzenia. Faktyczna wartość wibracji pod- czas pracy może odbiegać od podanej ze • Aby uniknąć ryzyka pożaru, silnik i względu na wymienione poniżej czynniki: wydech muszą...
  • Page 85 • Paliwo należy ostrożnie przelewać. W przypadku kontaktu z oczami dodat- kowo zasięgnąć niezwłocznie porady Paliwo nie może dostać się do ziemi lub lekarza. kanalizacji. • Pozostałości paliwa należy usuwać zgod- Postępowanie z paliwami nie z przepisami. Nigdy nie wylewać do Paliwa są łatwopalne i wybuchowe. Uni- śmieci domowych.
  • Page 86 Szkolenie Zawsze należy zachować bezpiecz- ną odległość. • Należy starannie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapoznać się z częściami Ryzyko obrażeń związane z mecha- sterującymi i sposobem prawidłowego nizmem tnącym! użytkowania maszyny, • Nigdy nie wolno pozwalać na korzystanie Nigdy nie wolno wkładać rąk w me- z kosiarki dzieciom lub innym osobom, chanizm tnący.
  • Page 87 uniknąć niewyważenia, należy wymieniać należy ją przechylać tylko tyle, ile jest to zużyte lub uszkodzone noże tnące i niezbędnie konieczne oraz podnosić sworznie mocujące w całych zestawach. stronę dalszą od użytkownika. Należy wymieniać zużyte lub uszkodzone • Nie uruchamiać silnika, stojąc przed tabliczki informacyjne.
  • Page 88 • Aby uniknąć zagrożenia pożarem, należy 23. Dioda kontrolna stanu naładowania aku- zapobiegać przedostawaniu się do sil- mulatora nika, wydechu oraz w pobliże zbiornika Zakres dostawy paliwa trawy, liści lub wyciekającego • Instrukcja obsługi smaru (oleju). • Kosiarka do trawy • Regularnie należy sprawdzać urządzenie •...
  • Page 89 Montaż zbiornika Nalewanie paliwa ► Str. 5, ilustr. 6 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Benzyna jest – Uchwyt do przenoszenia (30) wsunąć do zatrzaśnięcia w podstawę worka (31). w wysokim stopniu łatwopalna! – Kosz na trawę (32) umieścić na podsta- Przed tankowaniem wyłączyć silnik i wie kosza (31). zaczekać, aż ostygnie. –...
  • Page 90 Regulacja wysokości cięcia Uruchamianie silnika ► Str. 6, ilustr. 10 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo pożaru! Ew. rozlanie – Wysokość cięcia można ustawić na 7 róż- nych poziomach (wysokości cięcia: się paliwa może spowodować zapłon ► Dane techniczne – str. 94). urządzenia. – Dźwignię (7) przesunąć w bok. Przed uruchomieniem koniecznie ostrożnie wytrzeć rozlane paliwo. – Ustawić wysokość cięcia na wybraną war- tość...
  • Page 91 Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie silnika OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- stwo obrażeń! Nawet w przypadku pieczeństwo obrażeń! Przeprowa- nieużywania urządzenia przez krótki dzać tylko opisane tutaj czynności okres czasu, zawsze należy je wyłą- konserwacyjne. czyć. Niewłaściwie wykonane prace mogą prowadzić do uszkodzeń urządzenia i ► Str. 3, ilustr. 1 do obrażeń. – Puścić pałąk włączający (1). Koszenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Przed każdą...
  • Page 92 Czyszczenie urządzenia ► Str. 8, ilustr. 16 – Wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę Po każdym użyciu należy oczyścić urządze- świecy zapłonowej. nie. Zaschnięte resztki trawy są bardzo twarde i trudne do usunięcia. – Otworzyć obudowę filtra powietrza (16). – Oczyścić z pozostałości mchu szczotką ► Str. 8, ilustr. 17 lub plastikowym skrobakiem (nie stoso- –...
  • Page 93 Wymiana świecy zapłonowej UWAGA! Niebezpieczeństwo  uszkodzenia urządzenia! Nie prze- UWAGA! Niebezpieczeństwo  chowywać niezabezpieczonego urzą- uszkodzenia urządzenia! Wkręcać dzenia w wilgotnym miejscu. świecę zapłonową tylko, gdy silnik jest zimny. – Przed rozpoczęciem przechowywania wyczyścić urządzenie. – Założyć oczyszczoną lub nową świecę zapłonową i dokręcić ręcznie. – Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wentylowanym miejscu.
  • Page 94 Usterka/zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Czy odległość między elektro- Wyregulować szczelinę na dami świecy zapłonowej nie 0,7–0,8 mm. jest za duża? Niewłaściwe paliwo? Opróżnić zbiornik i wlać wła- ściwe paliwo. Nietypowe odgłosy. Poluzowane śruby/części? Dociągnąć śruby. Ciała obce w nożu? Usunąć ciała obce. Nóż...
  • Page 95 mienie światła, temperatura i czas magazy- Numer produktu 234870 nowania. Dlatego paliwa te należy przecho- Napięcie znamionowe 16 V wywać nie dłużej niż przez 30 dni, tylko w Pojemność 1,5 Ah dopuszczonych zbiornikach i w odpowiednich Czas ładowania 2,5 h miejscach. Zasilacz W przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji silnika spalinowego zaleca się...
  • Page 96 Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Prevod izvirnih navodil Bencinska kosilnica tno opremo: Pred začetkom…  . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Za vašo varnost  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Pregled vaše naprave  . . . . . . . . . . . . . 100 Montaža   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Za vašo varnost Zagon   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Splošni varnostni napotki Upravljanje  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 • Za varno ravnanje s to napravo mora upo- Čiščenje in vzdrževanje   . . . . . . . . . . . 103 rabnik naprave navodila prebrati in jih Shranjevanje, transport . . . . . . . . . . . .
  • Page 97 • Naprave ne preobremenjujte. Napravo Rokovanje z akumulatorji uporabljajte samo v namen, za katerega • Nevarnost požara! Uporabljajte le akumu- je predvidena. latorje, ki jih priporoča proizvajalec. Upo- • Vedno uporabljajte potrebno osebno rabljajte le polnilnike, ki jih priporoča proi- zaščitno opremo. zvajalec.
  • Page 98 • Gorivo napolnite ali pretočite samo na Pred začetkom uporabe preberite in prostem ali v dobro prezračenih prostorih. upoštevajte navodila za uporabo • Ne vdihujte hlapov goriva. Hitro vnetljivo gorivo! Nevarnost po- žara! • Izogibajte se stiku s kožo in očmi. V pri- meru naključnega stika temeljito sperite z Nevarnost zaradi izvrženih tujkov.
  • Page 99 Uporaba stroja Uporabljajte zaščitne rokavice • Motor z notranjim zgorevanjem ne sme delovati v zaprtih prostorih, kjer se lahko Usposabljanje nakopiči nevaren ogljikov monoksid. • Natančno preberite navodila za uporabo. • Delajte samo pri dnevni svetlobi ali pri dobri umetni razsvetljavi. Seznanite se z deli in pravilno uporabo stroja;...
  • Page 100 Pregled vaše naprave – pred preverjanjem, čiščenjem ali dru- gimi deli na kosilnici; Nasvet: Dejanski izgled vaše – če ste zadeli ob tujek. naprave lahko odstopa od slik. • Pred ponovnim zagonom in delom s kosil- ► Str. 3, sl. 1 nico poiščite poškodovana mesta na kosilnici in izvedite potrebna popravila. 1.
  • Page 101 ► Str. 4, sl. 4 – Pritisnite tipku za blokiranje (20) in izvle- cite akumulator iz naprave. – Spodnji del vodilne palice (3) nataknite na nastavke na napravi in skozenj vstavite – Napajalnik vtaknite v vtičnico. zaklepne vijake (25). ► Str. 6, sl. 8 – Nataknite in privijačite narebričane –...
  • Page 102 – Ročno ponovno privijte vijak odprtine za – Preverite, če so vsi deli naprave polnjenje motornega olja (11). zanesljivo pritrjeni. Nastavitev višine vodilne palice Zagon motorja ► Montaža vodilne palice – str. 100 NEVARNOST! Nevarnost požara! V primeru razlitja goriva se naprava Namestitev lovilnega zbiralnika lahko vžge. ► Str. 6, sl. 11 Pred zagonom obvezno natančno – Dvignite in zadržite zaščitni pokrov (4). pobrišite razlito gorivo.
  • Page 103 Košenje Pregled čiščenja in vzdrževanja Pred vsako uporabo Kaj? Kako? Splošno preverja- Vizualno preverjanje. NEVARNOST! Nevarnost  nje delovanja. poškodbe! Pred začetkom dela Preverite vse vijač- Z ustreznim orodjem za- preglejte teren in odstranite vse pred- ne povezave in jih tegnite vijačne poveza- mete, ki bi jih naprava lahko vrgla v po potrebi privijte.
  • Page 104 ► Str. 8, sl. 15 OPOZORILO! Nevarnost poškodb  zaradi visoke napetosti! Priključka – Napravo dvignite na sprednjem koncu in jo postavite pokonci. vžigalne svečke in vžigalne svečke se ne dotikajte pri delujočem motorju. Demontaža – S šestrobim ključem SW17 odvijte vijak ► Str. 8, sl. 18 rezila (40). – Odstranite priključek vžigalne – Odstranite podložko (42). svečke (17).
  • Page 105 Transport Vzrok motnje je pogosto samo majhna napaka. To napako lahko pogosto odpravite – Pri pošiljanju po možnosti uporabite origi- sami. Preden se za pomoč obrnete na proda- nalno embalažo. jalca, si najprej oglejte naslednjo razpredel- Motnje in pomoč nico. S tem se izognete nepotrebnemu trudu in morebitnim stroškom.
  • Page 106 Ta naprava ne spada med gospodinjske Številka artikla 234870 odpadke! Odstranite jo strokovno. Informacije Najv. število vrtljajev 2900 min o tem dobite pri pristojni družbi za odlaganje motorja odpadkov. Nivo zvočne moči 92,3 dB(A) Simbol prečrtanega koša za smeti (K = 3 dB(A)) pomeni: baterij in akumulatorjev ter Nivo zvočnega tlaka 81,9 dB(A)
  • Page 107 Navodila za gorivo Goriva z dodatkom etanola (npr. E10) Goriva z visokim dodatkom etanola so bolj agresivna kot goriva z nizkim dodatkom ali brez dodanega etanola. Ta goriva lahko pov- zročijo močnejšo korozijo oz. poškodbe laki- ranih površin in plastike. Gorivo z dodatkom etanola poleg tega močneje reagira na razne vplivne dejavnike, kot so svetlobno sevanje, temperatura in čas skladiščenja.
  • Page 108 Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás fordítása Benzinmotoro s fűnyíró Mielőtt hozzákezdene…   . . . . . . . . . . . 108 Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . 108 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése   . . . . . . . . . . . . 112 Általános biztonsági előírások Összeszerelés   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 • A készülék csak akkor kezelhető bizton- Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 ságosan, ha az első használat előtt a kez- Kezelés  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 elő elolvasta és megértette ezt a haszná- Tisztítás és gondozás  . . . . . . . . . . . . .
  • Page 109 • Ne terhelje túl a készüléket. Csak a ren- – Tartson időszakos szüneteket, és közben deltetési céljának megfelelően használja mozgassa a kezeit a vérkeringés serken- a gépet. tésére. • Használja mindig az előírt személyi védő- Az akkus készülékek kezelése felszerelést. • Tűzveszély! Csak a gyártó által jóváha- •...
  • Page 110 • Ha a tankot ki kell üríteni, ezt a szabadban álva. Egyéb esetben nemcsak hogy kell elvégezni. elveszti a garanciát, hanem saját magát és környezetét is veszélyezteti. Az üzemanyagok mérgezők! Tartalmaznak  azonnal mérgező anyagokat és olyanokat,  A készülékre jellemző biztonsági  amik hosszú távon egészségkárosító  utasítások hatásúak. Tartsa be az óvórendszabályo- • Hátrálás közben vigyázzon. Botlás kat, hogy megakadályozza az anyagok  veszély! szervezetbe kerülését: •...
  • Page 111 – A motor indítása előtt töltsön bele ben- Az akku nem tehető a háztartási hul- zint. A tartály sapkáját motor járása ladékok közé! közben vagy forró vágómű esetén nem Az akku nem tehető vizekbe! szabad kinyitni vagy benzint betölteni. – Ha a benzin kicsordul, semmiképpen se próbálja meg a motort elindítani.
  • Page 112 • Soha ne használja a fűnyírót sérült bizton- • A gép túlzott sebességen történő üzemel- sági felszereléssel vagy védőráccsal, tetése megnövelheti a balesetveszélyt. vagy fel nem szerelt biztonsági felszere- • A gép beállításánál ügyeljen rá, hogy ne lés, pl. ütköző lemez és/vagy gyepfelfogó csípődjenek be az ujjai a mozgó...
  • Page 113 14. Tartályfedél – A (13) rántókötelet az ábra szerint akas- sza be a (24) berántós indítótartóba. 16. Légszűrőház – A húzózsinórokat az ábra szerint rögzítse 17. Gyújtókábel gyújtógyertyával a (29) kapcsokkal vezetőnyél alsó ► 4. old., 3. ábra részére. 18. A kapacitás kijelző nyomógombja Szerelje össze a felfogótartályt 19.
  • Page 114 Töltsön be hajtóanyagot – Húzza oldalra az emelőkart (7). – A vágási magasságot állítsa a kívánt VESZÉLY! Sérülésveszély! A ben- értékre, és a kart hagyja újra bekattanni a zin erősen lobbanékony! helyére. Tankolás előtt kapcsolja ki a motort és A kivető nyílás felszerelése hagyja kihűlni. Megjegyzés: Kidobónyílás használa- Az üzemanyag kezelésekor feltétle- takor a mulcsozóéket fel kell szerelni;...
  • Page 115 Megjegyzés: Indítási nehézségek – A készüléket egyenletesen lassú sebes- esetén nézzen utána a következő táb- séggel (lépésben), lehetőleg egyenes lázatban: ► Üzemzavarok és elhárí- pályán vezesse. tásuk – 117. old. Fontos tanács ► 7. old., 14. ábra • A lejtőre mindig merőlegesen dolgozzon. – Működtesse az (1) bekapcsoló kengyelt. • Lehetőség szerint ne vágjon vizes füvet. Indítás a villamos indítóval •...
  • Page 116 – Óvatosan vegye le a (39) kést. Mit? Hogyan? Beszerelés Vizsgálja meg az Szemrevételezés. indítózsinórt, hogy FIGYELEM! A készülék megsérül- nem sérült-e het! Ügyeljen a helyes beszerelési Motorolajszint ► Gyújtógyertya tisztí- helyzetre: a (41) csapok álljanak vizsgálata szemben a késben lévő furatokkal. tása/cseréje – 116. old. Minden használat után – Óvatosan tegye fel a (39) kést. –...
  • Page 117 Tárolás, szállítás – Nézze meg, hogy az elektród elszínező- dött-e. A normál színe: halvány barna Tárolás – Az elektróda távolságot hézagmérővel VESZÉLY! Sérülésveszély! A kell ellenőrizni. Helyes távolság: 0,7-0,8 készüléket úgy tárolja, hogy illetékte- lenek ne tudják üzembe helyezni. Gyújtógyertya tisztítása Győződjön meg arról, hogy az álló FIGYELEM! A készülék megsérül- készülék senkin nem tud sérülést het! A gyújtógyertya tisztításához...
  • Page 118 Hiba/üzemzavar Elhárítása Az akkumulátor meghibáso- Forduljon az eladóhoz. dott? A motor kihagyásokkal jár. A légszűrő beszennyeződött? ► Motorolajszint vizsgálata –  116. old. A motor nem éri el a maximális A gyújtógyertya beszennyező- ► Gyújtógyertya tisztítása –  fordulatszámot dött? 117. old. A gyújtógyertya elektródjai túl A hézagot 0,7–0,8 mm mérték- messze vannak egymástól? re állítsa be.
  • Page 119 • Motorolaj: SAE 10W-30 Cikkszám 234870 Tüzelőanyag ajánlások A felfogózsák befoga- 60 l dóképessége Etanol (pl. E10) bekeverésű  tüzelőanyagok Súly 29,5 kg A nagyobb mértékben etanollal bekevert max. motorfordulat- 2900 min szám tüzelőanyagok agresszívebbek a csekélyebb mennyiségben vagy semmi etanolt sem tar- Zajteljesítmény-szint 92,3 dB(A) talmazóknál.
  • Page 120 BA/HR Kazalo Prevod  orig inalnog uputstva za upotrebu Benzinska kosilica Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . 120 Za Vašu sigurnost  . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja   . . . . . . . . . . . . 124 Opšta sigurnosna uputstva Montaža   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 • Za sigurno rukovanje uređajem korisnik Puštanje u rad   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 mora pročitati i razumjeti ovo uputstvo za Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 upotrebu prije prvog korištenja uređaja. Čišćenje i održavanje ...
  • Page 121 BA/HR • Ne preopterećujte uređaj. Uređaj upotre- Korištenje akumulatora bljavajte samo za svrhe za koje je i nami- • Opasnost od požara!! Koristiti samo aku- jenjen. mulatore odobrene od proizvođača. Kori- • Uvijek koristiti potrebnu osobnu zaštitnu stiti samo uređaje za punjenje odobrene opremu.
  • Page 122 BA/HR Goriva su otrovna! Ona sadrže materije  • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju koje su direktno otrovne i koje takođe  se uklanjati. Upute na uređaju, koje više trajno mogu uzrokovati narušavanje  nisu čitljive, potrebno je odmah zamijeniti. zdravlja. Poštujte mjere opreznosti kako  Prije puštanja u pogon obratite pozor biste izbjegli absorbiranje tih tvari u tijelo: na sigurnosne upute. • Sipajte i presipajte gorivo samo vani ili u Prije stavljanja uređaja u pogon proči- dobro prozračenim prostorijama.
  • Page 123 BA/HR neuravnoteženosti, ishabane ili oštećene Nositi zaštitne cipele dijelove i klinove za pričvršćivanje zamije- nite isključivo u paru. Istrošeni ili oštećeni Nositi zaštitne naočale znakovi upozorenja se moraju zamijeniti. • Pazite na to da kod strojeva sa više noževa kretanje jednog noža može dove- Nositi zaštitne rukavice sti do kretanja ostalih noževa.
  • Page 124 BA/HR • Ruke ili noge nemojte nikada približavati • Ostavite da se motor ohladi prije nego što ili stavljati ispod rotirajućih dijelova. Držite odložite stroj. se uvijek na udaljenosti od otvora za izba- • Pazite kod održavanja noževa na to da se civanje.
  • Page 125 BA/HR • Vrećica sa malim dijelovima PAŽNJA! Opasnost od oštećenja  na uređaju! Akumulator nemojte pot- Montaža puno isprazniti. Montaža rukohvata za upravljanje Uputa: Li-Ionski akumulator se može Uputa: Svi montažni koraci moraju napuniti u svako vrijeme bez da se slijediti na obje strane. zbog toga skrati vijek trajanja. Prekid postupka punjenja neće oštetiti aku- Uputa: Donji dio rukohvata za uprav- mulator.
  • Page 126 BA/HR – Čvrsto rukom ponovo pritegnuti poklopac ► Str. 7, sl. 13 spremnika (14). – Klin za malčiranje (36) u otvor uređaja gurnuti dok isti ne uklopi. Ulijevanje motornog ulja – Spustite zaštitni poklopac (4). ► Str. 3, sl. 2 – Odviti vijak za ulijevanje motornog Rukovanje ulja (12) i skinuti ga. Provjerite prije pokretanja! –...
  • Page 127 BA/HR Čišćenje i održavanje Pokretanje s poteznim pokretačem – Lagano izvući potezni pokretač (13) dok OPASNOST! Opasnost od ozljeda!  ne osjetite otpor, zatim ga brzo i snažno Sami provodite samo ovdje opisane dalje izvući sve dok se ne čuje prvi zvuk radove održavanja. paljenja. Nestručno izvedeni radovi mogu pro- –...
  • Page 128 BA/HR Provjera razine motornog ulja – Uklonite nakupine na kotačima. – Uređaj brisati lagano navlaženom krpom. ► Str. 6, sl. 9 – Uređaj nemojte nikada čistiti mlazom – Odviti vijak za ulijevanje motornog vode ili visokotlačnim mlazom. ulja (12) i skinuti ga. – Očitati razinu ulja na mjernoj šipki na Zamjena noževa donjoj strani vijka za ulijevanje motornog ulja.
  • Page 129 BA/HR Smetnje i pomoć PAŽNJA! Opasnost od oštećenja  na uređaju! Uređaj nemojte nezašti- Ako nešto ne funkcionira… ćeno skladištiti u vlažnoj okolini. OPASNOST! Opasnost od ozljeda!  – Uređaj očistiti prije skladištenja. Nestručno provedeni popravci – Uređaj skladištite na suhom i dobro proz- dovode do toga da Vaš uređaj više ne račenom mjestu. funkcionira sigurno. Time ugrožavate sebe i svoju okolinu.
  • Page 130 BA/HR Ovaj uređaj se ne smije odložiti na kućni Broj artikla 234870 otpad! Propisno ga odložite na otpad. Infor- maks. broj okretaja mo- 2900 min macije vezane za ovo možete dobiti u odgo- tora vornom preduzeću za uklanjanje otpada. Razina snage zvuka 92,3 dB(A) Simbol precrtane kante za smeće (K = 3 dB(A))
  • Page 131 BA/HR Upute o gorivima Goriva s primjesom etanola (npr. E10) Goriva s povećanom primjesom etanola agre- sivnija su od goriva s manjom primjesom ili bez primjesa etanola. Mogu jače nagristi, odn. oštetiti lakirane površine i plastiku. Osim toga, gorivo s primjesom etanola jače reagira na faktore utjecaja kao što su izloženost sun- čevim zrakama, temperatura i vrijeme skladi- štenja.
  • Page 132 Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη  Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Βενζινο κίνητη μη χανή κοπής γκαζόν συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε…   . . . . . . . . . . . . . . . . 132 να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές. Για την ασφάλειά σας  . . . . . . . . . . . . . 132 Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμ- Η συσκευή σας συνοπτικά  . . . . . . . . . 137 βάλλουν στη βαθύτερη κατανόηση Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 των διαδικασιών. Θέση σε λειτουργία  . . . . . . . . . . . . . . . 138 Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο Χειρισμός  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 133 • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει, πριν Κίνδυνος από δόνηση αποθηκεύσετε τη συσκευή σε κλειστούς ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματι- χώρους. σμού από δόνηση! Από δόνηση • Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς, ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στα διατηρείτε τον κινητήρα και την εξάτμιση αιμοφόρα αγγεία, ιδίως σε πρόσωπα ελεύθερη από φυτικά υλικά ή εξερχόμενο με...
  • Page 134 • Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι απε- • Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα και τα νεργοποιημένο, πριν τοποθετήσετε το μάτια. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, συσσωρευτή. ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ζητήστε επιπρόσθετα • Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν ιατρική...
  • Page 135 • Λάβετε υπόψη ότι πίσω από τα ανοίγματα Μην εκθέτετε το συσσωρευτή στην αερισμού και εξαερισμού μπορεί να βρί- ηλιακή ακτινοβολία ή σε υπερβολικά σκονται επίσης κινούμενα τμήματα. υψηλές θερμοκρασίες! MAX xx °C MAX xx °C • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη Εξοπλισμός ατομικής προστασίας...
  • Page 136 • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αντι- καυτή, δεν επιτρέπεται να ανοίγετε την τάπα του ρεζερβουάρ ή να συμπληρώ- στρέφετε τη μηχανή κοπής γκαζόν ή τη νετε βενζίνη. φέρνετε προς το μέρος σας. – Εάν έχει υπερχειλίσει βενζίνη, δεν επι- •...
  • Page 137 • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στη μηχανή • Αν πρέπει να αδειάσετε το ρεζερβουάρ κοπής γκαζόν και διεξάγετε τις απαραίτη- καυσίμου, η διαδικασία αυτή πρέπει να τες επιδιορθώσεις, πριν την εκκινήσετε εκ γίνεται σε εξωτερικό χώρο με μια αντλία νέου και εργαστείτε με αυτήν. αναρρόφησης...
  • Page 138 Συναρμολόγηση ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Τηρείτε τις υποδείξεις ασφα- Συναρμολόγηση μπάρας οδήγησης λείας σχετικά με τη χρήση συσσωρευ- Υπόδειξη: Όλα τα βήματα συναρμο- τών. λόγησης πρέπει να εκτελούνται αμφί- πλευρα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης  ζημιών στη συσκευή! Ο συσσωρευ- Υπόδειξη: Εφαρμόστε το κάτω τής δεν αποφορτίστηκε πλήρως. τμήμα του βραχίονα-οδηγού όπως στην εικόνα έτσι στο εργαλείο, ώστε η Υπόδειξη: Ο...
  • Page 139 Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο Συναρμολόγηση ανοίγματος απόρριψης κατάλληλα καύσιμα (► Κατάλληλα  Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείται το καύσιμα και λιπαντικά – σελ. 144). άνοιγμα απόρριψης, πρέπει να είναι συναρμολογημένη η σφήνα οργανι- ► Σελ. 3, εικ. 2 κού λιπάσματος. Το δοχείο απόρρι- – Ξεβιδώστε το καπάκι του ρεζερ- ψης δεν χρειάζεται. βουάρ (14) και αφαιρέστε το. Το κομμένο υλικό διανέμεται πάνω –...
  • Page 140 Υπόδειξη: Σε περίπτωση προβλημά- Κοπή των εκκίνησης, ανατρέξτε στον εξής πίνακα: ► Βλάβες και αντιμετώπιση –  σελ. 142 ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- ► Σελ. 7, εικ. 14 σμού! Πριν την έναρξη της εργασίας – Ενεργοποιήστε το βραχίονα ενεργοποίη- ελέγχετε την περιοχή και απομακρύ- σης (1). νετε όλα τα αντικείμενα που θα μπο- Εκκίνηση με τον ηλεκτρικό μηχανισμό  ρούσαν να εκσφενδονιστούν από τη εκκίνησης...
  • Page 141 – Απομακρύνετε τα υπολείμματα γρασιδιού ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- με μια βούρτσα ή ενδεχομένως ένα πλα- σμού! Πριν από κάθε συντήρηση και/ στικό ξέστρο (μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή καθαρισμό: εργαλεία). – Απενεργοποιήστε τη συσκευή. – Αφαιρέστε τα ιζήματα από τους τροχούς. – Κλείστε τη στρόφιγγα καυσίμου. –...
  • Page 142 – Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (43). – Τοποθετήστε το καθαρό ή το νέο μπουζί και σφίξτε το με το χέρι. – Καθαρίστε όλα τα τμήματα της μονάδας φίλτρου αέρα. – Σφίξτε το μπουζί που σφίξατε με το χέρι ακόμη κατά μια κατά ένα τέταρτο περι- –...
  • Page 143 Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Μπουζί λερωμένο; ► Καθαρισμός του μπουζί –  σελ. 142 Ελαττωματικό μπουζί; Υπερβολική ποσότητα καυσί- Αφαιρέστε το μπουζί και στε- μου στο χώρο καύσης; γνώστε το ηλεκτρόδιο. Απόσταση ηλεκτροδίων του Ρυθμίστε το διάκενο σε 0,7- μπουζί πολύ μεγάλη; 0,8 mm. Λάθος καύσιμο; Αδειάστε το ρεζερβουάρ και γεμίστε...
  • Page 144 χωρίς καταστροφή της συσκευής, πρέπει να Αρ. προϊόντος 234870 αφαιρούνται πριν από την απόρριψη και να Ρεύμα φόρτισης 600 mA απορρίπτονται ξεχωριστά. Οι μπαταρίες Κατηγορία προστασίας II λιθίου και τα πακέτα συσσωρευτών όλων των συστημάτων πρέπει να παρααρίες πρέπει να Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σύμ- προστατεύονται...
  • Page 145 πει να φυλάσσονται για περισσότερο από 30 ημέρες, και μόνο σε εγκεκριμένα δοχεία και σε κατάλληλους χώρους. Σε περίπτωση μεγάλων διαστημάτων ακινη- σίας του κινητήρα καύσης, συνιστούμε να αδειάζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου καθώς και το διαχωριστή ατμού (εξαερωτήρα). Όλες οι συσκευές μας είναι κατάλληλες για τη χρήση...
  • Page 146 Inhoudsopgave Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Vertaling  van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Grasmaaier op ben zine vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen: Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Voor uw veiligheid  . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Overzicht van het toestel   . . . . . . . . . . 151 Montage   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Voor uw veiligheid Inbedrijfstelling   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 • Voor een veilige omgang met dit apparaat Reiniging en onderhoud  . . . . . . . . . . . 154 moet de gebruiker van dit apparaat deze Opslag, transport . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 147 • Gebruik geen apparaten waarbij de aan- – Onderhoud het apparaat in overeenstem- uitschakelaar niet perfect werkt. ming met de in de gebruiksaanwijzing ver- melde instructies. • Houd kinderen uit de buurt van het appa- raat! Bewaar het apparaat buiten het –...
  • Page 148 • Terwijl de motor loopt of bij een warme worden uitgevoerd. Alle overige werk- motor mag de tankvergrendeling niet wor- zaamheden moeten door een technicien den geopend of benzine worden bijge- worden uitgevoerd. vuld. • Er mogen uitsluitend originele reserveon- •...
  • Page 149 niet op blote voeten of met licht sandalen. Explosiegevaar! Vermijd het dragen van losse kledij of kledij met hangende koordjes of riemen. De brandstof niet bij een draaiende • Controleer het terrein waarop de machine motor bijvullen. wordt ingezet en verwijder alle voorwer- pen die door de machine gegrepen en Vul de brandstof en de motorolie bij...
  • Page 150 • Bedien de machine enkel in stapvoets • Zoek op de grasmaaier naar beschadigin- tempo. gen en voer de vereiste herstellingen uit vooraleer u de grasmaaier opnieuw start • Maai enkel dwars op een helling en nooit en gebruikt. op- of afwaarts. •...
  • Page 151 Montage • Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet dit in de open lucht plaats- Stuur monteren vinden, met behulp van een benzineaf- Aanwijzing: Alle montagestappen zuigpomp. moeten aan beide kanten worden uit- Overzicht van het toestel gevoerd. Aanwijzing: Het werkelijke uitzicht Aanwijzing: Stuuronderdeel zoals van het toestel kan verschillen van de afgebeeld op het apparaat plaatsen, afbeeldingen.
  • Page 152 – Draai het tankdeksel (14) met de hand LET OP! Gevaar voor schade aan  opnieuw vast. het apparaat! Accu niet sterk ontla- den. Motorolie bijvullen ► P. 3, afb. 2 Aanwijzing: De li-ion accu kan te allen tijde worden opgeladen zonder – Draai de vulschroef voor de de levensduur te verkorten. Een motorolie (12) open en neem ze eraf. onderbreking van het laadproces –...
  • Page 153 Mulchplug monteren – Als de motor is gestart contactsleutel meteen in de uitgangspositie terug- Aanwijzing: Mulchen is het gebruik draaien. van gesneden gras als natuurlijke meststof. Bij mulchmaaien wordt het LET OP! Risico op schade aan het  gras in een beweging gesneden, klein toestel! Als u op de startknop drukt gehakt en op de gazon verdeeld terwijl de motor loopt, worden de accu en de starter beschadigd.
  • Page 154 Aanwijzingen voor mulchen Om de 100 werkuren of eenmaal per jaar Aanwijzing: Mulchen is het gebruik Wat? Hoe? van gesneden gras als natuurlijke Vervang de bougie ► Vervang de bougie –  meststof. Bij mulchmaaien wordt het p. 155, Vervangbou- gras in een beweging gesneden, klein gies: ► Technische ge- gehakt en op de gazon verdeeld. gevens – p. 157. ► Mulchplug monteren – p. 153 Toestel reinigen •...
  • Page 155 – Verwijder de oxideverontreiniging met LET OP! Risico op apparaat- staalborstel van elektrode. schade! Altijd de door de fabrikant goedgekeurde originele luchtfilter Vervang de bougie gebruiken. LET OP! Risico op apparaat- schade! Schroef de bougie enkel in ► P. 8, afb. 16 bij een koude motor. – Motor afzetten en bougieplug lostrekken. – Luchtfilterbehuizing (16) openen. –...
  • Page 156 Fout/storing Oorzaak Oplossing Onstekingskabelplug los? Steek de plug vast op de bou- gie. Bougie verontreinigd? ► Reinig de bougie – p. 155 Bougie defect? Overtollige brandstof in ver- neem dan de bougie eruit en brandingskamer? droog de elektrode af. Heeft de bougie een te grote Stel de opening in op 0,7–0,8 elektrodeafstand? Verkeerde brandstof? Ledig de tank en vul ze met de...
  • Page 157 worden overgedragen. De batterijen moeten beschermen op basis van een inschatting van de trillingsbelas- ting tijdens de daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (hierbij altijd worden beveiligd tegen kortsluiting door moet rekening worden gehouden met alle delen van de operati- de polen af te plakken. onele cyclus, bijvoorbeeld wanneer het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of wanneer het aan staat, maar zonder belas- Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor...
  • Page 158 Innehållsförteckning Översättning av bru ksan visning i original Ben sin driven  gräsklipplare Innan du börjar…  . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 För din egen säkerhet  . . . . . . . . . . . . . 158 För din egen säkerhet Produkten i översikt   . . . . . . . . . . . . . . 162 Allmänna säkerhetsanvisningar Montering  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 • För att kunna använda produkten på ett Börja använda produkten  . . . . . . . . . . 163 säkert sätt är det viktigt att du läser ige- Användning ...
  • Page 159 • Använd alltid nödvändig personlig skydd- Hantering av batteridrivna enheter sutrustning. • Brandfara! Använd endast uppladdnings- • Arbeta försiktigt och endast om du befin- bara batterier som godkänts av tillverka- ner dig i god fysisk kondition: trötthet, ren. Använd endast laddare som god- sjukdom, alkoholkonsumtion eller påver- känts av tillverkaren.
  • Page 160 • Tankning och omfyllning av bränsle får • Symboler som befinner sig på produkten endast ske utomhus eller i rum med god får inte avlägsnas eller täckas över. Oläs- ventilation. lig information på produkten ska omgå- ende bytas ut. • Andas inte in bränsleångor. Beakta säkerhetsanvisningar före an- •...
  • Page 161 var och fästbultar måste bytas ut satsvis Använd skyddsskor för så att det inte uppstår obalans. Byt ut utslitna eller skadade informationsskyltar. Använd skyddsglasögon • Tänk på att i maskiner med flera klippkni- var kan en knivs rörelse leda till att övriga knivar roterar.
  • Page 162 • Dra ur tändnyckeln och tändstiftskontak- • Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade ten i följande fall: delar bytas ut. Använd endast originalre- servdelar och originaltillbehör. – Alltid när du lämnar maskinen; • Om bränsletanken måste tömmas, ska – Innan du åtgärdar blockeringar eller detta ske utomhus med en bensinutsug- stopp i utkastet.
  • Page 163 Montering – Före den första driftsättningen måste bat- teriet laddas upp (laddningstid: ► Tek- Montering av styret niska specifikationer – sid. 168). Märk: Alla monteringssteg ska ► Sid. 6, fig. 7 genomföras på båda sidorna. – Tryck på förreglingsknappen (20) och dra ut batteriet ur produkten. Märk: Sätt an underdelen av styret enligt bilden på maskinen så att start- –...
  • Page 164 Inställning av höjden på styret Starta motorn ► Montering av styret – sid. 163 FARA! Brandfara! Produkten kan fatta eld om det finns utspillt bränsle. Montera uppsamlingssäcken Före start måste spillt bränsle alltid ► Sid. 6, fig. 11 torkas bort noggrant. – Lyft upp och håll fast skyddslocket (4). Starta produkten minst nio meter från – Haka fast uppsamlingsbehållaren (8). den plats där den tankades.
  • Page 165 – Tryck långsamt kopplingsspaken för driv- Vad? Hur? ning (10) fram till anslaget och håll fast. Kontrollera om Visuell kontroll. – Styr produkten med jämn, långsam has- startvajern är ska- tighet (gångtempo) i så raka banor som dad. möjligt. Kontrollera motor- ► Rengör/byta tänd- Viktiga anvisningar oljenivån...
  • Page 166 Montering Rengöra tändstiftet OBS! Risk för produktskador! Kon- OBS! Risk för produktskador!  trollera monteringsläget: tap- Använd endast trådborstar med mäs- parna (41) måste överensstämma singsborst för att rengöra tändstiftet. med hålen i kniven. Borst i annat material skadar elektro- den! – Sätt försiktigt fast kniven (39). – Avlägsna sotavlagringar med trådborste –...
  • Page 167 Fel/störning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Tom tank? ► Fyll på motorolja – sid. 163 Tändkabelkontakten lös? Sätt fast kontakten ordentligt på tändstiftet. Smutsigt tändstift? ► Rengöra tändstiftet –  sid. 166 Defekt tändstift? För mycket bränsle i bränn- Ta ur tändstiftet och torka elek- kammaren? troden. För stort elektrodavstånd hos Ställ in spalten på...
  • Page 168 Bortskaffa förpackningen vibrationsbelastningen så låg som möjligt. Ett sätt att minska vibrationsbelastningen är att t.ex. begränsa arbetstiden. I detta Förpackningen består av kartong- sammanhang ska hänsyn tas till alla delar av driftscykeln (t.ex. tider då verktyget är frånslaget eller då det visserligen är påsla- papper och plastdetaljer med mots- get, men arbetar utan belastning).
  • Page 169 Sisällys Nämä merkit ilmoittavat vaadittavien henkilö- Bensiinikäyttöinen ruo honleikkuri Alkuperäisten ohjeiden käännös kohtaisten suojavarusteiden tarpeen: Ennen aloittamista...  . . . . . . . . . . . . . . 169 Turvallisuuttasi varten   . . . . . . . . . . . . 169 Laitteen yleiskatsaus   . . . . . . . . . . . . . 173 Asennus  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Turvallisuuttasi varten Käyttöönotto  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Yleiset turvallisuusohjeet Käyttö  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 • Turvallista käyttöä varten tämän laitteen Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . 176 käyttäjän täytyy lukea ja ymmärtää tämän Säilytys, kuljetus ...
  • Page 170 • Älä ylikuormita laitetta. Käytä laitetta vain Akkulaitteiden käsitteleminen sille määrättyyn tarkoitukseen. • Tulipalovaara! Käytä ainoastaan valmista- • Käytä aina vaadittuja henkilökohtaisia jan hyväksymiä akkuja. Käytä ainoastaan suojavarusteita. valmistajan hyväksymiä latureita. Jos akkua ei käytetä, pidä se kaukana metal- • Työskentele laitteella aina varoen ja liesineistä, jotka voisivat aiheuttaa oikosu- hyvässä...
  • Page 171 aiheuttaa terveyshaittoja. Huomioi varo- • Ota huomioon, että ilman tulo- ja pois- toimenpiteet kehon altistumisen välttämi- toaukkojen takana voi olla myös liikkuvia seksi aineille: osia. • Tankkaa tai siirrä polttoaineita säiliöstä • Laitteeseen kiinnitettyjä symboleja ei saa toiseen vain ulkona tai hyvin tuuletetuissa poistaa eikä peittää. Huonosti luettavat tiloissa.
  • Page 172 Henkilökohtainen suojavarustus • Tarkista ennen käyttöä silmämääräisesti, ovatko leikkuuterät, kiinnityspultit ja koko Käytä kuulonsuojaimia leikkuuyksikkö kuluneita tai vahingoittu- neita. Kuluneet tai vahingoittuneet leik- Käytä turvajalkineita kuuterät ja kiinnityspultit saa vaihtaa vain seteittäin epätasapainon välttämiseksi. Kuluneet tai vahingoittuneet ohjekyltit on Käytä suojalaseja vaihdettava.
  • Page 173 • Älä käynnistä moottoria, kun seisot pois- • Anna moottorin jäähtyä ennen kuin laitat tokanavan edessä. koneen säilytykseen. • Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja pyöriviin • Muista leikkuuterien huollossa, että myös osiin tai niiden alle. Pysy aina poissa pois- sammutetun koneen leikkuuteriä...
  • Page 174 • Pienosia sisältävä pussi Vihje: Li-ioniakut voidaan ladata mil- loin tahansa, ilman että se vaikuttaa Asennus niiden käyttöaikaan. Latauksen kes- keyttäminen ei vahingoita akkua. Ohjaustangon asennus Vihje: Kaikki asennusvaiheet on suo- – Akku on ladattava ennen ensimmäistä ritettava molemmilla puolilla. käyttöönottoa (latausaika: ► Tekniset tie- dot – siv. 179).
  • Page 175 Käyttö – Täytä moottoriöljyä varovasti (polttoaine- säiliö sisältö: ► Tekniset tiedot –  Tarkista ennen käynnistystä! siv. 179). Älä läikytä! VAARA! Loukkaantumisvaara!  ► Siv. 6, kuva 9 Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun – Tarkista öljymäärä moottoriöljyn täyttöruu- vikoja ei ole löytynyt. Jos jokin osa on vin alaosassa olevasta mittatikusta. viallinen, se on vaihdettava ehdotto- –...
  • Page 176 Moottorin pysäyttäminen VAARA! Loukkaantumisvaara!  Ennen jokaista huoltoa ja/tai puhdis- VAROITUS! Loukkaantumisvaara!  tusta: Pysäytä laite aina myös lyhyiden käyt- – Sammuta laite. tökatkosten ajaksi. – Sulje polttoainehana. ► Siv. 3, kuva 1 – Sammuta virtakytkin. – Vapauta käynnistyskahva (1). – Anna laitteen jäähtyä. Ruohonleikkuu Puhdistus- ja huoltotöiden yleiskatsaus Ennen jokaista käyttöä Mitä? Miten? VAARA! Loukkaantumisvaara! Tar- Yleinen toiminta- Silmämääräinen tarkas-...
  • Page 177 Terän vaihto – Öljytason on oltava merkkien [L] ja [H] välissä. Sytytystulpan puhdistus/vaihto ► Siv. 3, kuva 2 VAARA! Loukkaantumisvaara! Älä VAROITUS! Suurjännitteen aiheut- koskaan koske terän leikkuupuoleen. tama tapaturmavaara! Sytytystul- Käytä terien käsittelyssä aina käsi- pan pistokkeeseen ja sytytystulppaan neitä. ei saa koskettaa moottorin käydessä. ► Siv. 8, kuva 15 ► Siv. 8, kuva 18 – Nosta laitetta edestä ja aseta pystyyn. –...
  • Page 178 Häiriöt ja apu – Varastoi laite kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan. Jos jokin ei toimi… Kuljetus VAARA! Loukkaantumisvaara!  – Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien Epäasialliset korjaukset voivat aiheut- mukaan alkuperäistä pakkausta. taa sen, että laite ei toimi enää turval- lisesti. Vaarannat näin ympäristösi turvallisuutta. Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt usein korjaamaan ne itse.
  • Page 179 Laitetta ei saa hävittää talousjätteen mukana! Tuotenumero 234870 Hävitä se asiaankuuluvasti. Tietoja tästä saat Äänitehotaso (L 92,3 dB(A) vastaavalta jätelaitokselta. (K = 3 dB(A)) Yliviivatun roskasäiliön symboli tar- Äänenpainetaso (L )* 81,9 dB(A) koittaa: Paristoja, akkuja, sähkö- ja (K = 3 dB(A)) elektroniikkalaitteita ei saa laittaa koti- Tärinät** 4,51 m/s²...
  • Page 180 Polttoaineita koskevia ohjeita Etanolipitoiset polttoaineet (esim. E10) Polttoaineet, joiden etanolipitoisuus on suu- rempi, ovat vahvempia kuin polttoaineet, joi- den etanolipitoisuus on pienempi tai joissa ei ole etanolia. Ne saattavat vahingoittaa maa- lattuja pintoja ja muoveja. Lisäksi etanolipitoi- nen polttoaine reagoi vahvemmin sellaisiin tekijöihin kuin valo, lämpötila ja varastointi- aika.
  • Page 181 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 182 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 184 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 234870 S-98337 V-170424...

Ce manuel est également adapté pour:

234870