Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support CORE DRILL Model: Z1Z-CF-9150 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 4
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully read the safety signs and instructions below. The warnings themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
Page 5
separate refuse collection in the European Union. This symbol applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices. FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the...
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING:Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General Power Tool Safety Warnings - Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
Page 7
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Page 8
J) Only use safety equipment that has been approved by an appropriate standards agency. Unapproved safety equipment may not provide adequate protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area. K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop.
Page 9
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Page 10
Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement. Vibration Safety This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury:...
Page 11
DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 1. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 2. Consider work area environment: Don’t use diamond core drill in damp or wet locations. Don’t expose diamond core drill to rain. Keep work area well-lit. In particular no inflammable liquids or gases must be present.
Page 12
It must be use catchment set when the machine working with elevation. SAVE THESE INSTRUCTIONS MODEL AND PARAMETERS Model Z1Z-CF-9150 Style Portable Input US(AC120V 60Hz) / EUR(AC230V 50Hz) Power 1500W (Note: Max.
Page 14
ASSEMBLY GUIDE AND USE 1. Take out the accessory bag and install the rear bracket and auxiliary handle. 2. Connecting external water sources. (NOTE: If there is water leakage, you can use the clamp firmly.) 3. Tighten the drill bit with wrenches.
Page 15
4. The use of leakage protection switch: A) Plug into receptacle. B) Press"RESET"button:indicator should be "ON". C) Press "TEST"button:indicator should be "off ". D) Press"RESET"button for use,do not use if “TEST” fails. E) No overload protection. DO NOT USE IF TEST FAILS! 5.
Page 16
shaft. The end thread should be smeared with grease firstly, after tightening the drill bit, let it idly run, do make sure that its radial motion is corresponded with the general requirement, then you can operate the drill. 4. There are should some water in the water switch of drill. 5.
Page 17
track lining or idle wheel on elevating body, through tightening some relative bolts to adjust it to proper gap. TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Reason Solution 1.Power supply 1.Check and connect power disconnected. supply. 2.Switch breaker positioned. 2.Check and repair switch Motor doesn’t run When 3.Brush ill contacting or use or replace improperly or ill...
Page 18
MAINTENANCE AND STORAGE NOTE: Please remove the plug before maintenance. 1. If the drill had any troubles, please send it to an authorized service center. It is not strictly allowed to dismantle or replace the parts optionally. 2. Please check the electric brush and commutator periodically, when the brushes are worn by the length of about 7mm, they must be changed.
Page 20
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 22
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support TALADRO DE NÚCLEO Modelo: Z1Z-CF-9150 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 24
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 25
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Los símbolos utilizados en este manual tienen como objetivo alertarle sobre los posibles riesgos. Lea completamente las señales de seguridad y las instrucciones a continuación. Las advertencias en sí mismas no previenen los riesgos y no pueden sustituir los métodos adecuados para evitar accidentes. Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad, indica un tipo de precaución, advertencia o peligro.
Page 26
El símbolo que muestra un contenedor con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de basura en la Unión Europea. Este símbolo se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados como tales no se pueden desechar con la basura doméstica normal.
Page 27
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda. SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA : Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
Page 28
no modificados y los tomacorrientes compatibles reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra o puestas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra o a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas.
Page 29
eléctricas con el dedo en el interruptor o encender herramientas eléctricas con el interruptor encendido provoca accidentes. d) Retire cualquier llave o llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa o una llave que se deje fijada a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
Page 30
N) Las personas con marcapasos deben consultar a su médico antes de usarlos. Los campos electromagnéticos muy próximos al marcapasos podrían provocar interferencias o fallos en el marcapasos. O) Las advertencias, precauciones e instrucciones analizadas en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan ocurrir.
Page 31
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría provocar una situación peligrosa. h) Mantener los mangos y superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
Page 32
Mantenga etiquetas y placas de identificación en la herramienta. Estos contienen información de seguridad importante. Si falta o es ilegible, comuníquese con VEVOR para obtener un reemplazo. Seguridad contra vibraciones Esta herramienta vibra durante su uso. La exposición repetida o prolongada a vibraciones puede causar lesiones físicas temporales o permanentes,...
Page 33
tiene dudas sobre si el tomacorriente está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe del cable de alimentación proporcionado con el cargador. No utilice el cargador si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Si está dañado, llévelo a reparar a un centro de servicio antes de usarlo. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado.
Page 34
23. Para evitar descargas eléctricas involuntarias, verifique la condición de conexión a tierra del cuerpo electrificado en el área de trabajo antes de operar, no está permitido operar la herramienta en condiciones inciertas, una vez que la broca tocó el cuerpo electrificado en la pared, el piso o el zócalo. , la cubierta exterior electrificada del taladro puede provocar lesiones personales.
Page 35
Modelo Z1Z-CF-9150 Estilo portátil EE. UU. (CA 120 V 60 Hz) / EUR (CA 230 V Aporte 50 Hz) Fuerza 1500W (Nota: máx. 2000 W) 0-18 0 0r/min No – velocidad de carga Máx. Perforación hueca Φ20-Φ160mm (pared de ladrillo)
Page 36
11. Cable de alimentación PACKAGE CONTENTS Imagen Artículo/Cantidad Imagen Artículo/Cantidad Reposabrazos x1 Taladro central x 1 Mango auxiliar x1 Almohadilla de choque x1 Junta tórica x 2 Caja de herramientas x1 Escobilla de carbón x2 Llave x1 (7x15x19mm) Manual de Pernos x4 usuario x1 ASSEMBLY GUIDE AND USE...
Page 37
10. Conexión de fuentes de agua externas. (NOTA: Si hay una fuga de agua, puede utilizar la abrazadera con firmeza). 11. Apriete la broca con la llave es . 12. El uso del interruptor de protección contra fugas : A) Enchufe en el receptáculo . B) Presione el botón "RESET": el indicador debe estar "ENCENDIDO"...
Page 38
13. Pieza de trabajo fija: la pieza de trabajo que se está perforando debe fijarse firmemente para evitar que se mueva o se mueva. 14. Postura operativa correcta: Mantenga el equilibrio del cuerpo y sujete firmemente la perforadora con ambas manos. 15.
Page 39
aumentará, así que taladre lenta y uniformemente. y ligeramente. Si el embrague patina continuamente, detenga el taladro y vuelva a apretar el embrague. 6. Retire el núcleo de perforación: Cuando la broca casi taladra el piso o la pared, etc., tenga cuidado al reducir la velocidad de perforación para evitar perforar con fuerza.
Page 40
1.Fuente de alimentación 1.Compruebe y conecte la desconectada . fuente de alimentación . 2.Interruptor disyuntor 2.Verifique y repare el El motor no funciona Al colocado . interruptor o reemplace el conectar la fuente de 3. El cepillo no entra en interruptor que tenga un alimentación .
Page 41
8. Revise periódicamente el cepillo eléctrico y el conmutador; cuando los cepillos estén desgastados en una longitud de aproximadamente 7 mm, deben cambiarse. U tilizar sólo originales, de lo contrario el conmutador podría dañarse, siendo necesario cambiar ambas escobillas al mismo tiempo. Si encuentra fuertes chispas durante el funcionamiento o si el conmutador está...
Page 43
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Page 45
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CAROTARO Modello: Z1Z-CF-9150 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 47
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 48
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS I simboli utilizzati in questo manuale hanno lo scopo di avvisarvi dei possibili rischi. Si prega di leggere attentamente la segnaletica di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Le avvertenze stesse non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi adeguati per evitare incidenti.
Page 49
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Questo simbolo si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici ma deve essere portato a punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Page 50
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza. SAFETY INSTRUCTIONS AVVERTENZA : leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico.
Page 51
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra o collegato a terra. c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'ingresso di acqua nell'utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Page 52
e) Non esagerare. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Page 53
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizza l'utensile elettrico corretto per la tua applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per la quale è stato progettato. b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non può...
Page 54
Nella manutenzione è necessario utilizzare parti originali, al fine di far sì che la macchina raggiunga il miglior stato di utilizzo. r) Conservare etichette e targhette sullo strumento. Questi contengono importanti informazioni sulla sicurezza. Se illeggibile o mancante, contattare VEVOR per la sostituzione. Sicurezza delle vibrazioni Questo strumento vibra durante l'uso.
Page 55
UN. Chiunque utilizzi strumenti vibranti regolarmente o per un periodo prolungato dovrebbe prima essere visitato da un medico e poi sottoporsi a controlli medici regolari per garantire che i problemi medici non vengano causati o peggiorati dall'uso. Le donne incinte o le persone che hanno problemi di circolazione sanguigna alla mano, lesioni alle mani pregresse, disturbi del sistema nervoso, diabete o malattia di Raynaud non dovrebbero utilizzare questo strumento.
Page 56
34. Considerare l'ambiente dell'area di lavoro: non utilizzare la carotatrice diamantata in luoghi umidi o bagnati. Non esporre la carotatrice diamantata alla pioggia. Mantenere l'area di lavoro ben illuminata. In particolare non devono essere presenti liquidi o gas infiammabili. Il motore di serie produce scintille durante la normale rotazione, le scintille possono causare rischio di incendio.
Page 57
È necessario utilizzare il sistema di raccolta quando la macchina lavora in elevazione. CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI MODEL AND PARAMETERS Modello Z1Z-CF-9150 Stile Portatile Stati Uniti (CA 120 V 60 Hz) / EUR (CA 230 Ingresso...
Page 58
STRUCTURE DIAGRAM 3. Manipolo 2. Albero di uscita 3. Posizione di montaggio della maniglia ausiliaria 4. Collegamento ingresso acqua 7. Interruttore 6. Maniglia 7. Posizione della spazzola di carbone 8. Interruttore di protezione da sovraccarico 11. Pulsante di blocco della velocità costante 10. Poggiaspalla 11.
Page 59
Spazzola di carbone x2 Chiave inglese x1 (7x15x19mm) Bulloni x4 Manuale utentex1 ASSEMBLY GUIDE AND USE 17. Estrarre la borsa degli accessori e installare la staffa posteriore e l'impugnatura ausiliaria. 18. Collegamento di fonti d'acqua esterne. (NOTA: in caso di perdite d'acqua, è possibile utilizzare saldamente il morsetto.)
Page 60
19. Stringere la punta del trapano con la chiave es . 20. L'uso dell'interruttore di protezione dalle perdite : A) Collegare alla presa . B) Premere il pulsante "RESET": l'indicatore deve essere "ON" . C) P remere il pulsante "TEST": l'indicatore dovrebbe essere " off " . D) Premere il pulsante "RESET"...
Page 61
23. Controllare la velocità di perforazione: evitare di spingere troppo velocemente per evitare sovraccarichi o incidenti della macchina. 24. Seguire le procedure operative: seguire rigorosamente le istruzioni e le norme di sicurezza pertinenti del trapano per il funzionamento. HANDLING INSTRUCTIONS 1.
Page 62
Quando la punta del trapano sta quasi per perforare il pavimento, la parete, ecc., fare attenzione a ridurre la velocità di perforazione per evitare di forare con forza. Quando si esegue nuovamente la foratura, spegnere l'utensile, rimuovere la punta del trapano e pulire la parete con acqua, dopo aver pulito il truciolo, sbattere perforare leggermente con il bastoncino di legno, fare attenzione a rimuovere il nucleo del trapano e a danneggiare la punta del trapano, quindi installare il trapano per continuare a funzionare.
Page 63
1.Alimentazione scollegata . 1.Controllare e collegare 2.Interruttore posizionato . l'alimentazione . 3. La spazzola non è in 2. Controllare e riparare Il motore non funziona contatto o si consuma . l'interruttore o sostituirlo in Quando si collega 4.L'avvolgimento del circuito modo errato o con contatti l'alimentazione .
Page 64
14. Si prega di controllare periodicamente la spazzola elettrica e il commutatore. Quando le spazzole sono usurate per una lunghezza di circa 7 mm, devono essere sostituite. Utilizzare solo quelle originali, altrimenti il commutatore potrebbe danneggiarsi, è necessario sostituire entrambe le spazzole contemporaneamente.
Page 66
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 68
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support WIERTŁO RDZENIOWE Model: Z1Z-CF-9150 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 70
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 71
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbole użyte w tej instrukcji mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe ryzyko. Prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższymi znakami bezpiecze ń stwa i instrukcjami. Same ostrzeżenia nie zapobiegają zagrożeniom i nie mogą zastępować właściwych metod zapobiegania wypadkom. Ten symbol, umieszczony przed uwagą...
Page 72
ochronne, maski przeciwpyłowe i rękawiczki . Ten produkt podlega przepisom europejskiej dyrektywy 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać...
Page 73
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków. · Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej. ·...
Page 74
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi — bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Page 75
c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem narzędzia do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na włączniku lub podłączanie elektronarzędzi do zasilania, które mają włączony włącznik, grozi wypadkiem. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń...
Page 76
N) Osoby z rozrusznikami serca powinny przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą powodować zakłócenia lub awarię rozrusznika. O) Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji obsługi nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić.
Page 77
wykonana. Użycie elektronarzędzia do prac innych niż zamierzone może spowodować niebezpieczną sytuację. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne powinny być suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. i) Przed użyciem proszę...
Page 78
Zachowaj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli jest nieczytelny lub go brakuje, skontaktuj się z firmą VEVOR w celu wymiany. Bezpieczeństwo wibracyjne To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może spowodować tymczasowe lub trwałe obrażenia fizyczne, szczególnie dłoni, ramion i ramion.
Page 79
modyfikuj wtyczki przewodu zasilającego dostarczonej wraz z ładowarką. Nie używaj ładowarki, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. jeśli jest uszkodzony, przed użyciem oddaj go do naprawy w warsztacie serwisowym. jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, wykwalifikowanemu elektrykowi zleć zainstalowanie odpowiedniego gniazdka. DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 49.
Page 80
55. Aby uniknąć niezamierzonego porażenia prądem, przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić stan uziemienia korpusu pod napięciem w obszarze roboczym. Nie wolno używać narzędzia w niepewnych warunkach, gdy wiertło dotknęło korpusu pod napięciem w ścianie, desce podłogowej lub listwie przypodłogowej naelektryzowana zewnętrzna powłoka wiertła może spowodować obrażenia ciała. 56.
Page 81
Model Z1Z-CF-9150 Styl Możliwość transportu USA (AC 120 V 60 Hz) / EUR (AC 230 V 50 Wejście 1500 W (Uwaga: maks. 2000 W) 0-18 0 0obr/min Nie – prędkość ładowania Maks. Wiercenie wgłębne Φ20-Φ160 mm (ściana z cegły) Wał wyjściowy Gwint zewnętrzny : UNC1 1/4-7...
Page 82
12. Przycisk blokady stałej prędkości 10. Podparcie barków 11. Przewód zasilający PACKAGE CONTENTS Obraz Pozycja/szt Obraz Pozycja/szt Podłokietnik x1 Wiertło rdzeniowe Uchwyt Podkładka pomocniczy x1 amortyzująca x1 O-ring x 2 Skrzynka narzędziowa x1 Szczotka węglowa x2 Klucz x1 (7x15x19mm) Instrukcja obsługi Śruby x4 ASSEMBLY GUIDE AND USE 25.
Page 83
26. Podłączenie zewnętrznych źródeł wody. (UWAGA: w przypadku wycieku wody można mocno użyć zacisku.) 27. Dokręcić wiertło kluczem . 28. Zastosowanie wyłącznika zabezpieczającego przed wyciekiem : A) Podłącz do gniazdka . B) Naciśnij przycisk „RESET”: wskaźnik powinien być „WŁĄCZONY” . C) Naciśnij przycisk „TEST”: wskaźnik powinien mieć...
Page 84
NIE UŻYWAJ, JEŚLI TEST NIE POWINNY ! 29. Nieruchomy przedmiot obrabiany: Wiercony przedmiot powinien być mocno zamocowany, aby zapobiec jego drżeniu lub przesuwaniu się. 30. Prawidłowa postawa podczas pracy: Utrzymuj równowagę ciała i mocno trzymaj wiertarkę obiema rękami. 31. Kontroluj prędkość wiercenia: Unikaj zbyt szybkiego pchania, aby zapobiec przeciążeniu maszyny lub wypadkom.
Page 85
wiertłem. 4. W wyłączniku wodnym wiertarki powinna znajdować się woda. 5. Materiał: Jeśli podczas wiercenia w żelbecie wiertło dotknie pręta ze stali zbrojeniowej, prąd gwałtownie wzrośnie, silnik wibruje, a wiertło przeciążone. W tym momencie należy odpowiednio zmniejszyć siłę wiercenia, niższy prąd może mieć zły wpływ na prędkość wiercenia i wiertło.
Page 86
może powodować wibracje wiertła. W tym momencie należy wyłączyć narzędzie i wyregulować okładzinę gąsienicy lub koło jałowe na korpusie podnoszącym, dokręcając odpowiednie śruby do dostosuj go do odpowiedniego odstępu. TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION Problem Powód Rozwiązanie 1. Odłączone zasilanie . 1.Sprawdź i podłącz 2.
Page 87
1. Zużyte wiertło . 1. Napraw lub wymień 2. Jakość zalewania sufitu Prędkość wiercenia jest jest zła, w szczelinach wiertło . niska . znajduje się piasek lub wióry . 2. Zatrzymaj wiertło, usuń 3. Wiertarka wibrowana . 4.Nakrętki na tarcie ciała obce ze szczeliny .
Page 88
22. Wymień gumową podkładkę uszczelniającą na czas. Jeżeli po dłuższym użytkowaniu stwierdzisz, że woda przedostaje się do górnej części wiertła, sprawdź i natychmiast wymień podkładkę uszczelniającą. Przekładnia w skrzyni biegów może używać oleju smarowego. Jeśli zauważysz, że olej smarowy przedostaje się do otworu powietrznego środkowej pokrywy, wymień gumowy pierścień...
Page 90
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 92
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support KERNBOHRER Modell: Z1Z-CF-9150 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 94
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 95
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise und Anweisungen vollständig durch. Die Warnungen selbst verhindern die Gefahren nicht und können kein Ersatz für geeignete Methoden zur Unfallvermeidung sein. Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
Page 96
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dieses Symbol gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. sondern muss zu einem Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
Page 97
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. · Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker. SAFETY INSTRUCTIONS WARNUNG : Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Page 98
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Page 99
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu Verletzungen führen.
Page 100
L) Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das Werkzeug mit beiden Händen fest, um dem Anlaufdrehmoment entgegenzuwirken. M) Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Akku angeschlossen ist. Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Haus verlassen.
Page 101
andere Zustände vorliegen, die die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten . Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
Page 102
Nutzungszustand zu versetzen. ad) Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese enthalten wichtige Sicherheitsinformationen. Wenn sie unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich für Ersatz an VEVOR. Vibrationssicherheit Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationsbelastung kann zu vorübergehenden oder dauerhaften Verletzungen...
Page 103
f. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (behalten Sie dabei aber die sichere Kontrolle darüber). Lassen Sie das Werkzeug die Arbeit machen. g. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in diesem Handbuch beschrieben. Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
Page 104
verbunden. Schließen Sie den grün/gelben Draht niemals an einen stromführenden Anschluss an. 68. Die Steckdose muss mit einer Erdung ausgestattet sein. Führen Sie keine Werkzeuge der Klasse I ohne Erdung in die Steckdose ein. 69. Verwenden Sie Verlängerungskabel, wenn das Werkzeug im Freien oder in Innenräumen verwendet wird.
Page 105
Ausrüstung des Werkzeugs eindringen kann und Ihre Sicherheit gewährleistet ist. Wenn die Maschine in erhöhten Lagen arbeitet, muss ein Auffangsystem verwendet werden. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF MODEL AND PARAMETERS Modell Z1Z-CF-9150 Stil Tragbar USA (AC120 V 60 Hz) / EUR (AC230 V 50 Eingang Leistung 1500 W (Hinweis: Max.
Page 106
5. Handstück 2. Abtriebswelle 3. Montageposition des Zusatzgriffs 4. Wassereinlassanschluss 9. S chlüssel 6. Griff 7. Position der Kohlebürste 8. Überlastschutzschalter 13. Feststelltaste für konstante Geschwindigkeit 10. Schulterstütze 11. Netzkabel PACKAGE CONTENTS Bild Artikel/Menge Bild Artikel/Menge Schulterstütze x1 Kernbohrer x 1 Zusatzgriff x1 Stoßdämpfer x1 O-Ring x 2...
Page 107
33. Nehmen Sie die Zubehörtasche heraus und montieren Sie die hintere Halterung und den Zusatzgriff. 34. Anschluss externer Wasserquellen. (HINWEIS: Bei einem Wasserleck können Sie die Klemme fest anziehen.) 35. Ziehen Sie den Bohrer mit einem Schraubenschlüssel fest . 36. Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters :...
Page 108
A) In die Steckdose stecken . B) Drücken Sie die Taste „RESET“. Die Anzeige sollte auf „ON“ leuchten . C) Drücken Sie die Taste „TEST“. Die Anzeige sollte „aus “ sein . D) Drücken Sie die Taste „RESET“ für verwenden, nicht verwenden, wenn „ TEST “...
Page 109
Stellen Sie sicher, dass die Spannung mit der auf der Platine des Werkzeugs angegebenen übereinstimmt. Die Spannung in den Schaltkreisen sollte bei +/-5 % liegen. 3. So installieren Sie Bit: Installieren Sie den diamantdünnen Bohrer sorgfältig. Das Endgewinde muss mit der Endausgangswelle übereinstimmen.
Page 110
8. Wasserloser Betrieb verboten: Während des Betriebs sollte ausreichend Wasser auf die Oberfläche des Bohrers fließen, um diesen abzukühlen und den Schlamm auszuwaschen, damit Bohrer und Dichtscheibe nicht beschädigt werden. 9. Vermeiden Sie eine Dämpfung des Motors: Halten Sie das Motorgehäuse vom Wasser fern, um eine Beeinträchtigung der Isolierleistung oder Stromlecks zu vermeiden.
Page 111
1.Die Basisbefestigung 1. Den Rahmen wieder gelöst . zusammenbauen und Bohrer vibrierte . 2. Der Abstand zwischen dem befestigen . Hebekörper und dem 2. Passen Sie den Abstand Vierkantgestell ist größer . an . 3.Hebekörper und 3. Schraube prüfen . Verbindungsschrauben 1.
Page 112
27. Der Bohrer sollte nach längerem Gebrauch regelmäßig überprüft und repariert werden. Die wichtigsten Punkte sind: ob das elektrische Kabel in Ordnung ist oder nicht, ob die Erdung zuverlässig ist oder nicht, ob Innenkabel, Schalter und Stecker gut funktionieren oder nicht, ob der Isolationswiderstand des Motors sicher ist oder nicht, ob Stator und Rotor einen Kurzschluss haben oder nicht, ob die Schrauben locker sind oder nicht, ob Schmieröl und Verschleißteile ausgetauscht werden müssen usw.
Page 114
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 116
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support CAROTTEUSE Modèle : Z1Z-CF-9150 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 118
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 119
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Les symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à vous alerter des risques possibles. Veuillez lire entièrement les panneaux de sécurité et les instructions ci-dessous. Les avertissements eux-mêmes ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux méthodes appropriées pour éviter les accidents. Ce symbole, placé...
Page 120
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée d'une croix indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ce symbole s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères normales.
Page 121
· Augmentez la distance entre le produit et le récepteur. · Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. · Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
Page 122
d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique. b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à...
Page 123
avec le doigt sur l’interrupteur ou alimenter des outils électriques dont l’interrupteur est allumé est une source d’accidents. d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
Page 124
stimulateur cardiaque peuvent provoquer des interférences ou une défaillance du stimulateur cardiaque. O) Les avertissements, précautions et instructions abordés dans ce manuel d'instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent survenir. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à...
Page 125
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues. i) Veuillez confirmer le nombre de volts de tension avant utilisation. La tension de fonctionnement ne dépasse pas ±...
Page 126
Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Ceux-ci contiennent des informations de sécurité importantes. S'il est illisible ou manquant, contactez VEVOR pour un remplacement. Sécurité contre les vibrations Cet outil vibre pendant son utilisation. Une exposition répétée ou prolongée aux vibrations peut provoquer des blessures physiques temporaires ou permanentes, en particulier aux mains, aux bras et aux épaules.
Page 127
chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé. s'il est endommagé, faites-le réparer par un centre de service avant utilisation. si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 81.
Page 128
électronique de l'outil et assurer votre sécurité. Il faut utiliser un ensemble de captage lorsque la machine travaille en élévation. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS MODEL AND PARAMETERS Modèle Z1Z-CF-9150...
Page 129
Style Portable États-Unis (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V Saisir 50Hz) Pouvoir 1500W (Remarque : maximum 2 000 W) 0-18 0 0r/min Non – vitesse de chargement Max. Forage creux Φ20-Φ160mm (mur de briques) Arbre de sortie Filetage mâle : UNC1 1/4-7 Raccordement d'arrivée Diamètre extérieur : Φ...
Page 130
PACKAGE CONTENTS Image Article/Quantité Image Article/Quantité Repose-épaules Foret x 1 Poignée auxiliaire Coussinet de choc x1 Joint torique x 2 Boîte à outils x1 Balai de charbon Clé x1 (7x15x19mm) Manuel Boulons x4 d'utilisation x1 ASSEMBLY GUIDE AND USE 41. Sortez le sac d'accessoires et installez le support arrière et la poignée auxiliaire. 42.
Page 131
43. Serrez le foret avec une clé es . 44. L'utilisation du commutateur de protection contre les fuites : A) Branchez dans la prise . B) Appuyez sur le bouton « RESET » : l'indicateur doit être « ON » . C) Appuyez sur le bouton «...
Page 132
47. Contrôlez la vitesse de perçage : évitez de pousser trop vite pour éviter une surcharge de la machine ou des accidents. 48. Suivez les procédures de fonctionnement : suivez strictement les instructions et les règles de sécurité pertinentes de la perceuse pour son fonctionnement. HANDLING INSTRUCTIONS 1.
Page 133
Lorsque le foret perce presque le plancher, le mur, etc., veillez à réduire sa vitesse de perçage pour éviter de percer de force. Lorsque vous percez à nouveau, veuillez éteindre l'outil, retirer le foret et nettoyer sa paroi avec de l'eau, après avoir nettoyé le copeau, battre la perceuse légèrement avec le bâton de bois, soyez prudent en retirant la carotte et en endommageant le foret, puis en installant le forage pour continuer à...
Page 134
1. Alimentation débranchée . 1. Vérifiez et connectez l’ 2. Disjoncteur positionné . 3. La brosse est en contact alimentation . Le moteur ne fonctionne ou épuisée . 2. Vérifiez et réparez pas lors de la connexion 4. L'enroulement du circuit du l'interrupteur ou remplacez de l'alimentation stator et du rotor est ouvert .
Page 135
31. Si la perceuse rencontre des problèmes, veuillez l'envoyer à un centre de service agréé. Il n'est pas strictement autorisé de démonter ou de remplacer éventuellement les pièces. 32. Veuillez vérifier périodiquement le balai électrique et le collecteur. Lorsque les balais sont usés sur une longueur d'environ 7 mm, ils doivent être changés.
Page 136
filetage de la perceuse doivent être enduits d'un peu de graisse afin comme pour les protéger. 36. Ajustez l'embrayage de sécurité lorsque vous constatez que la friction de l'embrayage devient trop faible.
Page 138
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Page 140
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support KERN BOOR Model: Z1Z-CF-9150 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 142
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 143
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor de mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidstekens en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor goede methoden om ongevallen te voorkomen.
Page 144
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak op wielen geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit symbool is van toepassing op het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Page 145
Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen. ·...
Page 146
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde of geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Page 147
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stroombron en/of accu aansluit, het gereedschap oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger aan de schakelaar of het voeden van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar is ingeschakeld, leidt tot ongelukken.
Page 148
L) Wanneer u elektrisch handgereedschap gebruikt, moet u het gereedschap stevig met beide handen vasthouden om weerstand te bieden aan het startkoppel. M) Laat het gereedschap niet onbeheerd achter als het accupack is aangesloten. Schakel het gereedschap uit en verwijder het accupack voordat u weggaat. N) Mensen met pacemakers moeten vóór gebruik hun arts(en) raadplegen.
Page 149
voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires en gereedschapsbits etc. in overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Page 150
Onderhoud labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie. Als het onleesbaar is of ontbreekt, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging. Trillingsveiligheid Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, vooral aan de handen, armen en schouders.
Page 151
G. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in deze handleiding. Als er abnormale trillingen optreden, stop dan onmiddellijk met het gebruik. Aardingsveiligheid OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN DOOD DOOR ONJUISTE AARDING TE VOORKOMEN: neem contact op met een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of het stopcontact goed geaard is.
Page 152
101. Gebruik verlengsnoeren als het gereedschap buiten of binnen wordt gebruikt, gebruik een speciaal verlengsnoer. Gebruik uitsluitend een snoer met drie geleiders en een betrouwbare aarding. 102. Let op de neerwaartse richting in de hoge positie, veiligheidsgordel en veiligheidskap enz. worden aanbevolen. 103.
Page 153
Er moet een opvangset worden gebruikt als de machine met hoogte werkt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES MODEL AND PARAMETERS Model Z1Z-CF-9150 Stijl Draagbaar Invoer VS (AC120V 60Hz) / EUR (AC230V 50Hz) Stroom 1500W (Opmerking: max.
Page 154
7. Handstuk 2. Uitgaande as 3. Montagepositie extra handgreep 4. Aansluiting waterinlaat 11. S heks 6. Handvat 7. Positie koolborstels 8. Overbelastingsbeveiligingsschakelaar 15. Vergrendelknop voor constante snelheid 10. Schoudersteun 11. Netsnoer PACKAGE CONTENTS Afbeelding Artikel/aantal Afbeelding Artikel/aantal Schoudersteun Kernboor x 1 Extra handgreep Schokkussen x1 O-ring x 2...
Page 155
49. Haal de accessoiretas eruit en installeer de achterbeugel en de extra handgreep. 50. Externe waterbronnen aansluiten. (LET OP: Als er water lekt, kunt u de klem stevig gebruiken.) 51. Draai de boor vast met de sleutel es . 52. Het gebruik van een lekbeschermingsschakelaar : A) Steek de stekker in het stopcontact .
Page 156
B) Druk op de knop "RESET": de indicator moet "AAN" zijn . C) Druk op de knop "TEST": de indicator moet "uit f " zijn . D) Druk op de "RESET"-knop gebruiken, niet gebruiken als “ TEST ” mislukt . E) Geen overbelastingsbeveiliging .
Page 157
ingesmeerd. Nadat u de boor hebt vastgedraaid, laat u deze stationair draaien. Zorg er wel voor dat de radiale beweging overeenkomt met de algemene vereisten, waarna u de boor kunt bedienen. 4. Er moet wat water in de waterschakelaar van de boormachine zitten. 5.
Page 158
10. Boor trilde Wanneer er soms wordt geboord, kan de opening tussen het heflichaam en de vierkante buis en het rek groter zijn, waardoor de boor gaat trillen. Schakel op dit moment het gereedschap uit en pas de spoorvoering of het stationaire wiel op het heflichaam aan, door enkele bijbehorende bouten vast te draaien.
Page 159
1.Boor versleten . 1.Repareer of vervang de 2. De kwaliteit van het gieten boor . De boorsnelheid is laag . van het plafond is slecht, er 2. Stop de boor en verwijder zitten korrels of spanen in de de vreemde materialen uit opening .
Page 160
40. Vervang de rubberen afdichtring op tijd. Als u na langdurig gebruik merkt dat er water in de bovenkant van de boor komt, controleer dan de afdichtring en vervang deze onmiddellijk. Het tandwiel in de tandwielkast kan smeerolie gebruiken. Als u merkt dat er smeerolie door de luchtpoort in het midden van het deksel dringt, vervang dan de rubberen afdichtingsring op de rotorspindel.
Page 162
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 164
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KÄRNBORR Modell: Z1Z-CF-9150 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 166
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
Page 167
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS Symbolerna som används i denna handbok är avsedda att uppmärksamma dig på möjliga risker. Läs igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningarna i sig förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta korrekta metoder för att undvika olyckor. Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd, varning eller fara.
Page 168
kräver separat sophämtning i EU. Denna symbol gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas med vanligt hushållsavfall men måste tas till en insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. FCC-information FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att...
Page 169
SAFETY INSTRUCTIONS VARNING : Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet på...
Page 170
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e) När du använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.
Page 171
h) Låt inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg göra att du blir självbelåten och ignorerar verktygssäkerhetsprinciperna. En vårdslös handling kan orsaka allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund. I) Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn. J) Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig standardiseringsmyndighet.
Page 172
e) Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, delar som går sönder och andra tillstånd som kan påverka maskinens funktion . Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. f) Håll skärverktyg vassa och rena.
Page 173
I underhållet måste använda originaldelarna, för att göra maskinen för att uppnå bästa användningstillstånd. av) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa innehåller viktig säkerhetsinformation. Om den är oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för en ersättning. Vibrationssäkerhet Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfällig eller permanent fysisk skada, särskilt på...
Page 174
är ordentligt jordat. Modifiera inte nätsladdens kontakt som medföljer laddaren. Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. om den är skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar i uttaget, låt en behörig elektriker installera ett lämpligt uttag. DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS 113.
Page 175
Det måste användas upptagningsset när maskinen arbetar med höjd. SPARA DESSA INSTRUKTIONER MODEL AND PARAMETERS Modell Z1Z-CF-9150 Stil P ort kan Input USA(AC120V 60Hz) / EUR(AC230V 50Hz) Driva 1500W (Obs: Max.
Page 176
Max. Ihålig borrning Φ20-Φ160 mm (tegelvägg) Utgående axel Hangänga : UNC1 1/4-7 Vatteninloppsanslutning Ytterdiameter : Φ 9,2 mm STRUCTURE DIAGRAM 8. Handstycke 2. Utgående axel 3. Monteringsposition för hjälphandtag 4. Vatteninloppsanslutning 12. Switch 6. Handtag 7. Kolborstens läge 8. Överbelastningsskyddsbrytare 16.
Page 177
Hjälphandtag x1 Stötkudde x1 O-ring x 2 Verktygslåda x1 Kolborste x2 Skiftnyckel x1 (7x15x19mm) Användarmanual Bultar x4 ASSEMBLY GUIDE AND USE 57. Ta ut tillbehörspåsen och montera det bakre fästet och det extra handtaget. 58. Anslutning av externa vattenkällor. (OBS: Om det finns vattenläckage kan du använda klämman stadigt.)
Page 178
59. Dra åt borrkronan med skiftnyckel . 60. Användningen av läckageskyddsbrytare : A) Koppla in i uttaget . B) Tryck på "RESET"-knappen: indikatorn ska vara "ON" . C) Tryck på knappen "TEST": indikatorn ska vara "av f " . D) Tryck på "RESET"-knappen för använd, använd inte om " TEST " misslyckas . E) Inget överbelastningsskydd .
Page 179
63. Kontrollera borrhastigheten: Undvik att trycka för snabbt för att förhindra överbelastning av maskinen eller olyckor. 64. Följ driftsprocedurerna: följ noggrant instruktionerna och relevanta säkerhetsföreskrifter för borrmaskinen för drift. HANDLING INSTRUCTIONS 1. Hur man installerar borren Före användning, fixera basen på arbetsstycket tillförlitligt och tätt, fäst det med expansionsbultar, fäst sedan 4 bultar på...
Page 180
slå borra lite med träpinnen, var försiktig när du tar bort borrkärnan och skadar borrkronan, installera sedan borrningen för att fortsätta arbeta. 7. Se till att motorn ventileras och svalna: Under drift bör motorns ventilerade skåra inte vara igensatt med smuts för att undvika att den högre temperaturen påverkar motorns livslängd eller bränner ner lindningen.
Page 181
1. Basen fixerade lossas . 1.Sätt tillbaka och fixera 2.Gapet mellan lyftkroppen ramen . Borren vibrerade . och det fyrkantiga stället 2.Justera mellanrummet . ökat . 3. Kontrollera bulten . 3. Lyftkropp och kopplingsbultar lossnade . 1. Borrbiten sliten . 1.
Page 182
jordningen är tillförlitlig eller inte, den inre ledningen, strömbrytaren och kontakten fungerar bra eller inte, isoleringsresistansen hos motorn är säker eller inte, statorn och rotorn är kortfattat krets eller inte, bultarna är lossade eller inte, byt ut smörjolja och slitdelar etc. 46.
Page 184
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...