Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d' utilisation
avec des informations de maintenance
SP14DJ
NOTICE
Lisez ce manuel avant d'utiliser la machine.
[Instructions originales]

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aichi SP14DJ

  • Page 1 Manuel d’ utilisation avec des informations de maintenance SP14DJ NOTICE Lisez ce manuel avant d'utiliser la machine. [Instructions originales]...
  • Page 2 Modèles couverts : SP14D1JM Droits d'auteur (Noms commerciaux : SP14DJ) © 2020 Aichi Corporation. Tous droits réservés. Plage de numéros de série : après 795161 - actuel Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit, dans Numéro de pièce : GS-456S...
  • Page 3 Cependant, l'amélioration machine. continue des produits est une politique AICHI et, • La machine est conçue pour soulever des par conséquent, les spécifications et le design personnes et des équipements. Elle est conçue des produits peuvent être modifiés sans préavis.
  • Page 4 Informations importantes Symbole d'alerte de Responsabilités du propriétaire sécurité et mots- indicateurs et de l'utilisateur Ceci est le symbole d'alerte Tous les propriétaires et utilisateurs de de sécurité. Il est utilisé pour la machine doivent lire, comprendre et vous alerter quant au risque de se conformer à...
  • Page 5 Des fuites d'huile ou d'eau de la machine incorrecte nuit à l'environnement. Veuillez peuvent provoquer une contamination du contacter AICHI ou un revendeur AICHI pour sol ou une pollution de l'eau si elles s'infiltrent remplacer les batteries. dans le sol ou les cours d'eau.
  • Page 6 Informations importantes Cette page est laissée intentionnellement blanche.
  • Page 7 Table des matières Table of Contents Chapter 1 Safety Rules ........1 2–2–1 Hydraulic Oil Specifications ......36 2–3 Check the Battery Fluid Level ......36 1. Electrocution Hazards ..........1 2–4 Check the Engine Oil Level ......37 2. Tip Over Hazards ............1 2–4–1 Engine Oil Specifications .........37 3.
  • Page 8 7–1 To Start the Hydraulic Generator ....59 1. Static Test (EN280; 6.1.4.2.1) ......87 7–2 To Restore Normal Operation ......59 1–1 SP14DJ ................87 8. Diesel Particulate Filter (DPF) System ..60 2. Dynamic Test (EN280; 6.1.4.2.2) .......88 8–1 Types of DPF Regeneration......60 2–1 SP14DJ ................88...
  • Page 9 Chapitre 1 - Règles de sécurité Chapitre 1 Règles de sécurité 1. Risques d'électrocution • Éloignez-vous de la machine si elle entre en contact avec des lignes électriques DANGER sous tension. Tant que les lignes électriques sous tension ne sont pas •...
  • Page 10 Après le tremblement de terre, vérifiez s'il y a des dommages ou des déformations dans la machine. Au besoin, contactez AICHI ou un revendeur AICHI pour M07Y9H04 Fig. 1–4 l'inspecter. • Arrêtez l'utilisation par mauvais temps.
  • Page 11 Chapitre 1 - Règles de sécurité • N'élevez pas la plate-forme sur un sol • Si l'alarme d'inclinaison retentit lorsque mou ou irrégulier. Contrôlez toujours le la plate-forme est surélevée, abaissez chantier avant d'y déplacer la machine. immédiatement la plate-forme et (Reportez-vous au Chapitre 5 pour les déplacez-vous sur une surface ferme et contrôles relatifs au chantier.)
  • Page 12 Chapitre 1 - Règles de sécurité • Ne vous asseyez pas, ne vous tenez pas contre et ne montez pas sur les garde- corps. Gardez toujours les deux pieds fermement sur le sol de la plate-forme et effectuez l'opération avec une posture stable.
  • Page 13 • Ne heurtez pas d'obstacle avec la M199412-1 plate-forme et/ou le contrepoids. Une Fig. 1–18 collision peut endommager leurs unités de montage. Contactez AICHI ou un WARNING revendeur AICHI pour procéder aux inspections. • Avant de déplacer la machine, vérifiez les autocollants fléchés apposés sur le...
  • Page 14 Chapitre 1 - Règles de sécurité • Assurez-vous qu'aucune personne • S'il y a une autre machine sur le chantier, ou obstacle ne se trouve autour de la faites attention à l'opération de l'autre machine. Faites attention aux angles machine et évitez de l'utiliser en même morts lorsque vous vous déplacez ou que temps.
  • Page 15 Chapitre 1 - Règles de sécurité • Assurez-vous que tous les autocollants • Gardez une trousse de premiers soins et sont en place et qu'aucun autocollant un extincteur à portée de main en cas n'est manquant ou endommagé. Tout d'accident ou d'incendie. autocollant manquant ou endommagé...
  • Page 16 Chapitre 2 - Autocollants Chapitre 2 Autocollants 1. Définitions des symboles et des pictogrammes Lire le manuel Lire le manuel Risque Risque Risque de Risque de Maintenir le d’utilisation. d'entretien. d'écrasement d'écrasement brûlure blessure dégagement corporelle requis. SymbolDoNotRaiseOnSoftSP SymbolDoNotTravelUnevenElevatedSP Ne pas laver à Ne pas marcher Se tenir à...
  • Page 17 Chapitre 2 - Autocollants Définitions des symboles et des pictogrammes (suite) Carburant GPL Niveau de Panne du Préchauffage du Pression d'huile Température de Filtre à air carburant moteur moteur l’eau Démarrage du Pompe de Vérifications Commutateur ON et OFF Klaxon Rapide moteur secours...
  • Page 18 Chapitre 2 - Autocollants 2. Signaux de sécurité et emplacements Vue latérale gauche, vue supérieure F199Q1-2 491-0000654 491-0000696 491-0000693 5Y6-08450-00 491-0000152 494-0000253 491-0000653 182-01002...
  • Page 19 Chapitre 2 - Autocollants Vue latérale gauche, vue supérieure (suite) F199Q1-2 491-000670 5Y6-03876-00 491-0000650 491-0001041 5Y6-03883-00 5Y60388300001...
  • Page 20 Chapitre 2 - Autocollants Vue latérale droite, 1er segment de la flèche F199Q2-2 491-0001041 5Y6-08450-00 491-0000650 491-0000693 491-0000670 5Y6-03876-00 182-01002 5Y6-03883-00 5Y60388300001 494-0000253 491-0000557...
  • Page 21 Chapitre 2 - Autocollants Vue arrière, vue de face 6 10 11 12 Front View Back View F199Q3-2 5Y6-08534-00 182-01002 5Y6-03876-00 493-0000065 (Plaque de numéro de série) 494-0000170 494-0000994 (Bande d'avertissement) 491-0001039 491-0000682 494-0000575 494-0000578 491-0000650 S49431-11...
  • Page 22 Chapitre 2 - Autocollants Dessous du capot du plateau tournant 4 5 6 7 8 Inside Turntable Cover Inside Turntable Cover Inside Turntable Cover 491-0000673 494-01582 491-00891 491-0000706 491-0000669 491-0000701 491-0000693 494-0000877 378-0000024...
  • Page 23 Chapitre 2 - Autocollants Dessous du capot du plateau tournant (Fuse Box) Raditor Bracket Lower Controls Inside Fuse Cover F199Q5-2 5Y6-08625-00 494-0000995 491-0000693 494-0000574 491-0000652 491-0000673 491-0000669 491-0000649 5Y6-08411-00 5Y6-08535-00...
  • Page 24 Chapitre 2 - Autocollants Plate-forme Platform Platform F199Q6-2 494-0000549 (Bande d'avertissement) 491-0000669 5Y6-03843-00 5Y6-08550-00 5Y60384300000 491-0000951 494-0000557...
  • Page 25 Chapitre 2 - Autocollants Commandes supérieures Upper Controls M14Y5620 5Y6-03860-00 5Y6-06930-00 5Y6-03858-00 5Y6-03857-00 5Y6-03859-00 5Y60385900001...
  • Page 26 Chapitre 3 - Systèmes et dispositifs de sécurité Chapitre 3 Systèmes et dispositifs de sécurité WARNING Il est strictement interdit d'apporter des modifications à la machine sans avoir obtenu l'approbation écrite d'AICHI. Ne désactivez ni ne modifiez d'aucune façon les composants de la machine qui ont une influence sur la sécurité et la stabilité. 1. Liste des systèmes de Le non-respect des avertissements peut compromettre la sécurité, la stabilité et la sécurité résistance de la machine, ou provoquer (1) Soupape de décharge d'autres dangers pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. Protège les composants hydrauliques en relâchant la pression anormalement élevée dans le système hydraulique. (2) Soupape de retenue sur le vérin d'élévation de la flèche Empêche la flèche de descendre naturellement en cas de rupture du tuyau hydraulique. (3) Soupape de retenue sur le vérin de télescopage de la flèche Empêche la flèche de descendre naturellement...
  • Page 27 Chapitre 3 - Systèmes et dispositifs de sécurité Le témoin d'inclinaison s'allume et l'alarme retentit lorsque la machine s'incline à plus de 5 degrés. Même si l'alarme d'inclinaison retentit, les mouvements de la machine ne sont pas désactivés. (8) Système de limitation de vitesse de déplacement Ce système limite automatiquement la vitesse de déplacement en fonction des différents états de la flèche. Pour la fonction spécifique de ce système, consultez la Section 2 « Système de limitation de vitesse de déplacement ». (9) Système de limitation de fonction lors du déplacement Ce système désactive automatiquement la fonction de déplacement en fonction de l'état de la flèche et de l'angle d'inclinaison de la machine. Pour la fonction spécifique de ce système, consultez la Section « 3. Système de limitation de fonction lors du déplacement ». (10) Goupille de verrouillage de rotation Fixe le plateau tournant au châssis pour empêcher le plateau tournant de tourner lors du transport de la machine. (11) Pompe de secours Pompe hydraulique auxiliaire alimentée par la batterie. Permet d’abaisser la plate-forme en cas de panne du moteur ou de la pompe principale. (12) Système de verrouillage de l'essieu oscillant Le système verrouille l'essieu oscillant à...
  • Page 28 Chapitre 3 - Systèmes et dispositifs de sécurité (15) Alarme de déplacement L'alarme de déplacement retentit pendant le déplacement pour avertir les personnes à proximité. (16) Klaxon Avant de déplacer la machine, actionnez le klaxon pour avertir le personnel autour de la machine. (17) Alarme de mouvement de la flèche L'alarme de mouvement de la flèche retentit pour avertir les personnes à proximité lors de l'utilisation de la flèche. (18) Système de détection de surcharge Ce système désactive toutes les fonctions, fait clignoter le voyant d'avertissement de surcharge et fait retentir l'alarme de surcharge lorsque la plate-forme est surchargée. (19) Système de verrouillage de fonction de la flèche / de déplacement Ce système arrête toutes les fonctions lorsque des opérations de déplacement et de flèche sont activées simultanément. (20) Système de détection de défaillance du câble de la flèche Ce système désactive les fonctions d'extension de la flèche en cas de défaillance du câble d'extension de la flèche. (21) Commutateur à effleurement Ce commutateur permet d'éviter une mauvaise manipulation provoquée par la chute d'un opérateur sur les commandes. Arrête le moteur et tous les mouvements de la machine lorsque vous touchez ce commutateur sur la plate-forme. (22) Commutateur à pédale, Commutateur d'activation Pour aider à éviter les mauvaises manipulations, les fonctions de la flèche, de la plate-forme et de déplacement sont désactivées, sauf si le commutateur à pédale est enfoncé ou si le commutateur d'activation est enfoncé. (23) Système d'annulation du commutateur à pédale Ce système annule le commutateur à pédale / le commutateur d'activation si l'une des fonctions de la flèche, de la plate-forme ou de déplacement n'est pas actionnée au maximum 20 secondes après avoir actionné le commutateur à pédale / le commutateur d'activation. Le système annule également les fonctions si le commutateur à pédale / le commutateur d'activation n'est pas actionné au maximum 20 secondes après avoir actionné l'une des fonctions de la flèche, de la plate-forme ou de déplacement. À ce moment, le voyant d'alimentation (sur les commandes supérieures) ou le voyant de préchauffage (sur les commandes inférieures) commence à clignoter pour vous alerter.
  • Page 29 Chapitre 4 - Noms et fonctions des pièces Chapitre 4 Noms et fonctions des pièces 1. Noms des pièces 10 11 M199512-1 Fig. 4–1 (1) Compartiment moteur (17) Points d'ancrage de la longe (2) Boîte de transmission de rotation (18) Barre / Portail d'entrée (3) Goupille de verrouillage de rotation (19) Porte-manuel (4) Commutateur à effleurement (20) Vérin supérieur de mise à niveau de la plate- forme (5) Commutateur à pédale (21) 3 ème section de la flèche (6) Plate-forme (22) 2 ème section de la flèche (7) Plateau tournant...
  • Page 30 Chapitre 4 - Noms et fonctions des pièces 3. Klaxon 2. Commandes supérieures Appuyez sur le klaxon et l'alarme retentira. Relâchez le klaxon et 10 11 l'alarme s’arrêtera. Avant de déplacer la machine, actionnez le klaxon pour avertir le personnel autour de la machine. 4. Non utilisée 5. Commutateur du gyrophare (en option) Actionnez ce commutateur pour allumer le gyrophare. 6. Commutateur de phare de travail (en option) Actionnez ce commutateur pour 20 21 allumer le phare de travail. 7. Commutateur des phares frontaux (en option) Actionnez ce commutateur pour 26 25 allumer les phares frontaux.
  • Page 31 Actionnez ce joystick de s’active. commande vers le bas pour 21. Voyant d’erreur du système rétracter la flèche. Ce voyant clignote en cas de 15. Joystick de commande de défaillance du système de rotation de la flèche contrôle informatique. Actionnez ce joystick de CAUTION commande vers la gauche pour faire tourner la flèche dans le sens horaire. Actionnez Arrêtez d'utiliser la machine et contactez ce joystick de commande vers AICHI ou un revendeur AICHI pour la droite pour faire tourner la procéder à une inspection si ce voyant flèche dans le sens antihoraire. s'allume ou clignote. 16. Commutateur de direction Actionnez ce commutateur 22. Voyant de niveau de carburant vers la gauche pour diriger Ce voyant s'allume lorsque le la machine vers la gauche. niveau de carburant est bas. Actionnez ce commutateur vers Faites le plein de carburant. la droite pour diriger la machine (Sur une surface plane, le voyant vers la droite. Cette opération de niveau de carburant s'allume est possible même pendant le...
  • Page 32 Chapitre 4 - Noms et fonctions des pièces 23. Voyant de panne du moteur Lorsque la flèche est levée à 60° ou plus, ce voyant clignote et la fonction de Ce voyant s'allume en cas de déplacement est désactivée. (Référez-vous panne du moteur. à la Section 3 du Chapitre 3 pour plus de détails.) 24. Voyant d'alimentation Ce voyant s'allume lorsque 27. Non utilisée l'interrupteur à clé des 28. Voyant d'avertissement de commandes inférieures est surcharge réglé sur “ ” (COMMANDES / Voyant de température d'huile SUPÉRIEURES). Lorsque la plate-forme est NOTICE surchargée, ce voyant clignote, l'alarme retentit et toutes les fonctions sont désactivées. Si ce voyant clignote, les opérations de la machine sont désactivées. Dans ce 29. Voyant de demande de régénération du DPF cas, relâchez toutes les commandes, puis / Voyant d’avertissement de...
  • Page 33 Chapitre 4 - Noms et fonctions des pièces 30. Commutateur à pédale 3. Commandes inférieures Appuyez sur ce commutateur pour faire fonctionner la machine depuis la plate- forme. NOTICE Actionnez les commandes dans les 20 secondes après avoir appuyé sur le commutateur à pédale. Dans le cas contraire, le voyant d'alimentation se mettra à clignoter et toutes les commandes seront désactivées même si le commutateur à pédale a été enfoncé. (Référez-vous au point « (28) Voyant d'alimentation. ») 24 25 Dans ce cas, relâchez toutes les commandes, puis recommencez l'opération.• 30 29 M199B22-1 Fig. 4–3 1. Commutateur d'élévation de la flèche Actionnez ce commutateur vers le haut pour lever la flèche. Actionnez ce commutateur vers le bas pour abaisser la flèche.
  • Page 34 Chapitre 4 - Noms et fonctions des pièces 6. Commutateur de rotation de la plate-forme NOTICE Actionnez ce commutateur vers le haut pour faire tourner la plate-forme dans le Pour éviter de décharger la batterie, sens antihoraire. Actionnez ce commutateur désactivez le commutateur à clé lorsque vers le bas pour faire tourner la plate-forme le moteur est arrêté. Le moteur ne peut dans le sens horaire. pas démarrer si la batterie est déchargée. 7. Commutateur de mise à niveau de la plate- 14. Porte-fusible forme 15. Compteur horaire Actionnez le commutateur de mise à niveau de la plate-forme pour régler le niveau de la Le compteur horaire ne plate-forme. fonctionne que lorsque le moteur est en mouvement. 8. Commutateur de démarrage du moteur / Commutateur de la 15. Commutateur d'activation pompe de secours Maintenez ce commutateur • Actionnez ce commutateur pour faire fonctionner la vers le haut sans appuyer sur le...
  • Page 35 Chapitre 4 - Noms et fonctions des pièces 18. Voyant de demande de 19. Voyant d'approbation de régénération du DPF régénération du DPF / Voyant de / Voyant d’avertissement de combustion anormale température d'échappement • Le voyant s'allume en actionnant • Ce voyant clignote lorsqu'une le commutateur de régénération régénération stationnaire du stationnaire du DPF pour DPF est nécessaire, suivi d'une démarrer la régénération alarme qui retentit. stationnaire du DPF. • Pendant que la régénération stationnaire • Le voyant clignote lorsque le du DPF est en cours, le voyant s'allume DPF présente une anomalie, pour indiquer que la température et que la régénération du DPF des gaz d'échappement augmente (régénération de réinitialisation considérablement. Le voyant s'allume et régénération stationnaire) également lorsque la température n'est donc pas possible. des gaz d'échappement augmente CAUTION considérablement pendant la régénération de réinitialisation du DPF (régénération automatique).
  • Page 36 Chapitre 5 - Vérification du chantier Chapitre 5 Vérification du chantier • Pour éviter les collisions, placez des panneaux DANGER d'avertissement, indiquez les déviations et installez des protections anticollision autour Ne déplacez pas la machine sur le chantier du chantier, afin que les piétons et les voitures avant d'avoir contrôlé le chantier.
  • Page 37 Étape 1 Assurez-vous que les vérifications Faites une fois le tour de la machine et vérifiez préalables à l'utilisation sont effectuées à visuellement qu'il n'y a pas de fuites d'huile chaque fois avant d'utiliser la machine. et aucun dommage aux autocollants ou à la • Effectuez les vérifications préalables à machine. l'utilisation sur une surface ferme et plane. En hiver ou par temps froid, retirez la neige et Commencez les vérifications avec la plate- la glace de la machine pour plus de sécurité forme abaissée. avant d'utiliser la machine. Pour ce faire, ne versez pas d'eau chaude sur la machine pour • S'il y a des dommages, tels que des faire fondre la neige et la glace. fissures, sur les soudures du garde-corps Étape 2 de la plate-forme ou sur les tuyaux du garde-corps, remplacez immédiatement Vérifiez s'il y a des fissures, des déformations les garde-corps. ou des dommages à la flèche, la plate-forme et d'autres pièces. Vérifiez que tous les capots • En cas de dommages, tels que des fissures sont bien fermés et que tous les garde-corps ou des déformations, sur le plancher de la sont correctement fixés. Vérifiez si les boulons plate-forme, contactez immédiatement ne sont pas desserrés, endommagés ou AICHI ou un revendeur AICHI pour manquants. procéder aux réparations. • Assurez-vous d'effectuer les vérifications sans charge sur la plate-forme. S'il y a une charge sur la plate-forme, les vérifications ne seront pas précises.
  • Page 38 Chapitre 6 - Vérifications préalables à l’utilisation Étape 3 2. Vérification du Si le capot et/ou les liaisons (des deux côtés) fonctionnement du système de détection de surcharge sont WARNING endommagés ou déformés, contactez AICHI ou un revendeur AICHI pour procéder à une inspection. Si la flèche s'arrête automatiquement pendant le fonctionnement et que Cover le voyant de panne du système sur les commandes inférieures clignote, Links (both sides) le système de commande est peut- être tombé en panne. Contactez immédiatement AICHI ou un revendeur Platform AICHI pour procéder à une inspection. M19AQ22-1 Fig. 6–1 NOTICE Étape 4 Vérifiez que tous les autocollants sont en place, • La machine ne peut pas être utilisée lisibles et non endommagés. Remplacez les...
  • Page 39 Chapitre 6 - Vérifications préalables à l’utilisation NOTICE Si l'alarme n'arrête pas de sonner, les fonctions de la flèche sont désactivées. Étape 13 Démarrez le moteur et faites tourner le moteur au ralenti pour le faire chauffer. Étape 14 Rotation is locked Unlocked M199312-1 Assurez-vous qu'il n'y a pas de sons étranges Fig. 6–2 provenant d'une partie quelconque. Étape 9 Étape 15 Placez la machine sur une surface ferme et Vérifiez que tous les systèmes de sécurité plane. fonctionnent correctement. Étape 10 - Arrêt d'urgence : appuyez sur le Configurez la machine dans l'état suivant : bouton d'arrêt d'urgence pendant le - Rotation de la plateforme : centrée fonctionnement de la flèche et assurez- vous que le fonctionnement de la flèche - Charge de la plate-forme : 0 kg et le moteur s'arrêtent.
  • Page 40 Chapitre 6 - Vérifications préalables à l’utilisation Étape 18 Étape 22 Avec la flèche complètement relevée, tournez- Tournez le commutateur à clé sur “ la à 360° (1 rotation). Déployez ensuite ” (COMMANDES SUPÉRIEURES). complètement la flèche. Étape 19 Étape 23 Laissez la machine pendant quelques minutes Enfilez un harnais de sécurité, montez sur avec la flèche complètement déployée et la plate-forme et fermez le portail. Après complètement relevée. Vérifiez visuellement être monté sur la plate-forme, accrochez que la flèche ne descend pas d'elle-même. immédiatement le harnais de sécurité au Assurez-vous qu'il n'y a pas de sons étranges point d'ancrage de la longe. (Référez-vous à la provenant des pièces. Section 3 du Chapitre 8.) Étape 20 Étape 24 Rétractez complètement la flèche et abaissez- Démarrez le moteur. la complètement pour abaisser la plate-forme au sol. Étape 25 Étape 21 Faites pivoter la plate-forme et assurez-vous...
  • Page 41 Chapitre 6 - Vérifications préalables à l’utilisation Étape 31 NOTICE Assurez-vous que le témoin d'inclinaison s'allume et que l'alarme retentit lorsque la Lorsque vous arrêtez le moteur avec le machine s'incline à plus de 5°, par exemple commutateur à effleurement, appuyez en montant sur une pente (dans les limites de sur le bouton d'arrêt d'urgence. Au bout capacité en pente). d'une seconde, tirez sur le bouton d'arrêt 2–6 Vérifications des essieux d'urgence pour restaurer les fonctions de la machine. oscillants Si aucune anomalie n'est révélée dans les Touch Switch étapes de la section précédente, vérifiez l'essieu oscillant comme suit : Étape 32 Placez la machine sur une surface ferme et plane. Étape 33 M199242-1 Configurez la machine dans l'état suivant : Fig. 6–6 - Position de la plate-forme : centrée - Charge de la plate-forme : 1 opérateur 2–4 Vérification de la limitation de...
  • Page 42 Chapitre 7 - Maintenance par l’opérateur Chapitre 7 Maintenance par l’opérateur 1. Méthode de stockage 2. Maintenance quotidienne WARNING NOTICE Après avoir utilisé la machine, méfiez-vous Seuls les éléments de maintenance des pièces chaudes telles que le moteur quotidienne spécifiés dans ce manuel et le réservoir d'huile hydraulique. Un doivent être effectués par l'opérateur. contact avec des pièces chaudes peut 2–1 Faire le plein de la machine provoquer de graves brûlures. WARNING Après chaque utilisation, rangez la machine • Ne faites jamais le plein lorsque le moteur comme suit : tourne. Gardez les flammes nues ou toute...
  • Page 43 • La teneur en soufre ne doit pas dépasser 15 du moteur. ppm en termes de volume. Un carburant à Consultez AICHI ou un revendeur AICHI pour teneur en soufre plus élevée peut provoquer plus d'informations. de la corrosion par l'acide sulfurique dans les cylindres des moteurs.
  • Page 44 Vérifiez la jauge de niveau d'huile située sur le élevée, interrompez le travail pour côté du réservoir d'huile hydraulique. permettre à la température de l'huile Étape 4 hydraulique de baisser. Ajoutez de l'huile hydraulique si nécessaire. • Contactez AICHI ou un revendeur AICHI pour procéder au remplacement. 2–2–1 Spécifications de l'huile • Pour les autres huiles, reportez-vous à hydraulique la Section 3–3–1 “List of Recommended Sélectionnez les types d'huile hydraulique en Lubricants” dans ce chapitre.
  • Page 45 Chapitre 7 - Maintenance par l’opérateur 2–4 Contrôler le niveau d’huile Vent cap Upper level moteur WARNING Lower level • Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de vérifier le niveau d'huile moteur M161C120 Fig. 7–4 pour éviter de vous brûler. Étape 2 • Ne laissez jamais la clé dans le Lorsque la quantité de liquide se rapproche commutateur à clé lorsque vous vérifiez de la ligne « NIVEAU INFÉRIEUR », ouvrez le niveau d'huile moteur. Quelqu'un peut le bouchon et remplissez la batterie d'eau accidentellement démarrer le moteur sans...
  • Page 46 • Catégorie de service JASO DH-2 laquelle le moteur fonctionne. Référez- ■ Définitions vous au tableau de niveau de viscosité • Classification API (American Petroleum SAE (Fig. 7–6). Institute) • AICHI ne recommande pas l'utilisation d'« • Classification ACEA (Association des additifs » d'huile moteur. Constructeurs Européens d'Automobiles) • Ne mélangez jamais différentes marques • JASO (Organisation japonaise des normes d'huiles lubrifiantes. automobiles) ■ Exigences techniques supplémentaires Un contrôle quotidien est important...
  • Page 47 « LOW » (Fig. 7–7, 1) et la marque « d'éthylène glycol ou de propylène glycol (vert). FULL » (Fig. 7–7, 3). NOTICE • Utilisez toujours un mélange de liquide de refroidissement et d'eau. N'utilisez jamais que de l'eau. • Mélangez le liquide de refroidissement et l'eau conformément aux instructions de mélange sur le conteneur de liquide de refroidissement. AICHI approuve l'utilisation de liquide de refroidissement avec une concentration de 30 % à 60 % en M085U600 Fig. 7–7 termes de volume. Étape 4 • La qualité de l'eau est importante Si nécessaire, ajoutez du liquide de pour les performances du liquide de refroidissement du moteur supplémentaire...
  • Page 48 Chapitre 7 - Maintenance par l’opérateur • Ne mélangez jamais différents types et/ou couleurs de liquides de refroidissement à durée de vie étendue. • Remplacez le liquide de refroidissement toutes les 1 000 heures d'utilisation du moteur ou une fois par an.
  • Page 49 2) Inspectez régulièrement la machine à la recherche de rouille et de corrosion. Appliquez de la peinture antirouille si nécessaire. 3) Consulter AICHI ou un revendeur AICHI pour obtenir des conseils lors de la rectification de la peinture anticorrosion sur les véhicules suivants : •...
  • Page 50 Chapitre 7 - Maintenance par l’opérateur Daphne Réservoir d'huile Shell Tellus Hyrando Destinée à Super ISO VG 22 hydraulique S2 M 22 Wide 22 un usage général Hydro 22X Tableau 7–4 Huile pour engrenages recommandée Marque spécifiée Lieu d'utilisation JXTG Nippon Oil Shell Oil Idemitsu Kosan ExxonMobil...
  • Page 51 Chapitre 7 - Maintenance par l’opérateur 3–3–2 Lubrifiez toutes les 100 heures ou Steering Linkage (both sides) Steering Cylinder tous les mois WARNING Procédez à la lubrification dans une position stable à l'aide d'un échafaudage. Ne montez pas sur la machine pour la lubrifier. Boom Pivot Pin, CAUTION Boom Telescoping Wear Pads Ne la lubrifiez pas lorsque les températures extérieures sont inférieures à -10 ° C. Lubrifiant : Graisse générale Graisse de molybdène Leveling Cylinder (Lower)
  • Page 52 Chapitre 7 - Maintenance par l’opérateur 3–5 Entretien du moteur WARNING La détérioration et l'usure du moteur se produisent proportionnellement à la durée de Procédez au remplissage et au fonctionnement du moteur et aux conditions changement de l'huile dans une position auxquelles le moteur est soumis pendant son stable à l'aide d'un échafaudage. Ne fonctionnement.
  • Page 53 Procédez aux procédures de maintenance ■ Demandez de l'aide à AICHI ou à un périodiques dans une zone ouverte, à niveau et revendeur AICHI sans trafic. Si possible, effectuez les procédures Les techniciens de maintenance professionnels à...
  • Page 54 Chapitre 8 - Opération Chapitre 8 Opération WARNING Fuel cock • Effectuez les vérifications préalables à l'utilisation avant d'utiliser la machine et assurez-vous qu'il n'y a aucun problème (ON) avec la machine. • En cas d'urgence, lisez et comprenez le Chapitre 9 « Opération en situation d'urgence »...
  • Page 55 Chapitre 8 - Opération Étape 4 Water Temperature Light Positionnez le commutateur de démarrage du Oil Pressure Light Charge Light moteur sur « ENGINE START » pour démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas facilement à Air Cleaner cause du froid, démarrez le moteur après que Clog Light le voyant de préchauffage s'est éteint.
  • Page 56 Chapitre 8 - Opération Engine Failure Light Power Indicator Light Fuel Level Light M199142-1 Fig. 8–7 M199152-1 Fig. 8–10 NOTICE Étape 3 • Lorsque le voyant de niveau de carburant Enfilez un harnais de sécurité, montez sur la plate-forme et fermez le portail. s'allume, faites le plein de carburant diesel.
  • Page 57 • Arrêtez d'utiliser la machine et contactez NOTICE AICHI ou un revendeur AICHI pour procéder à une inspection si le bouton Si la température ambiante est inférieure d'arrêt d'urgence a été utilisé en raison à la plage de température utilisable de d'une panne de la machine.
  • Page 58 Chapitre 8 - Opération 3. Commandes supérieures • Lorsque vous arrêtez d'utiliser la flèche et que vous souhaitez vous concentrer (depuis la plate-forme) sur d'autres travaux, poussez le bouton DANGER d'arrêt d'urgence sur « OFF » pour éviter les mauvaises manipulations. Lorsque vous utilisez les commandes •...
  • Page 59 Chapitre 8 - Opération À l'exception des opérations répertoriées ici, • Avant de vous déplacer sur une pente, vous devez appuyer sur le commutateur à approchez-vous directement dans le sens pédale sur la plate-forme lors de toutes les de l'inclinaison. Si vous vous approchez opérations.
  • Page 60 Chapitre 8 - Opération Utilisez le joystick de commande de • Les déplacements à couple élevé ne déplacement, le commutateur de direction et sont possibles que lorsque la flèche est le sélecteur de vitesse de déplacement pour complètement rétractée et que l'angle déplacer la machine.
  • Page 61 Chapitre 8 - Opération 3–2–3 Direction WARNING Pour changer de direction, appuyez sur le commutateur à pédale tout en utilisant le Assurez-vous qu'aucune personne ou commutateur de direction. obstacle ne se trouve autour de la machine avant d'utiliser la flèche. Forward Steering switch CAUTION...
  • Page 62 Chapitre 8 - Opération 3–3–1 Élévation de la flèche 3–3–4 Élévation de la fléchette Appuyez sur le commutateur à pédale et Appuyez sur le commutateur à pédale et actionnez le joystick de commande d'élévation actionnez le commutateur de la fléchette pour de la flèche pour lever ou abaisser la flèche.
  • Page 63 (Le klaxon ne peut pas non plus être utilisé.) WARNING Si le commutateur à effleurement est endommagé, ne faites pas fonctionner la machine. Contactez immédiatement AICHI ou un revendeur AICHI pour procéder à une inspection. Touch Switch M199242-1 Fig. 8–33 3–6–1 Restauration des fonctions Libérez vos mains, vos pieds et toute autre...
  • Page 64 Chapitre 8 - Opération 4. Commandes inférieures NOTICE (depuis le sol) • Si vous utilisez la pompe de secours, DANGER l'arrêt d'urgence ou souhaitez démarrer le moteur à partir des commandes • Ne poussez pas la flèche ou la plate-forme inférieures, vous pouvez faire fonctionner sur le sol.
  • Page 65 Chapitre 8 - Opération Si votre champ de vision est obstrué, NOTICE demandez à un guide de vous aider. S'il est difficile de rétracter la flèche, en particulier lorsque la plate-forme est près 4–2–1 Élévation de la flèche du sol, levez la flèche ou déchargez la Maintenez le commutateur d'activation en plate-forme avant de rétracter la flèche.
  • Page 66 Chapitre 8 - Opération 5. Système de mise à niveau de (Counter- la plate-forme Platform rotation switch clockwise) 5–1 Réglage du niveau de la plate- forme Stop Si les vérifications préalables à l'utilisation (Clockwise) révèlent que la plate-forme est inclinée (inclinaison avant-arrière d'environ 3°...
  • Page 67 Chapitre 8 - Opération 5–2 Purge de l'air du système de Platform Level Adjust Switch mise à niveau de la plate-forme WARNING • Utilisez les commandes inférieures pour purger l'air du système de mise à niveau Enable Switch M1991G2-1 de la plate-forme. Fig.
  • Page 68 Chapitre 8 - Opération Étape 5 6. Alarme de surchauffe d'huile Répétez les opérations de levage, Hydraulic Generator / Oil Temperature Light d'abaissement et de télescopage de la flèche plusieurs fois et assurez-vous que la plate- forme reste à niveau. Hydraulic Generator Switch M1991J2-1 Fig.
  • Page 69 Chapitre 8 - Opération Si elle est équipée d'un générateur hydraulique : (1) Si l'alarme de surchauffe d'huile retentit et que le voyant du générateur hydraulique / de la température d'huile clignote, éteignez immédiatement le commutateur du générateur hydraulique et ne le rallumez pas tant que l'alarme ne s'est pas arrêtée. NOTICE Une huile hydraulique trop chaude peut endommager le système hydraulique.
  • Page 70 Chapitre 8 - Opération Tableau 8–1 Voyant de température d'huile et alarme de surchauffe d'huile Voyant du générateur Température Générateur Alarme de surchauffe hydraulique / de de l'huile hydraulique Autres fonctions d'huile température d'huile hydraulique (le cas échéant) Reste éteint Reste éteinte Inférieure à...
  • Page 71 Chapitre 8 - Opération 7. Générateur hydraulique Hydraulic Generator / Oil Temperature Light (le cas échéant) 7–1 Pour démarrer le générateur hydraulique Étape 1 Assurez-vous que le commutateur à clé est tourné sur “ ” (COMMANDES SUPÉRIEURES). Hydraulic Generator Switch M1991J2-1 Fig.
  • Page 72 4 Régénération Dans ce cas, le système passe en mode de sauvegarde (état récupération d'erreur) et la régénération doit être effectuée chez AICHI ou chez un revendeur AICHI. WARNING Lors d'une régénération du DPF (réinitialisation ou stationnaire), la température des gaz d'échappement est très élevée.
  • Page 73 Chapitre 9 - Opération en situation d’urgence Chapitre 9 Opération en situation d’urgence 2. Abaissement en cas WARNING d'urgence Si l’opération d'urgence a été enclenchée Si le moteur ou la pompe principale tombe en raison d'un dysfonctionnement, arrêtez en panne, utilisez la pompe de secours pour immédiatement l'opération et faites abaisser la plate-forme. vérifier et réparer la machine.
  • Page 74 Chapitre 9 - Opération en situation d’urgence Étape 2 NOTICE Tirez le bouton d'arrêt d'urgence sur « ON ». Lorsque le bouton d'arrêt d'urgence Étape 3 supérieur ou inférieur est enfoncé ou que Maintenez le commutateur de la pompe de le commutateur à clé est réglé sur “ ” secours enfoncé et activez chaque fonction en (COMMANDES INFÉRIEURES), l’opération même temps.
  • Page 75 Chapitre 9 - Opération en situation d’urgence 3. Commutateur de Étape 1 Retirez le capot du panneau de commande neutralisation inférieur. WARNING Étape 2 Maintenez le commutateur de neutralisation et Le système de détection de surcharge assurez-vous que l'alarme retentit. de la plate-forme est désactivé lorsque Étape 3 le commutateur de neutralisation est Actionnez le commutateur du télescope de actionné. Ne mettez pas plus de poids sur la flèche en maintenant le commutateur de la plate-forme, sinon la machine pourrait...
  • Page 76 Chapitre 9 - Opération en situation d’urgence Étape 1 4. Remorquage Retirez le capot du panneau de commande WARNING inférieur. Étape 2 • L'opération de desserrage du frein de Maintenez le commutateur de neutralisation et stationnement doit être effectuée par des assurez-vous que l'alarme retentit. techniciens de maintenance qualifiés. Étape 3 • Dans le cas d'un remorquage dans une pente, utilisez une barre de remorquage. Actionnez le commutateur de démarrage du moteur en maintenant le commutateur de N'utilisez pas de chaînes, de câbles ou de neutralisation pour démarrer le moteur.
  • Page 77 Chapitre 9 - Opération en situation d’urgence Étape 5 Chocks Après avoir relâché une roue, relâchez toutes les autres roues de la même manière. Travel Gearbox Drive Wheels Parking Brake Release Plate Bolts M199632-1 Fig. 9–7 Étape 1 Installez les cales de roue à l'avant et à l'arrière de tous les pneus.
  • Page 78 Chapitre 10 - Transport Chapitre 10 Transport 1. Préparatifs DANGER avant le transport Assurez-vous que la capacité du véhicule Lors du transport de la machine à l'aide d'un de transport, la capacité de la grue, les véhicule de transport, respectez les points surfaces de chargement, les chaînes, les suivants : élingues et les câbles métalliques sont Étape 1 suffisamment solides pour supporter le Garez le véhicule de transport sur une surface poids de la machine. Référez-vous à la plane et ferme pour charger / décharger la plaque de numéro de série pour connaître...
  • Page 79 Chapitre 10 - Transport 2. Chargement de la machine DANGER • Pour éviter les glissements et les dérapages, retirez la boue ou l'huile des pneus et de la rampe. En cas de pluie, ne procédez pas au chargement pour éviter de glisser de la rampe. • Ne pas prendre en compte ces risques de chute pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. WARNING • Ne déplacez pas la machine sur une pente qui dépasse la capacité de pente de la machine. Utilisez un treuil pour le chargement / déchargement si la rampe est trop raide ou glissante. • Si le véhicule de transport et la rampe de chargement sont trop inclinés vers la gauche ou la droite, les roues de la machine peuvent chuter de la rampe. • Ne tournez pas la direction de la machine lorsqu'elle est sur la rampe en raison des risques de chute. • Lors du chargement / déchargement, assurez-vous d'avoir un guide pour vous aider afin que les roues ne tombent pas de la rampe et du lit du véhicule de transport. • Déplacez la machine avec le contrepoids en montée lorsque la machine est en pente. • Ne pas prendre en compte ces risques de chute pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 80 Chapitre 10 - Transport Étape 2 Étape 8 Calez les roues du véhicule de transport. (Fig. Fermez fermement toutes les portes de la 10–2, A) machine. Assurez-vous de verrouiller toutes les portes équipées d'un verrou de porte. WARNING Les portes qui s'ouvrent soudainement à cause des mouvements de la machine M098K4-1 peuvent heurter d'autres charges, Fig.
  • Page 81 Chapitre 10 - Transport Étape 2 Utilisez un treuil pour le chargement / déchargement si la rampe est trop raide Attachez la plate-forme pour qu'elle ne se ou glissante. balance pas pendant le transport. Ce faisant, assurez-vous de laisser un espace entre le • Si le véhicule de transport et la rampe bas de la plate-forme et le lit du véhicule de de chargement sont trop inclinés vers transport.
  • Page 82 AICHI pour procéder aux réparations. • Le non-respect des avertissements peut entraîner une rupture, une chute ou d'autres dangers pouvant entraîner la M19965-1 Fig. 10–6 mort ou des blessures graves. Tableau 10–1 Spécifications de levage CAUTION Modèle SP14DJ Poids de la machine * 8 450 kg Lorsque la machine est trop inclinée, du Type d'attelage Élingue à 4 brins 261 kN liquide de batterie peut s'échapper. Charge de rupture minimale (26 600 kgf) Longueur de chaque brin Étape 1...
  • Page 83 Chapitre 11 - Stockage Chapitre 11 Stockage (1) Nettoyez toutes les parties de la machine. NOTICE De la rouille peut se former si vous n'appliquez pas d'huile antirouille. (5) Stockez la machine dans un endroit à l'intérieur et au sec. Si vous devez entreposer la machine à l'extérieur, garez-la dans un endroit plat. M0839302 Fig.
  • Page 84 Chapitre 9, Section 3 commandes supérieures la machine. Contactez est allumé ou clignote. AICHI ou un revendeur AICHI pour procéder à une inspection. Le moteur ne démarre Le voyant d'alimentation Tirez les deux boutons Chapitre 8, Section 1 pas.
  • Page 85 Chapitre 12 - Dépannage Commandes supérieures (suite) Symptôme Cause Solution Reportez vous au Le moteur s'arrête même Le commutateur de la Le moteur s'arrêtera Chapitre 9, Section 2 si le bouton d'arrêt pompe de secours est si vous actionnez le d'urgence n'est pas actionné.
  • Page 86 Chapitre 12 - Dépannage Commandes supérieures (suite) Symptôme Cause Solution Reportez vous au Le déplacement à Le sélecteur de vitesse Réglez le sélecteur de Chapitre 8, Section 3 haute vitesse n'est pas de déplacement sur les vitesse de déplacement disponible. commandes inférieures sur “...
  • Page 87 Chapitre 12 - Dépannage Commandes inférieures (suite) Symptôme Cause Solution Reportez vous au Le moteur ne démarre Le voyant de pression Tournez le commutateur Chapitre 8, Section 1 pas. d'huile et le voyant de des commandes charge sur les commandes inférieures à...
  • Page 88 Chapitre 12 - Dépannage 2. Tableau des codes de diagnostic En cas de problème, un code de diagnostic tel que « LMT » ou « ERR » apparaît sur l'affichage numérique. Ensuite, un numéro à trois chiffres lié au code de diagnostic apparaît. Pour plus d'informations sur le code et le numéro de diagnostic, reportez-vous au tableau ci-dessous.
  • Page 89 Chapitre 12 - Dépannage Table 12–1 Diagnostic Codes Chart (Suite) Code Numéro Description Causes Contre-mesures Opération échouée 1. Le commutateur de la pompe 1. Relâchez le commutateur de la de secours était déjà enfoncé pompe de secours. (Commandes lorsque vous avez actionné le inférieures, commutateur à...
  • Page 90 Chapitre 12 - Dépannage Table 12–1 Diagnostic Codes Chart (Suite) Code Numéro Description Causes Contre-mesures Opération échouée 1. Le commutateur de rotation de 1. Relâchez le commutateur de la plate-forme était déjà actionné rotation de la plate-forme. (Commandes lorsque vous avez actionné le supérieures, commutateur à...
  • Page 91 Chapitre 13 - Spécifications Chapitre 13 Spécifications 1. Dimensions M199712-1 Fig. 13–1 Longueur totale Largeur totale Hauteur totale Rayon de déport arrière du plateau tournant Déport arrière du plateau tournant Garde au sol Empattement Bande de roulement (avant, arrière) Longueur interne de la plate-forme (centre du tuyau) Largeur interne de la plate-forme (centre du tuyau) Profondeur interne de la plate-forme (centre du tuyau) Rotation de la plate-forme...
  • Page 92 Chapitre 13 - Spécifications 2. Spécifications générales Modèle SP14DJ Hauteur maximale de la plate-forme 13,9 m Portée horizontale maximale 12,6 m Capacité de charge de la plate-forme 270 kg ou 2 personnes (uniformément répartie) [P] 90˚ dans le sens horaire à 90˚ dans le sens Rotation de la plate-forme antihoraire (180˚)
  • Page 93 Chapitre 13 - Spécifications 4. Informations Les informations de poids sont approximatives et ne prennent pas en compte les différentes options supplémentaires : de configuration. Les informations suivantes sont fournies à 3. Diagramme de la plage de titre d'informations supplémentaires pour la travail machine.
  • Page 94 Chapitre 13 - Spécifications Cette page est laissée intentionnellement blanche.
  • Page 95 Annexe A - Rapport d’essai Annexe A Rapport d’essai 1. Test statique (EN280 ; 6.1.4.2.1) 1–1 SP14DJ M09YU220 Fig. 14–1 Charge de la plate- 324 (270 + 20 %) Pente [° ] 5,0 + 0,5 = 5,5 forme [kg] Longueur de la flèche Entièrement déployée + Angle de la flèche [°...
  • Page 96 (5) Une roue avant dans le creux (6) Une roue avant dans le creux 2–1 SP14DJ Résultat : test réussi (Charge nominale : 270 kg / 50 % de la plate-forme ; essieu oscillant : 5 ; vitesse de déplacement : 1,2...
  • Page 97 Annexe B - Déclaration de conformité Annexe B Déclaration de conformité...
  • Page 98 Annexe B - Déclaration de conformité DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Produit :    Plate-forme élévatrice mobile rotative à flèche télescopique Modèle :      SP14DJ Fabricant :    Aichi Corporation          1152-10, Aza Yamashita Ryoke Oaza Ageo-shi,          Saitama 362-8550         Japon Dossier technique :    AICHI SALES OFFICE B.V.    ...
  • Page 99 Annexe C - Informations sur le moteur Annexe C Informations sur le moteur...
  • Page 100 Annexe C - Informations sur le moteur 1. Explications TNV-CR des dysfonctionnements possibles du système de contrôle des émissions Tableau 16–1  Explications TNV-CR des dysfonctionnements possibles du système de contrôle des émissions Sécurité (◇ : Sélectionnable) Code d'erreur Opération prévue Opération réelle J1939 Limitation Limitation Délai Arrêt du de la quantité avant moteur rotation d'injection...
  • Page 101 Annexe C - Informations sur le moteur Sécurité (◇ : Sélectionnable) Code d'erreur Opération prévue Opération réelle J1939 Limitation Limitation Délai Arrêt du de la quantité avant moteur rotation d'injection maximale Dispositif Déclenchement Type SPN FMI Capteur de 1. Déconnexion du température câblage ●...
  • Page 102 Annexe C - Informations sur le moteur Cette page est laissée intentionnellement blanche.
  • Page 103 Annexe D - Feuille de vérification d'inspection quotidienne Annexe D Feuille de vérification d'inspection NOTICE Faites une copie de la feuille de vérification d'inspection quotidienne avant d'effectuer les vérifications préalables à l'utilisation. Inspectez chaque élément conformément à la procédure de vérification préalable à l'utilisation décrite dans ce manuel d’utilisation. Cochez la case appropriée sur la feuille de vérification d'inspection quotidienne en fonction du résultat de l'inspection.
  • Page 104 Annexe D - Feuille de vérification d'inspection quotidienne Vérification visuelle...