Télécharger Imprimer la page
Lux Tools A-KS-2x20/4/30 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour A-KS-2x20/4/30:

Publicité

Liens rapides

A-KS-2x20/4/30
DE Akku-Kettensäge Set
IT
Kit sega a catena a batteria
FR Kit de tronçonneuse sans fil
GB Rechargeable battery-powered
chainsaw set
CZ Sada aku řetězové pily
SK Súprava aku reťazovej píly
PL Pilarka łańcuchowa akumulato-
rowa
SI
Komplet akumulatorske verižne
žage
HU akkus láncfűrész szett
BA/HR Komplet lančana pila na
akumulatorski pogon
GR Σετ επαναφορτιζόνενο αλυσοπρί-
ονο
NL Accu-kettingzaagset
SE Set, batteridriven motorsåg
FI
akkumoottorisaha, setti
196076

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools A-KS-2x20/4/30

  • Page 1 196076 A-KS-2x20/4/30 DE Akku-Kettensäge Set Komplet akumulatorske verižne Kit sega a catena a batteria žage FR Kit de tronçonneuse sans fil HU akkus láncfűrész szett GB Rechargeable battery-powered BA/HR Komplet lančana pila na chainsaw set akumulatorski pogon CZ Sada aku řetězové pily GR Σετ...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 22 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis WARNUNG! Wahrscheinliche Originalbetriebsanleitu ng Akku-Kettensäge Set Lebens- oder Verletzungsgefahr! Bevor Sie beginnen… ....6 Allgemein gefährliche Situation, die Zu Ihrer Sicherheit ....6 Tod oder schwere Verletzungen zur Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 7 Arbeitsplatzsicherheit • Wenn der Betrieb des Elektrowerk- zeugs in feuchter Umgebung nicht ver- • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber meidbar ist, verwenden Sie einen Feh- und gut beleuchtet. Unordnung oder lerstromschutzschalter. Der Einsatz unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu eines Fehlerstromschutzschalters ver- Unfällen führen.
  • Page 8 • Wenn Staubabsaug- und -auffangein- • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf richtungen montiert werden können, und sauber. Sorgfältig gepflegte sind diese anzuschließen und richtig Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- zu verwenden. Verwendung einer Staub- kanten verklemmen sich weniger und sind absaugung kann Gefährdungen durch leichter zu führen.
  • Page 9 • Setzen Sie einen Akku keinem Feuer • Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst oder zu hohen Temperaturen aus. und lassen Sie es nur von qualifizier- Feuer oder Temperaturen über 130 °C tem Fachpersonal und nur mit Origi- können eine Explosion hervorrufen. nal-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 10 • Halten Sie die Kettensäge immer mit wandt. Bei Transport oder Aufbewah- Ihrer rechten Hand am hinteren Griff rung der Kettensäge stets die Schutz- und Ihrer linken Hand am vorderen abdeckung aufziehen. Sorgfältiger Griff. Das Festhalten der Kettensäge in Umgang mit der Kettensäge verringert die umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Risiko von Verletzungen und darf nicht...
  • Page 11 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro- Personen (einschließlich Kinder) mit ein- werkzeugs. Er kann durch geeignete Vor- geschränkten physischen, sensorischen sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln- beschrieben, verhindert werden: der Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden.
  • Page 12 • Niemals ohne Krallenanschlag arbeiten. • ungenügende Wartung. Krallenanschlag niemals demontieren. Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, • Anfänger sollten, als minimale Übung, wenn Sie sich an folgende Hinweise halten: Rundholzstämme auf einem Sägebock – Warten Sie das Gerät entsprechend den oder einem Gestell schneiden.
  • Page 13 8. Kettenradschutz WARNUNG! Verletzungsgefahr! 9. Schauglas für Ölstand Eine falsch montierte Sägekette führt zu unkontrolliertem Schneidverhalten 10. Hinterer Handschutz des Gerätes! Bei Montage der Kette ► S. 3, Abb. 2 auf die vorgeschriebene Laufrichtung 11. Einschaltsperre achten! 12. Ein-Aus-Schalter Sägeschiene und Sägekette montieren 13. Akku –...
  • Page 14 Kettenschmierung prüfen ACHTUNG! Gefahr von Geräte- schäden! Laden Sie den Akku nur Das Gerät darf nicht ohne ausreichende Ket- bei Umgebungstemperaturen von 0– tenschmierung verwendet werden. Unzurei- 40 °C. Laden außerhalb dieses Tem- chende Schmierung verringert die Lebens- peraturbereiches kann den Akku dauer des Gerätes.
  • Page 15 Krallenanschlag – Prüfen Sie das Gerät auf korrekte Ketten- spannung. – Überprüfen Sie die Funktion der Ketten- bremse. Ein-/Ausschalten ► S. 5, Abb. 10 – Gerät mit beiden Händen festhalten. – Handschutz (3) muss nach hinten Der Krallenanschlag ermöglicht es, beim zie- geklappt sein. henden Sägen den Motorblock am Holz zu –...
  • Page 16 • Zu Arbeitsbeginn die Sicherheit des Gerä- Grundlegende Arbeitstechnik tes überprüfen (► Vor dem Starten über- GEFAHR! Verletzungsgefahr! Die- prüfen! – S. 15). ser Abschnitt behandelt die grundle- • Gerät wie vorgeschrieben in beide Hände gende Arbeitstechnik im Umgang mit nehmen. dem Gerät. Die hier gegebenen Infor- Rückschlaggefahr! mationen ersetzen nicht die langjäh- rige Ausbildung und Erfahrung eines...
  • Page 17 • der Bereich um den Stamm frei von Hin- Die Sägeschiene wird so durch Hebelwirkung nach unten gedrückt, wodurch die Sägearbeit dernissen ist (Stolpergefahr!). erleichtert wird. • der nächste Arbeitsplatz mindestens Schiebendes Sägen zweieinhalb Baumlängen entfernt ist. Vor dem Fällen muss die Fallrichtung des Baumes überprüft und sichergestellt sein, dass sich in einer Entfernung von 2½...
  • Page 18 unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben gesägt werden, um ein Einklem- men der Kettensäge zu vermeiden. Im Bereich A zuerst bis auf etwa ein Drittel des Stammdurchmessers von oben nach • Arbeiten Sie stets auf der dem betreffen- unten schneiden, dann den abschließenden Schnitt von unten nach oben durchführen.
  • Page 19 • Wird der Akku längere Zeit in leerem – Ölführungsnut mit geeignetem Werkzeug von Schmutz befreien. (Kunststoffspach- Zustand aufbewahrt, kann er beschädigt tel, kein Stahlwerkzeug verwenden!) und die Kapazität stark verringert werden. – Sägeschiene wieder anbringen. • Akkus vor der Lagerung aufladen, um (► Sägeschiene und Sägekette montie- Schäden sowie Tiefenentladungen zu vermeiden.
  • Page 20 Fehler/Störung Ursache Abhilfe Gerät funktioniert nicht. Akku nicht eingerastet? Akku einrasten. Akku entladen? ► Akku laden – S. 13. Akku defekt? Händler kontaktieren. Gerät defekt? Unzureichende Ketten- Tank für Sägekettenöl leer? Sägekettenöl nachfüllen schmierung. (► Sägekettenöl einfüllen –  S. 14). Ölführungsnut der Sägeschiene ver- Ölführungsnut reinigen (► Öl- stopft? führungsnut der Sägeschiene  reinigen – S. 18).
  • Page 21 Verwendbares Kettenöl sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines geeigneten und dafür vorgesehenen Gehör- schutz sowie eine Einhaltung von regelmäßigen Pausen). ACHTUNG! Gefahr von Geräte- **) Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem schäden! Verwenden Sie auf keinen genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Ver- Fall Altöl zur Schmierung der Säge- gleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden;...
  • Page 22 Indice ATTENZIONE! Potenziale pericolo Traduzione delle istruzioni originali Kit sega a catena a batteria di lesioni! Situazione pericolosa che Prima di cominciare… ....22 può comportare lesioni. Per la vostra sicurezza .
  • Page 23 • Non lavorare con l’utensile elettrico in elettrico. Non utilizzare nessun uten- ambienti a rischio di esplosione in cui sile elettrico se si è stanchi o se si è si trovano liquidi, gas o polveri infiam- sotto l’influsso di droghe, alcol o medi- mabili.
  • Page 24 per gli utensili elettrici, anche se si ha Considerare sempre le condizioni di dimestichezza con l’utensile elettrico lavoro e l’attività che dovranno svol- per averlo utilizzato molte volte. Un gere. L’uso di utensili elettrici per scopi comportamento negligente può portare a diversi da quelli previsti può...
  • Page 25 • Utilizzare la batteria solo per prodotti • Sorvegliare i bambini e assicurarsi che del produttore. Soltanto in questo modo non giochino con il caricabatterie. la batteria verrà protetta da pericolosi Bambini o persone con limitazioni sovraccarichi. mentali o fisiche possono utilizzare il caricabatterie solo sotto sorveglianza •...
  • Page 26 • Indossare gli occhiali protettivi. Si rac- • Non tentare di abbattere un albero comanda di indossare anche altri prima di aver compreso chiaramente i dispositivi di protezione per l’udito, la rischi e come evitarli. La caduta di un testa, le mani, le gambe e i piedi. Un albero può...
  • Page 27 Indicazioni di sicurezza supplementari • Non cercare mai di mettere in servizio un apparecchio montato in modo incompleto • Seguire tutte le istruzioni quando si o a cui sono state effettuate modifiche non ripulisce la motosega dal materiale consentite. accumulato, la si ripone o si esegue la •...
  • Page 28 Non esporre la batteria all’irradiazio- Protezione delle mani: guanti di pro- ne solare o a temperature eccessive! tezione da taglio per motoseghe MAX. 40°C Lunghezza della barra Abiti: salopette di sicurezza (antita- glio), Giacca di sicurezza (antitaglio) XXX mm Pericolo a causa delle vibrazioni Utilizzare abiti che riducano il rischio di rima- ATTENZIONE! Rischio di lesioni a nere impigliati:...
  • Page 29 • Istruzioni per l’uso – Posizionare bene la catena nella barra. Assicurarsi che si appoggi correttamente Montaggio nella scanalatura della barra. ► P. 4, fig. 6 – Montare la copertura del pignone. La spina di tensionamento deve inserirsi nei PERICOLO! Pericolo di lesioni fori della barra. durante l’uso! I pezzi montati in –...
  • Page 30 Prima della prima accensione è necessario – In caso di freno catena non funzionante caricare la batteria (tempo di ricarica: ► Dati  contattare immediatamente il partner di assistenza. tecnici – p. 36). – Premere il pulsante di bloccaggio (17) e Rifornimento di olio per catena togliere la batteria dall’apparecchio.
  • Page 31 Fermacatena – Spegnimento: rilasciare l’interruttore On/ Off (12). Utilizzo Prima dell’utilizzo prendere confidenza con le tecniche di taglio con la sega a catena. Le indicazioni si trovano nella letteratura specia- lizzata. Raccomandiamo di frequentare corsi Il fermacatena serve a fermare la catena di formazione idonei.
  • Page 32 raventato verso l’utilizzatore con grande 3. Verificare il corretto funzionamento della energia, il che può causare gravissime sicura e del tasto di avvio. lesioni. 4. Assicurarsi che le maniglie non siano sporche d’olio. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Durante il lavoro con l’apparecchio 5.
  • Page 33 2. Sul lato opposto effettuare il taglio di abbattimento, che dev’essere legger- mente più alto della tacca (circa 5 cm). PERICOLO! Pericolo di lesioni! Non tagliare mai completamente il tronco. La zona funge da "cerniera" e assicura una direzione di caduta defi- Se l’utilizzatore non bilancia la forza della nita.
  • Page 34 Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di ogni intervento di manuten- zione e/o di pulizia: – Rimuovere la batteria. – Lasciar raffreddare l’apparecchio. Piano di pulizia e manutenzione Dopo ciascun utilizzo Che cosa? Come? Quando si effettuano lavori di taglio su dei Pulire l’apparecchio.
  • Page 35 Immagazzinamento, trasporto • In caso di stoccaggio prolungato, control- lare regolarmente lo stato di carica e, se Immagazzinamento necessario, ricaricare la batteria. PERICOLO! Pericolo di lesioni! • Conservare le batterie in locali asciutti e Assicurarsi che le persone non auto- ben ventilati.
  • Page 36 Errore/guasto Causa Rimedio Lubrificazione catena in- Serbatoio dell’olio per la catena vuo- Rabboccare l’olio per la catena sufficiente. (► Rifornimento di olio per ca- tena – p. 30). Scanalatura dell’olio della barra Pulire la scanalatura dell’olio ostruita? (► Pulire la scanalatura per  l’olio della barra – p. 34). Dati tecnici Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si prega di rivolgersi direttamente al Codice articolo 196076...
  • Page 37 Utilizzare soltanto oli speciali per catene con acceso, non funziona sotto carico). Rilevamento dei valori di emissione dell'oscillazione secondo EN 62841- buone proprietà adesive. Dato che l’olio per 1:2015+AC:2015, EN 62841-4-1:2020. catena finisce nell’ambiente durante l’utilizzo, ***) Utilizzare unicamente ricambi omologati, come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso alla voce «Dati tecnici»...
  • Page 38 Table des matières AVERTISSEMENT ! Danger de Trad uction de la notice originale Kit de tronço nneuse sans fil mort ou risque de blessure pro- Avant de commencer… ... . . 38 bable ! Situation dangereuse géné- Pour votre sécurité...
  • Page 39 Sécurité du lieu de travail • S’il n’est pas possible d’éviter d’employer l’appareil électrique dans • Maintenez votre lieu de travail propre un environnement humide, utilisez un et rangé et veillez à un bon éclairage. disjoncteur différentiel. L’utilisation Des zones de travail en désordre ou mal d’un disjoncteur différentiel réduit le éclairées peuvent être la cause d’acci- risque de choc électrique.
  • Page 40 • Si des dispositifs d’extraction et de • Veillez à ce que les outils de coupe collecte des poussières peuvent être soient bien affûtés et propres. Les installés, connectez-les et utilisez-les outils de coupe entretenus soigneuse- correctement. L’utilisation d’un dispositif ment avec des arêtes tranchantes se d’aspiration des poussières peut réduire coincent moins souvent et sont plus...
  • Page 41 • N’exposez pas un accu au feu ou à des • N’ouvrez pas le chargeur de votre températures élevées. Le feu ou des propre chef ; laissez uniquement répa- températures supérieures à 130 °C rer l’appareil par du personnel profes- peuvent provoquer une explosion.
  • Page 42 • Tenez toujours la tronçonneuse avec Lors du transport ou de l’entreposage votre main droite au niveau de la poi- de la scie à chaîne, installez toujours le gnée arrière et votre main gauche au couvercle de protection. Une manipula- niveau de la poignée avant.
  • Page 43 Un contre-coup est la conséquence d’une uti- neuse avant la première mise en service lisation erronée ou défectueuse d’un outil et de lui fournir des informations sur l’utili- électrique. Il peut être évité lors de la prise de sation de l’équipement de protection avec mesures de précaution appropriées, comme des exemples pratiques.
  • Page 44 • Acheminer le câble de telle manière qu’il Danger lié aux vibrations ne puisse pas s’accrocher dans des ATTENTION ! Danger de blessure branches ou autres pendant l’opération lié aux vibrations ! Les vibrations de sciage. peuvent entraîner des dommages sur •...
  • Page 45 • Accu (2×) Protection pour les mains : gants de protection anti-coupures pour tron- • Chargeur pour accumulateurs çonneuses • Manuel d’utilisation Vêtements : salopette de sécurité Montage (anti-coupure), blouson de sécurité (anti-coupure) Évitez les vêtements qui peuvent rester accrochés : DANGER ! Risque de blessure en •...
  • Page 46 – Posez la chaîne de scie sur le pignon. AVIS ! Risque de dommages de Veiller au sens de montage correct : le l’appareil ! Ne déchargez pas pro- sens de la flèche sur la chaîne doit cor- fondément les accus. respondre au sens indiqué...
  • Page 47 Butée à griffes Lorsque la chaîne est suffisamment lubrifiée, l’huile qui gicle de la chaîne de la scie forme une légère trace. Contrôle du frein de chaîne Le frein de chaîne contribue à un blocage immédiat de la chaîne de scie en cas de contrecoup.
  • Page 48 Comment scier correctement ! – Vérifiez s’il existe des défectuosités appa- rentes : pièces cassées, fissures etc. DANGER ! Risque de blessure ! – Contrôlez la bonne tension de la chaîne Éteignez toujours le moteur lorsque de l’appareil. vous posez l’appareil quelque part. –...
  • Page 49 Technique de travail de base – Une fois la butée à griffes fermement engagée, tirer la poignée de la scie vers le DANGER ! Risque de blessure ! haut. Ce paragraphe traite de la technique De cette façon, le guide-chaîne est poussé de travail de base lors de la manipula- vers le bas par un effet de levier, ce qui facilite tion de l’appareil.
  • Page 50 • une voie de secours sans obstacle existe Troncs appuyés pour chaque personne. Un recul est réa- Nous recommandons d’appuyer les troncs à lisé en biais, dans le sens contraire à la tronçonner intégralement contre des tréteaux chute. de sciage. Si cela n’est pas possible, il est •...
  • Page 51 Élimination de branches Nettoyage On entend ici l’élimination des branches de Nettoyage de l’appareil l’arbre abattue. Lors de l’élagage de grandes – Retirer l’encrassement grossier. branches dirigées vers le bas et qui sou- – Essuyer l’appareil avec un chiffon légère- tiennent l’arbre, ne pas toucher ces der- ment humide.
  • Page 52 – En cas d’expédition, utilisez si possible – pas à proximité d’objets combustibles l’emballage d’origine. ou facilement inflammables ; – à distance de sources de chaleur. Stockage des accus • La température de stockage optimale est Remarque : La durée de vie des comprise entre 10 et 20 °C.
  • Page 53 Mise au rebut Numéro d’article 196076 Vibration** Mise au rebut de l’appareil • Poignée en forme < 2,5 m/s² Le symbole de la poubelle barrée d’étrier < 2,5 m/s² signifie : Les batteries et les accus, les • Poignée appareils électriques et électroniques (K = 1,5 m/s²) ne doivent pas être jetées avec les Poids...
  • Page 54 l’utilisation, nous recommandons l’utilisation d’huiles de chaîne de scie spéciales et biodé- gradables à base végétale. Chargeur 196264 196054, 196055 Accu 2 Ah (196051) Courant de charge 2,50 A Temps de charge 45 min 60 min Accu 4 Ah (196052) Courant de charge 4,30 A 2,50 A...
  • Page 55 Table of contents NOTICE! Risk of damage to the Rechargeable battery-powered chainsaw set Translatio n of the original instructions device! Situation that may lead to Before you begin… ....55 property damage.
  • Page 56 • Avoid body contact with earthed or • Do not overreach. Keep proper footing grounded surfaces such as pipes, radi- and balance at all times. This enables ators, ranges and refrigerators. There better control of the power tool in unex- is an increased risk of electric shock if pected situations.
  • Page 57 • Use the power tool, accessories and • Do not open the rechargeable battery. tool bits etc. in accordance with these The rechargeable battery can be dam- instructions, taking into account the aged by improper handling. working conditions and the work to be •...
  • Page 58 Service • Always keep proper footing and oper- ate the chain saw only when standing • Have your power tool serviced by a on fixed, secure and level surface. qualified repair person using only Slippery surfaces or unstable positions, identical replacement parts. This will may lead to a loss of balance and or con- ensure that the safety of the power tool is trol over the chain saw.
  • Page 59 • This product is not intended to be used by Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in persons (including children) or who are serious personal injury. Do not rely exclu- limited in their physical, sensory or mental sively upon the safety devices built into your capacities or who lack experience and/or...
  • Page 60 • Symbols appearing on your product may – Avoid working at low temperatures. not be removed or covered. Information – When it is cold, make sure your body and on the product that are no longer legible your hands, in particular, are kept warm. must be replaced immediately.
  • Page 61 ► P. 3, fig. 3 – Place the sawing chain onto the chain wheel. Pay attention to the chain’s correct 15. Display for remaining capacity direction of rotation: the direction in 16. Push button for capacity display which the arrow points on the chain 17.
  • Page 62 Note: If the battery is fully loaded, the – Tip the hand guard forwards. The chain charger automatically switches over must stop immediately. to the maintenance charge function. – If the chain brake is not working correctly, The battery can thus remain in the contact a service partner immediately.
  • Page 63 Chain catcher Before use, familiarize yourself sufficiently with the sawing technique for chain saws. You will find information about this in the trade literature. We recommend that you attend suitable training sessions. The notes here serve only as a complement! The chain catcher serves to catch a torn saw Correct posture chain or one which has jumped out of the...
  • Page 64 With this technique, sawing occurs with the underside of the saw bar from above down- Avoid letting the area of the saw bar depicted wards. The saw chain thus pushes the device on the right touch wood or other hard objects. forwards away from the user.
  • Page 65 Felling a tree DANGER! Risk of injury! Felling and delimbing work may only be per- formed by trained people! There is a risk of fatal injuries! NOTICE! Device damage! Make sure that the saw bar does not touch the ground while you are sawing through the trunk! 45°...
  • Page 66 Cleaning chain saw. Always switch off the motor of the chain saw before moving from tree to tree. Cleaning the device – Remove coarse dirt. – Wipe down the device with a slightly Removing branches damp cloth. By this we mean cutting the removing the Cleaning the oil guide groove of the saw branches from the felled tree.
  • Page 67 Storing the batteries – not in the vicinity of heat sources. • The optimum storage temperature is 10- Note: The service life of the batteries 20°C. is longest when they are well main- tained and above all stored at the right •...
  • Page 68 Batteries, rechargeable batteries and Item number 196076 lamps that are not permanently Saw bar Oregon installed in waste electrical equipment 144MLEAO41 and can be removed in a non-destruc- Saw chain Oregon 90PX- tive way must be removed and disposed of 052X separately before disposal of the equipment.
  • Page 69 Charger 196264 196054, 196055 Charging time 90 min 180 min Accessories You can find more information about suitable batteries and spare parts of the 1 Power Sys- tems here: see QR Code...
  • Page 70 Obsah OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození Překlad původ ního n ávodu k po užívání Sada aku řetězové pily přístroje! Situace s možným násled- Dříve než začnete… ....70 kem věcných škod.
  • Page 71 Elektrická bezpečnost • Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Než elektrické nářadí připo- • Přípojná zástrčka elektrického nářadí jíte k napájecímu zdroji a/nebo k aku- musí být kompatibilní se zásuvkou. mulátoru, zvednete ho nebo je budete Zástrčka se nesmí nijak upravovat. přenášet, přesvědčte se, že je Společně...
  • Page 72 • Nepoužívané elektrické nástroje ucho- zasáhnuté místo vodou. Pokud se vávejte mimo dosah dětí. Nenechte kapalina dostane do očí, poraďte se elektrický nástroj používat osoby, dodatečně s lékařem. Kapalina z aku- které s ním nejsou seznámeny nebo si mulátoru může způsobit podráždění nepřečetly tento návod.
  • Page 73 • Před každým použitím zkontrolujte se může dostat do kontaktu se skrytým nabíječku, kabel a zástrčku. Pokud zjis- elektrickým vedením nebo vlastním títe poškození, nabíječku nepoužívejte. síťovým kabelem. Kontakt pilového řetězu s vedením pod napětím může při- • Sami nabíječku neotevírejte a nechte ji vést napětí...
  • Page 74 • Nepokoušejte se kácet strom, dokud pily dodržujte všechny pokyny. Ujis- se detailně neseznámíte s riziky a těte se, že je spínač vypnutý a bloko- tomu, jak se jim vyhnout. Uživatel nebo vání zapnutí je v blokovací poloze. jiné osoby se mohou vážně zranit v Neočekávaný...
  • Page 75 • Veďte kabel tak, aby se při řezání neza- • nevhodné vložné nástroje; chytil o větve apod. • nevhodný materiál; • Nikdy nepracujte bez drapákové zarážky. • nedostatečná údržba. Drapákovou zarážku nikdy nedemontujte. Budete-li se řídit následujícími pokyny, • Začátečníci by měli v rámci minimálního můžete nebezpečí...
  • Page 76 8. Kryt řetězového kola VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění! 9. Kontrolní okénko hladiny oleje Nesprávně namontovaný pilový řetěz způsobí nekontrolované chování pří- 10. Zadní kryt ruky stroje při řezání! Při montáži řetězu ► S. 3, obr. 2 dávejte pozor na předepsaný směr 11. Pojistka spínače chodu! 12.
  • Page 77 Kontrola mazání řetězu OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození přístroje! Akumulátor nabíjejte Přístroj se nesmí používat bez dostatečného pouze při okolní teplotě 0-40 °C. mazání řetězu. Nedostatečné mazání snižuje Nabíjení mimo tento teplotní rozsah životnost přístroje. může poškodit akumulátor nebo zvý- – Zkontrolujte množství oleje v nádržce. šit riziko požáru.
  • Page 78 Drapáková zarážka – Zkontrolujte správné napnutí řetězu na přístroji. – Přezkoušejte funkci řetězové brzdy. Zapnutí/vypnutí ► S. 5, obr. 10 – Stroj uchopte pevně oběma rukama. – Kryt ruky (3) musí být sklopený dozadu. – Zapnutí: Současně stiskněte odjišťovací Drapáková zarážka (18) umožňuje při taha- tlačítko (11) a vypínač...
  • Page 79 Nebezpečí zpětného rázu! 3. Přezkoušejte bezvadnou funkci pojistky spínače a spouštěcího tlačítka. Zpětné rázy vznikají, pokud se horní strana nebo špička řezací lišty dotkne dřeva nebo 4. Zkontrolujte, zda jsou všechny držadla jiných pevných předmětů. Přístroj je přitom s čistá, bez oleje. velkou energií...
  • Page 80 Pokud uživatel tělem nevyrovná sílu pilového NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! řetězu, která ho tlačí vzad, hrozí nebezpečí, Při kácení stůjte jen bočně ke káce- že kontakt se dřevem má pouze špička pilové nému stromu! Hrozí nebezpečí život lišty, a proto dojde ke zpětnému rázu ohrožujících poranění! (► Nebezpečí zpětného rázu! – s. 79).
  • Page 81 Ročně Při práci s pilou na svahu stůjte vždy nad kmenem stromu. Abyste si v momentu "pro- Jak? říznutí" zachovali plnou kontrolu, snižte ke Dopnutí pilového ře- ► Dopnutí pilového  konci řezu přítlak, aniž byste uvolnili pevné tězu. řetězu – s. 81 uchopení rukojetí řetězové pily. Dbejte na to, Vyčištění...
  • Page 82 – Stroj zajistěte proti sklouznutí. – v dostatečné vzdálenosti od hořlavých nebo snadno vznětlivých předmětů; – Při zasílání poštou použijte pokud možno originální obal. – v dostatečné vzdálenosti od zdroje tepla. Uskladnění akumulátorů • Optimální skladovací teplota je 10-20 °C. Poznámka: Životnost akumulátorů...
  • Page 83 Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré Číslo výrobku 196076 elektrické spotřebiče, spotřebované baterie a Max. doba provozu při pl- 30 min akumulátory odděleně od domovního odpadu ně nabitém akumulátoru na oficiálním sběrném místě, aby se zajistilo 4 Ah správné další zpracování. Vrácení výrobku Náhradní...
  • Page 84 Nabíječka 196264 196054, 196055 Nabíjecí proud 4,30 A 2,50 A Doba nabíjení 60 min 120 min Akumulátor 6 Ah (196263) Nabíjecí proud 4,30 A 2,49 A Doba nabíjení 90 min 180 min Příslušenství Další informace o vhodných aku- mulátorech a náhradních dílech výrobku 1 PowerSystems najdete zde: viz kód QR...
  • Page 85 Obsah UPOZORNENIE! Prípadné nebez- Preklad pô vodného návodu n a použitie Súprava aku reťazovej píly pečenstvo poranenia! Nebezpečná Než začnete… ....85 situácia, ktorá...
  • Page 86 • Elektrické náradie a nástroje nepouží- prístroj nepoužívajte vtedy, keď ste vajte vo výbušnom prostredí, v ktorom unavení alebo pod vplyvom drog, alko- sa nachádzajú horľavé kvapaliny, holu či liekov. Jediná chvíľka nepozor- plyny alebo prach. Elektrické náradie a nosti pri používaní elektrického náradia nástroje môžu produkovať...
  • Page 87 Používanie a zaobchádzanie s Používanie a zaobchádzanie s elektrickým náradím akumulátorovým náradím • Elektrické náradie nepreťažujte. Pri • Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami, práci používajte elektrické náradie ktoré odporúča výrobca. Nabíjačka, určené na daný účel. Je lepšie a bez- ktorá je vhodná pre určitý druh akumulá- pečnejšie pracovať...
  • Page 88 • Po poškodení akumulátora alebo v prí- • Nikdy nevykonávajte údržbu poškode- pade neodborného používania môžu z ných akumulátorov. Všetky úkony akumulátora vystupovať škodlivé údržby akumulátorov by mal vykonávať výpary. Akumulátor môže horieť alebo len výrobca alebo autorizované servisné vybuchnúť. Zabezpečte prívod čer- miesta.
  • Page 89 • Pri rezaní napnutého konára počítajte Ako užívateľ reťazovej píly by ste mali prijať s jeho odpružením. Pri uvoľnení napnu- rôzne opatrenia, tak aby ste mohli pracovať tia v drevných vláknach môže napnutý bez úrazov a poranení. konár trafiť obsluhujúcu osobu a/alebo Spätný...
  • Page 90 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú prístroji, sa nesmú odstraňovať ani zakrý- hrať. vať. Pokyny na prístroji, ktoré už nie sú čitateľné, sa musia ihneď vymeniť. •...
  • Page 91 – Vyhnite sa vykonávaniu práce pri nízkych 13. Akumulátor teplotách. 14. Strmeňová rukoväť – Telo a najmä ruky držte v chladom počasí 20. Ochranný obal v teple. ► S. 3, obr. 3 – Pravidelne si robte prestávky a pritom 15. Indikátor zvyškovej kapacity pohybujte rukami, aby ste podnietili prekr- 16.
  • Page 92 – Odblokujte rýchloupínač (7), vykrúťte ho OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo a zložte ochranu reťazového kolesa (8). poškodenia nástroja! Z dôvodu ► S. 4, obr. 5 vysokého prevádzkového prúdu sa prístroj môže používať iba s batériami Poznámka: Pri nasadzovaní reťaze s kapacitou min. 4 Ah (číslo výrobku do vodiacej drážky (pílová...
  • Page 93 Drapáková zarážka – Pohybujúcu sa pílovú reťaz podržte nejaký čas (15 s) cca 15 cm nad vhodným povrchom. Pri dostačujúcom mazaní reťaze vytvorí olej striekajúci z pílovej reťaze jemnú stopu. Kontrola reťazovej brzdy Reťazová brzda zabezpečuje okamžité zablokovanie pílovej reťaze v prípade spät- ného rázu.
  • Page 94 • Prístroj vezmite do oboch rúk, tak ako je – Skontrolujte, či sa vyskytujú viditeľné chyby: zlomené diely, trhliny atď. to predpísané. – Skontrolujte bezchybné napnutie reťaze Riziko spätného rázu! na prístroji. Spätné nárazy vznikajú vtedy, keď sa horná – Skontrolujte funkciu reťazovej brzdy. strana alebo hrot vodiacej lišty dotkne dreva alebo iných pevných predmetov.
  • Page 95 Pred každým použitím 1. Skontrolujte bezchybné fungovanie reťa- zovej brzdy. 2. Skontrolujte, či nie je zadná ochrana rúk poškodená. 3. Skontrolujte bezchybné fungovanie blo- kovania zapnutia a spúšťacieho gombíka. Ak používateľ nevyrovná silou svojho tela silu 4. Skontrolujte, či sú všetky rukoväte zba- pílovej reťaze tlačiacej smerom dozadu, exis- vené...
  • Page 96 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- stvo poranenia! Kmeň stromu nikdy úplne neprepiľujte. Časť slúži ako „záves“ a zabezpečuje definovaný smer pádu. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- stvo poranenia! Pri stínaní stojte len bokom od stínaného stromu! Existuje riziko životunebezpečných pora- není! Pri pílení na svahoch vždy stojte nad kme- Kmene ležiace plocho na zemi ňom stromu.
  • Page 97 Prehľad čistenia a údržby Dlhšie vyradenie z prevádzky Po každom použití Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, bezpod- mienečne z neho odstráňte olej na mazanie Čo? Ako? reťaze. Vyčistite prístroj. ► Čistenie prístroja –  Prístroj skladujte v suchom prostredí. s. 97 Preprava Ročne Keď nástroj prepravujete v motorovom Čo? Ako? vozidle:...
  • Page 98 • Akumulátory nenechávajte trvalo pripo- Často sú to len drobné chyby, ktoré vedú k jené k nabíjačke. poruche. Väčšinou ich môžete odstrániť sami. Prv, než sa obrátite na predajcu, pozrite Poruchy a náprava sa, prosím, na nasledujúcu tabuľku. Ušetríte si tak veľa námahy a prípadne aj náklady. Keď...
  • Page 99 80 dB(A). V tom prípade sa vyžadujú opatrenia na ochranu proti Číslo výrobku 196076 hluku (napr. nosenie vhodnej a určenej ochrany sluchu a dodr- Vibrácia** žiavanie pravidelných prestávok). **) Uvedená emisná hodnota kmitania bola meraná podľa normo- • Strmeňová rukoväť <...
  • Page 100 Spis treści OSTRZEŻENIE! Prawdopodobne Pilarka łańcuchowa akumulatorowa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej zagrożenie życia lub odniesienia Przed rozpoczęciem użytkowania… . 100 obrażeń! Sytuacja stanowiąca zagro- Dla Twego bezpieczeństwa ..100 żenie, która może spowodować Przegląd urządzenia .
  • Page 101 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy • Jeśli nie da się uniknąć eksploatacji elektronarzędzia w środowisku wilgot- • W miejscu pracy należy zachować czy- nym, należy zastosować wyłącznik stość i zapewnić dobre oświetlenie. różnicowoprądowy. Wyłączniki różnico- Nieporządek lub brak właściwego oświe- woprądowe zmniejszają ryzyko porażenia tlenia w miejscu pracy grozi wypadkiem.
  • Page 102 • Jeżeli możliwy jest montaż urządzeń całego elektronarzędzia. Przed przy- odciągających lub wychwytujących stąpieniem do pracy z urządzeniem pył, należy je podłączyć i prawidłowo zlecić naprawę uszkodzonych części. stosować. Stosowanie odkurzacza Niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi pozwala ograniczyć zagrożenia powodo- jest częstą przyczyną wypadków. wane przez pyły.
  • Page 103 ciecz dostanie się do oczu, należy • Akumulator należy chronić przed dodatkowo skonsultować się z leka- wysokimi temperaturami, np. przed rzem. Wyciekający elektrolit może powo- stałym nasłonecznieniem, przed dować podrażnienia skóry lub poparze- ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i nia.
  • Page 104 • Uszkodzony kabel sieciowy należy prze- • Podczas cięcia naprężonej gałęzi kazać do wymiany producentowi lub jego trzeba zawsze liczyć się z jej odbiciem serwisowi bądź osobie posiadającej w odwrotnym kierunku. Jeśli napięcie podobne kwalifikacje. Pozwoli to wyelimi- we włóknach drzewa zwolni się, istnieje nować...
  • Page 105 jest wyłączony, a blokada przed włą- Zakleszczenie łańcucha na górnej krawędzi szyny prowadzącej może spowodować szyb- czeniem znajduje się w pozycji zablo- kie odbicie szyny w kierunku osoby obsługu- kowanej. Nieoczekiwane uruchomienie jącej. pilarki łańcuchowej podczas usuwania nagromadzonego materiału lub prac kon- Każda z takich reakcji może spowodować...
  • Page 106 • Nie używać akcesoriów, które nie Niebezpieczeństwo z powodu wibracji zostały przewidziane i nie są zalecane PRZESTROGA! Niebezpieczeń- przez producenta specjalnie do tego stwo obrażeń przez wibracje! narzędzia elektrycznego. Sama możli- Wibracje mogą spowodować szcze- wość zamocowania akcesoriów na narzę- gólnie u osób z zaburzeniami układu dziu elektrycznym nie gwarantuje bez- krążenia uszkodzenia naczyń...
  • Page 107 Montaż Odzież robocza: ogrodniczki robocze (chroniące przed przecięciem), Kurt- ka robocza (chroniąca przed przecię- ciem) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- Należy zwrócić uwagę, by stosując odzież pieczeństwo obrażeń podczas eks- roboczą zmniejszyć ryzyko zahaczenia się ploatacji! Nieodpowiednio zamonto- ubrania wane elementy mogą prowadzić do •...
  • Page 108 – Wsunąć łańcuch do rowka prowadzącego Przed pierwszym uruchomieniem należy prowadnicy. naładować akumulator (czas ładowania: ► Dane techniczne – str. 115). – Ułożyć łańcuch na prowadnicy. Zadbać, aby łańcuch był dobrze osadzony w – Przycisk blokujący (17) i wyjąć akumula- rowku prowadzącym. tor z urządzenia. ► Str. 4, ilustr. 6 –...
  • Page 109 Wlewanie oleju Wychwytnik łańcucha służy do wychwycenia przerwanego lub zsuniętego z rowka łańcu- ► Str. 4, ilustr. 7 cha. Tego typu wypadkom można przeciw- UWAGA! Niebezpieczeństwo działać poprzez regularną konserwację pro- szkód ekologicznych! Ponieważ wadnicy, a także właściwe i regularne napina- olej w czasie pracy pilarki dostaje się nie łańcucha.
  • Page 110 Eksploatacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Przy pracach z użyciem tego urządzenia może dojść do niebezpiecznego odbicia! Przed pracą z użyciem pilarki należy zapo- Może to prowadzić do poważnych, a znać się z technikami cięcia pilarkami łańcu- nawet śmiertelnych obrażeń! Przed chowymi.
  • Page 111 4. Sprawdzić, czy żaden z uchwytów nie jest zabrudzony olejem. 5. Sprawdzić, czy wszystkie części urządze- nia są kompletne, dobrze zamontowane i nieuszkodzone. 6. Sprawdzić, czy wychwytnik łańcucha nie jest uszkodzony. Jeżeli operator nie jest w stanie opanować 7. Sprawdzić naprężenie łańcucha. siły łańcucha przesuwającej w tył...
  • Page 112 2. Po przeciwnej stronie zaznaczyć cięcie, które musi się znajdować wyżej niż nat- nięty karb (ok. 5 cm). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Nigdy nie przecinać pnia całkowicie. Obszar służy jako "zawiasa" i zapewnia zdefi- niowany kierunek spadu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Podczas ści- Podczas ścinania na wzniesieniu należy nania ustawić...
  • Page 113 Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie, transport Przechowywanie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Przed każdą NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- konserwacją i czyszczeniem: pieczeństwo obrażeń! Zagwaranto- – Wyjąć akumulator. wać, aby nieupoważnione osoby nie – Wychłodzić urządzenie. miały dostępu do urządzenia! Przegląd czynności związanych z • Najpierw całkowicie wychłodzić urządze- czyszczeniem i konserwacją...
  • Page 114 • W miarę możliwości należy przechowy- • Nie pozostawiać akumulatorów stale pod- wać akumulatory w następujących miej- łączonych do ładowarki. scach: Zakłócenia i ich usuwanie – w pomieszczeniach z czujnikami dymu; Jeżeli coś nie działa… – nie w pobliżu palnych lub łatwopalnych przedmiotów;...
  • Page 115 Utylizacja opakowania obciążenia hałasem. Ostrzeżenie: W czasie używania elektro- narzędzia wartości emisji dźwięku mogą odbiegać od podanych Opakowanie składa się z pudełka i parametrów w zależności od sposobu używania elektronarzę- dzia, a szczególnie od rodzaju obrabianego przedmiotu. odpowiednio oznakowanych materia- Konieczne jest opracowanie środków bezpieczeństwa mają- łów z tworzywa sztucznego, które cych na celu ochronę...
  • Page 116 Vsebina POZOR! Morebitna nevarnost Ko mplet akumulatorske verižne žage Prevod izvirnih navodil poškodb! Nevarna situacija, ki lahko Pred začetkom… ....116 povzroči telesne poškodbe. Za vašo varnost .
  • Page 117 • Med uporabljanjem električnega proti drsenju, varnostna čelada ali gluš- orodja ne puščajte v bližino otrokom niki, zmanjša, glede na vrsto in uporabo ali drugim osebam. Če odvrnete pozor- električnega orodja, tveganje poškodb. nost, lahko izgubite nadzor nad električ- • Preprečite nenameren vklop. Prepri- nim orodjem.
  • Page 118 • Neuporabljeno električno orodje hra- • Ne uporabljajte poškodovane ali spre- nite izven dosega otrok. Ne dovolite, menjene baterije. Poškodovane ali spre- da bi električno orodje uporabljale menjene baterije se lahko obnašajo osebe, ki z njim niso seznanjene ali nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplo- niso prebrale teh navodil.
  • Page 119 • Polnilnika ne odpirajte sami, ampak naj • Verižno žago držite samo za izolirane vam ga popravlja samo kvalificirano ročaje, saj lahko veriga žage zadene osebje in vselej z originalnimi nadome- skrite električne napeljave. •Verižno stnimi deli. Poškodovani polnilniki, kabel žago držite samo za izolirane ročaje, saj lahko veriga žage zadene skrite ele- in vtič...
  • Page 120 • Ne poskušajte podreti drevesa, dokler Dodatni varnostni napotki ne boste jasno razumeli tveganj in • Upoštevajte vsa navodila pri odstra- kako se jim izogniti. Padajoče drevo njevanju odvečnega materiala, shra- lahko resno poškoduje uporabnika ali njevanju ali servisiranju verižne žage. druge osebe.
  • Page 121 • Pazite, da se premikajoči se deli lahko Nevarnost zaradi tresenja nahajajo tudi za prezračevalnimi in venti- POZOR! Nevarnost poškodb zaradi latorskimi odprtinami. tresenja! Zlasti pri osebah z mot- • Zavarovanje mora biti izvedeno z varno- njami v krvnem obtoku lahko tresenje stnim stikalom okvarnega toka (FI stikalo) povzroči motnje delovanja krvnih žil z izmerjenim okvarnim tokom ne več...
  • Page 122 Montaža • Če imate dolge lase, uporabljajte mrežico za lase! Pregled vaše naprave Nasvet: Dejanski videz vaše naprave NEVARNOST! Nevarnost lahko odstopa od slik. poškodbe pri delovanju! Če sestavni deli niso pravilno nameščeni, Verižna žaga lahko pri uporabi naprave pride do ► Str. 3, sl. 1 težkih in življenjsko nevarnih 1.
  • Page 123 Preverite preostalo zmogljivost – Hitro zapiralo (7) najprej samo rahlo pritr- dite. akumulatorja. Napenjanje verige – Pritisnite tipku (16). ► Str. 4, sl. 6 Preostala zmogljivost akumulatorja je prika- zana s kontrolnimi lučmi (15). – Konico meča nekoliko dvignite. – Z vrtenjem z roko preverite, če se veriga Utekanje verige brez težav premika.
  • Page 124 Preverite pred zagonom! – Na pokaznem steklu (9) odčitajte nivo olja. Nivo olja mora biti med ozna- NEVARNOST! Nevarnost kama [MIN] in [MAX]. poškodbe! Napravo je dovoljeno – Namestite pokrov rezervoarja in zaprite zagnati samo, če ni ugotovljena loputo. nobena pomanjkljivost. V primeru –...
  • Page 125 Osnovna tehnologija dela – z desno roko za zadnji ročaj. – uravnoteženo v varnem položaju. NEVARNOST! Nevarnost Pravilen način žaganja! poškodbe! V tem odseku je opisana osnovna tehnologija delovanja in NEVARNOST! Nevarnost upravljanja naprave. Tukaj podane poškodbe! Preden odložite verižno informacije ne nadomeščajo dolgole- žago iz rok, vedno izklopite motor! tnega postopka izobraževanja in izku-...
  • Page 126 Pri tej tehniki žagate z zgornjo stranjo meča ~5 cm od spodaj navzgor. Veriga pri tej tehniki poti- Podiranje drevesa se izvaja v dveh korakih: ska verižno žago nazaj proti uporabniku. Če 1. Deblo zarežite do približno ene tretjine se meč zatakne, lahko verižna žaga z veliko njegovega premera na strani, kamor bo silo udari proti uporabniku.
  • Page 127 NEVARNOST! Nevarnost NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Ne žagajte debel, ki so poškodbe! Oprte veje ali veje, ki so napeta. Razklan les ali zataknjen meč napete, lahko povzročijo, da se meč lahko povzročita težke poškodbe! zagozdi v lesu! Čiščenje in vzdrževanje OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! Vedno stojte na višje NEVARNOST! Nevarnost ležeči strani debla, ker se lahko to...
  • Page 128 Shranjevanje, transport • V primeru daljšega shranjevanja redno preverjajte stanje napolnjenosti; po pot- Shranjevanje rebi ponovno napolnite baterijo. NEVARNOST! Nevarnost • Baterije hranite v suhih in dobro prezrače- poškodbe! Zagotovite, da do vanih prostorih. naprave ne more dostopati nobena • Zaščitite baterije pred vlago in vodo. nepooblaščena oseba! •...
  • Page 129 Napaka/motnja Vzrok Rešitev Nezadostno mazanje ve- Ali je rezervoar za olje za verigo pra- Dolijte olje za verigo (► Pol- rige. zen? njenje olja za verigo –  str. 123). Ali je vodilni utor v meču zamašen? Očistite vodilni utor v meču (► Čiščenje vodilnega utora v  meču – str. 127). Tehnični podatki Če napake ne morete odpraviti sami, se obr- nite neposredno na vašo prodajalca.
  • Page 130 Uporabljajte samo posebno olje za verigo z pljeno, vendar deluje brez obremenitve). Določitev emisijske vrednosti nihanja v skladu z EN 62841- dobrimi adhezivnimi lastnostmi. Ker olje za 1:2015+AC:2015, EN 62841-4-1:2020. verigo med delovanjem uhaja v okolje, obve- ***) Uporabljati je dovoljeno samo odobrene nadomestne dele, kot je navedeno v teh navodilih za uporabo pod »Tehnični podatki«.
  • Page 131 Tartalomjegyzék FIGYELEM! A készülék megsérül- Eredeti h asználati utasítás fordítása akku s lán cfűrész szett het! Helyzet, amely anyagi károsodá- Mielőtt hozzákezdene… ... 131 sokat okozhat. Biztonsága érdekében ... . 131 Megjegyzés: Információk, amiket a A készülék áttekintése .
  • Page 132 • Az elektromos szerszám használata • Munka közben viseljen mindig szemé- alatt tartsa távol a gyermekeket és más lyes védőfelszerelést és védőszem- személyeket. Ha elterelik a figyelmét, üveget. A személyes védőfelszerelés elveszítheti uralmát az elektromos kézi- viselése, a porálarc, csúszásmentes biz- szerszám felett.
  • Page 133 • Ne használjon meghibásodott kapcso- • Az elektromos szerszámokban csak az lójú elektromos szerszámot. Azon arra előírt akkumulátort használja. elektromos szerszám, amelyet nem lehet Más típusú akkuk használata sérülések- többé be- vagy kikapcsolni, veszélyes, és hez és tűzveszélyhez vezethet. meg kell javíttatni. •...
  • Page 134 • Az akkumulátort hegyes tárgyak, pél- • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele dául tűk vagy csavarhúzók, vagy külső megsérül, a cserét a gyártó által vagy a erőbehatások megrongálhatják. Belső vevőszolgálata által, illetve egy hasonló rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor képesítésű...
  • Page 135 • A láncfűrészt hordozza kikapcsolt álla- • Mindkét kezével tartsa szilárdan a potban az első fogantyúnál tartva, a fűrészt, miközben ujjaival átfogja a fűrészláncot elfordítva a testétől. A láncfűrész fogantyúit. A testét és két láncfűrész szállításakor vagy tárolása- karját olyan helyzetben tartsa, amely- kor mindig legyen feltéve a védőfedél.
  • Page 136 • Gyerekek és fiatalok nem kezelhetik a • A készüléken található jelzéseket nem láncfűrészt. Ugyanez érvényes azokra a szabad leszedni vagy letakarni. Ha egy személyekre is, akik nem vagy elégtele- felirat már nem olvasható, azt haladékta- nül ismerik a láncfűrész használatát. lanul cserélje le.
  • Page 137 – Kerülje a készülék használatát alacsony 20. Védőburkolat hőmérsékleten. ► 3. old., 3. ábra – A hideg évszakban testét és különösen a 15. Maradék teljesítmény kijelző kezeit tartsa melegen. 16. A kapacitás kijelző nyomógombja – Tartson időszakos szüneteket, és közben 17. Reteszelőgomb mozgassa a kezeit a vérkeringés serken- 18.
  • Page 138 Megjegyzés: A lánc felhelyezésekor FIGYELEM! Fennáll a készülék ügyeljen a vezetőhorony (fűrészsín) károsodásának veszélye! Az akkut megfelelő helyzetére. ne merítse le teljesen. – A fűrészláncot illessze rá a lánckerékre. Megjegyzés: Ha az akku teljesen fel Ügyeljen a megfelelő szerelési irányra: a van töltve, a töltő...
  • Page 139 Láncfék ellenőrzése Láncfogó A láncfék azonnal leállítja a fűrészláncot, ha a berendezés visszacsapódik. Mielőtt a készülékkel elkezd dolgozni, ellenőrizze a fék kifogástalan működését. – A készüléket tegye le a földre. – Indítsa be a készüléket. – A kézvédőt húzza előre. A láncnak azon- nal meg kell állni.
  • Page 140 Használat Használat előtt alaposan ismerkedjen meg a láncfűrészelés technikájával. Az útmutatót a szakirodalomban találja. Javasoljuk, hogy Feltétlenül kerülje el, hogy a fűrészsín jobb vegyen részt megfelelő oktatáson. Az itt fel- oldalon látható része hozzáérjen a fához sorolt útmutatás csak kiegészítésként szol- vagy más szilárd tárgyhoz.
  • Page 141 Egy fa kivágása VESZÉLY! Sérülésveszély! Kivá- gást és gallyazást csak erre kiképzett személyek végezhetnek! Életveszé- lyes sérülések keletkezhetnek! Ennél a módszernél a fűrészsín alsó részével felülről lefele fűrészel. A fűrészlánc ekkor eltolja a készüléket a használótól. Ekkor a készülék első éle egy támaszt képez, amely a 45°...
  • Page 142 Vízszintesen a földön fekvő fatörzsek fűrészlánc ne érintse a talajt. A vágás befeje- zését követően várja meg amíg a fűrészlánc – A törzset félig vágja be, azután fordítsa nyugalmi állapotba kerül, mielőtt a láncfű- meg és az ellenkező oldalról fűrészelje át. részt kiveszi.
  • Page 143 – Szállításkor lehetőség szerint az eredeti Tevékenység Leírás csomagolást használja. Fűrészlánc megéle- ► Fűrészlánc megé- Akkumulátor tárolás zése lezése – 143. old. Megjegyzés: Az akkumulátorok élet- Tisztítás tartama akkor a leghosszabb, ha jól Készülék tisztítása gondozzák, és mindenekelőtt megfe- – A durva szennyeződéseket távolítsa el. lelő...
  • Page 144 Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavar- át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, hoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elhá- illetve adott esetben költségeket is megtaka- ríthatja. Mielőtt az áruházhoz fordulna, nézze rít. Hiba/üzemzavar Elhárítás A készülék nem műkö- Az akkumulátor nincs bekattanva? Kattintsa be az akkumulátort.
  • Page 145 A megadott zajkibocsátási értékek mérése szabványosított teni. A rezgési terhelés csökkentésére egy intézkedés lehet pl a vizsgálati eljárással történt, a megadott értékek támogatják az munkaidő korlátozása. Az üzemelési ciklus minden részét figye- elektromos kéziszerszámok összehasonlítását. A megadott zaj- lembe kell venni (például azt az időt, amikor a szerszám ki van kibocsásátási értékek a rezgések okozta hatások előzetes kapcsolva, és azt is, amikor be van kapcsolva, de terhelés nél- becslésére is használhatók.
  • Page 146 BA/HR Kazalo PAŽNJA! Opasnost od oštećenja Komplet lan čana pila n a akumulatorski pog on Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu uređaja! Situacija koja za posljedicu Prije nego što počnete… ... 146 može imati materijalne štete.
  • Page 147 BA/HR Električna sigurnost • Izbjegavajte nenamjeravano puštanje u pogon. Uvjerite se, da je električni • Priključni utikač električnog alata mora alat isključen prije nego ga prikopčate odgovarati u utičnicu. Utikač se ni u na napajanje strujom i/ili akumulator, kom slučaju ne smije izmijeniti. Adap- ili ga uzmete ili nosite.
  • Page 148 BA/HR • Nekorištene električne alate čuvajte takta dobro isprati sa vodom. Ako izvan dosega djece. Nemojte dozvoliti tekućina dospije u oči dodatno potra- da električni alat koriste osobe, koje sa žite liječničku pomoć. Tekućina akumu- istim nisu upoznate ili koje nisu proči- latora može dovesti do iritacija kože i ope- tale ove smjernice.
  • Page 149 BA/HR • Punjač ne otvarajte sami i neka Vam ga • Lančanu pilu držite isključivo za izoli- popravlja samo kvalificirano stručno rane rukohvate, jer lanac pile može osoblje i to samo originalnim rezer- pogoditi skrivene strujne vodove. vnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel •...
  • Page 150 BA/HR nemojte koristiti za pilanje metala, pla- • Pridržavajte se uputa proizvođača koje stike, zidova ili građevinskih materi- vrijede za oštrenje i održavanje lanca jala, koji nisu od drveta. Primjena lan- pile. Preniski dubinski graničnici poveća- čane pile za radove koji nisu u skladu s vaju sklonost povratnim udarima.
  • Page 151 BA/HR • Nemojte koristiti pribor, kojeg proizvo- Opasnost kroz vibracije đač nije specijalno predvidio i preporu- OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz čio za ovaj električni alat. Činjenica da vibracije! Kroz vibracija prije svega pribor možete pričvrstiti na Vašem elek- kod osoba sa smetnjama krvotoka tričnom alatu ne jamči Vam sigurnu upo- može doći do oštećenja krvnih stanica trebu.
  • Page 152 BA/HR Montaža • U slučaju duge kose nosite mrežicu za kosu! Pregled Vašeg uređaja Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja OPASNOST! Opasnost od ozljeda može da se razlikuje od slika. tijekom rada! Nestručno montirani dijelovi mogu pri uporabi uređaja Lančana pila dovesti do najtežih pa i smrtonosnih ► Str. 3, sl. 1 ozljeda! Ovaj uređaj smije se koristiti...
  • Page 153 BA/HR – Najprije lagano pritegnuti brzostezni – Akumulator utaknite u uređaj za punjenje zatvarač (7). i pustiti da se sigurno uklopi. Zatezanje lanca pile Provjerite preostali kapacitet akumulatora ► Str. 4, sl. 6 – Lagano podignite vrh vodilice pile. – Pritisnite tipku (16). – Ručnim okretanjem lanca pile provjerite Stanje preostalog kapaciteta akumulatora se da li se besprijekorno kreće.
  • Page 154 BA/HR Provjere prije pokretanja! – Zaklopku otvoriti i skinuti poklopac spre- mnika. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! – Pažljivo ulijte ulje za lanac pile. Ne prolije- Uređaj se smije stavljati u pogon vajte ga! samo ako se na njemu ne ustanove –...
  • Page 155 BA/HR Osnovna tehnika rada – Uređaj pri radu uvijek čvrsto držite objema rukama. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Držite uređaj: U ovom odlomku obrađene su – lijevom rukom za zakrivljenu ručku osnovne tehnike rada s ovim uređa- jem. Ovdje pružene informacije ne –...
  • Page 156 BA/HR udaljenosti od 21 duljine stabla ne nalaze nikakvi predmeti, druge osobe niti životi- Kod ove se tehnike pili gornjom stranom vodi- lice pile odozdo prema gore. Lanac pile pri- tom gura uređaj unazad prema korisniku. Nagne li se vodilica pile, uređaj može biti ~5 cm odbačen velikom silom prema korisniku.
  • Page 157 BA/HR prema gore. U području B najprije režite Prilikom uklanjanja grana s ležećih debla uvi- odozdo prema gore do otprilike trećine pro- jek najprije otpilite grane koje slobodno strše mjera debla, a zatim ga prepilite odozgo. u zrak. Potporne grane odvojite tek kad je deblo već...
  • Page 158 BA/HR Naknadno brušenje lanca pile • Prije skladištenja napunite akumulatore kako biste spriječili oštećenja, kao i dubin- Za brušenje lanca pile potrebni su specijalni ska pražnjenja. Optimalno stanje punjenja alati koji osiguravaju da se oštrice lanca nao- prije skladištenja iznosi oko 70%. štre pod pravilnim kutom i u pravilnoj dubini.
  • Page 159 BA/HR Pogreška/smetnja Uzrok Pomoć Nedovoljno podmaziva- Rezervoar ulja za lanac pile je pra- Nadopunite ulje za lanac pile nje lanca. zan? (► Punjenje ulja za lanac pi- le – str. 153). Žlijeb za vođenje ulja trake pile je za- Očistite žlijeb za vođenje ulja čepljen? (► Čišćenje žlijeba za ulje na  vodilici pile. – str. 157). Tehnički podaci Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo da se direktno obratite trgovcu.
  • Page 160 BA/HR Koristite samo specijalna ulja za lance pile s alat, i takvi, u kojima je alat uređaj uključen, ali ne radi pod opte- rećenjem). Određivanje emisione vrijednosti vibracija prema dobrim prianjajućim svojstvima. Budući da EN 62841-1:2015+AC:2015, EN 62841-4-1:2020. ulje za lance pile pri radu dospijeva u okoliš, ***) Smiju se koristiti samo odobreni rezervni dijelovi, kao što je navedeno u ovom uputstvu za upotrebu u dijelu „Tehnički potrebno je koristiti specijalna biorazgradiva...
  • Page 161 Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πιθανός κίνδυ- Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Σετ επαναφορτιζόνενο αλυσοπρίονο νος-θάνατος ή κίνδυνος τραυματι- Πριν ξεκινήσετε… ....161 σμού! Γενικά επικίνδυνη κατάσταση, Για...
  • Page 162 Ασφάλεια θέσης εργασίας • Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λει- τουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε • Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε και καλά φωτισμένο. Ακαταστασία ή διακόπτη ΔΔΕ. Η χρήση ενός διακόπτη ένας χώρος εργασίας, ο οποίος δεν φωτί- ΔΔΕ...
  • Page 163 • Αν μπορούν να τοποθετηθούν συστή- • Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία ματα αναρρόφησης και συλλογής σκό- κοφτερά και καθαρά. Με επιμέλεια φρο- νης, αυτά πρέπει να συνδέονται και να ντισμένα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση ακμές κοπής μπλοκάρουν λιγότερο και μιας...
  • Page 164 • Μην χρησιμοποιείτε μια κατεστραμ- Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές μένη ή τροποποιημένη μπαταρία. Οι • Κρατάτε τον φορτιστή μακριά από τη κατεστραμμένες ή τροποποιημένες μπα- βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση ταρίες μπορεί να λειτουργήσουν απρό- νερού στον φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο βλεπτα...
  • Page 165 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, κατά αλυσοπρίονα την κοπή χαμόκλαδων και νέων δέντρων. Το λεπτό υλικό μπορεί να πια- • Όταν το πριόνι κινείται, κρατάτε όλα τα στεί στην αλυσίδα του πριονιού και να σας μέλη του σώματος μακριά την αλυσίδα χτυπήσει...
  • Page 166 Κάθε μία από τις αντιδράσεις αυτές μπορεί να υλικών ή κατά τη διάρκεια εργασιών οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου σας επί συντήρησης μπορεί να προκαλέσει του πριονιού και σε σοβαρό τραυματισμό σοβαρό τραυματισμό. σας. Μη βασίζεστε αποκλειστικά στις εγκατα- • Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, συνι- στάσεις...
  • Page 167 • Λαμβάνετε υπόψη σας πως τα κινούμενα Κίνδυνος από δόνηση τμήματα μπορεί να βρίσκονται και πίσω ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματι- από οπές αερισμού και εξαερισμού. σμού από δόνηση! Από δόνηση • Η ασφάλιση πρέπει να γίνεται με έναν δια- ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στα κόπτη...
  • Page 168 Συναρμολόγηση Ενδυμασία: Φόρμα ασφαλείας (αντι- κοπτική), μπουφάν ασφαλείας (αντι- κοπτικό) Αποφεύγετε σκαλώματα φορώντας σωστή ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- ενδυμασία: σμού κατά τη λειτουργία! Εσφαλ- • Φοράτε μόνο εφαρμοστή ενδυμασία! μένα συναρμολογημένα εξαρτήματα • Μη φοράτε κοσμήματα! μπορούν να προκαλέσουν βαρύτα- • Φοράτε δίχτυ μαλλιών, εάν έχετε μακριά τους...
  • Page 169 Υπόδειξη: Όταν ο συσσωρευτής – Τοποθετήστε τον οδηγό πριονίσματος και σπρώξτε προς την κατεύθυνση του γρα- φορτιστεί πλήρως, η βάση φόρτισης ναζιού αλυσίδας. μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία διατήρησης φόρτισης. Ο συσσωρευ- – Οδηγήστε την αλυσίδα πριονιού στη σχι- τής μπορεί να παραμείνει διαρκώς σμή...
  • Page 170 Έλεγχος φρένου αλυσίδας Αναστολέας δοντιών Το φρένο αλυσίδας φροντίζει για το άμεσο μπλοκάρισμα της αλυσίδας πριονιού στην περίπτωση ανάκρουσης. Πριν την έναρξη της εργασίας με τη συσκευή, η συσκευή πρέπει να ελέγχεται ως προς την απρόσκοπτη λει- τουργία της. – Τοποθετήστε τη συσκευή στο έδαφος. –...
  • Page 171 Έτσι κόβετε σωστά! – Ελέγχετε, εάν υπάρχουν διαρροές. – Ελέγχετε αν υπάρχουν ορατές βλάβες: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- σπασμένα τμήματα, ρωγμές κ.λπ. σμού! Πριν αφήσετε τη συσκευή από – Ελέγχετε τη συσκευή όσον αφορά τη το χέρι σας, απενεργοποιείτε πάντα σωστή τάση της αλυσίδας. τον...
  • Page 172 Μόνο ο προσεκτικός και ορθός τρόπος εργα- – Κόβετε όσο το δυνατόν πιο κοντά στο σίας μπορεί να μειώσει αξιόπιστα τον κίνδυνο μπλοκ κινητήρα και αφήστε τον αναστο- ανάκρουσης! λέα δοντιών να εισέλθει στο ξύλο. Με αυτό τον τρόπο αποτρέπεται η ανεξέλεγκτη Βασική...
  • Page 173 Πριν την έναρξη των εργασιών κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ! Βλάβες στη συσκευή! δέντρων βεβαιωθείτε ότι: Βεβαιωθείτε πως κατά την πλήρη • δεν βρίσκονται άσχετα άτομα ή ζώα στην κοπή του κορμού ο οδηγός πριονί- περιοχή κοπής του δέντρου. σματος δεν ακουμπά στο έδαφος! •...
  • Page 174 Ετησίως να μην αγγίζει το έδαφος. Αφού ολοκληρώ- σετε την κοπή, περιμένετε να σταματήσει η Τι; Πώς; περιστροφή της αλυσίδας πριν αφαιρέσετε το Σφίξτε εκ νέου την ► Εκ νέου σύσφιξη  αλυσοπρίονο. Απενεργοποιείτε πάντα τον αλυσίδα του πριο- αλυσίδας πριονιού –  κινητήρα του αλυσοπρίονου, πριν μετακινη- νιού.
  • Page 175 • Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει, πριν την • Σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευ- αποθηκεύσετε. σης να ελέγχετε τακτικά τη στάθμη φόρτι- σης και αν χρειάζεται να φορτίζετε τις • Αποθηκεύετε τη συσκευή σε όσο το δυνα- μπαταρίες. τόν οριζόντια θέση. •...
  • Page 176 Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ανεπαρκής λίπανση αλυ- Είναι το δοχείο λαδιού αλυσίδας Συμπληρώστε λάδι για την σίδας. άδειο; αλυσίδα (► Πλήρωση λαδιού  αλυσίδας πριονιού – σελ. 170). Είναι φραγμένη η εγκοπή τροφοδο- Καθαρίστε την εγκοπή τροφο- σίας λαδιού στη λάμα; δοσίας λαδιού (► Καθαρισμός  οδηγού εγκοπής λαδιού του  οδηγού πριονίσματος –  σελ. 174). Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας το Διάθεση...
  • Page 177 Κατάλληλο λάδι αλυσίδας Στοιχεία σχετικά με την εκπομπή θορύβου σύμφωνα με τον νόμο περί ασφάλειας προϊόντων (ProdSG) και την οδηγία ΕΚ για τα μηχανήματα: Η στάθμη ηχητικής πίεσης στον χώρο εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης σίας μπορεί να υπερβαίνει τα 80 dB(A). Στην περίπτωση αυτή, ζημιών...
  • Page 178 Inhoudsopgave WAARSCHUWING! Waarschijnlijk Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-kettingzaagset levensgevaar of risico op letsel! Voordat u begint… ....178 Algemeen gevaarlijke situatie die Voor uw veiligheid ....178 dodelijk of ernstig lichamelijk letsel tot Overzicht van het toestel .
  • Page 179 • Gebruik het elektrisch gereedschap Veiligheid van personen niet in explosiegevoelige ruimtes, • Let op en wees zorgvuldig met wat u waarin zich brandbare vloeistoffen, doet, ga verstandig te werk met een gassen of stoffen bevinden. Elektrisch elektrisch gereedschap. Gebruik geen gereedschap kunnen vonken genereren elektrisch gereedschap als u moe bent die stof of dampen kunnen ontsteken.
  • Page 180 als u met het elektrisch gereedschap Houd hierbij rekening met de werkin- bekend bent omdat u het al vele malen structies en de uit te voeren werkzaam- hebt gebruikt. Onachtzaamheid kan bin- heden. Het gebruik van elektrisch nen een fractie van een seconde leiden gereedschap voor andere dan de tot ernstig letsel.
  • Page 181 • Volg alle instructies voor het laden en • Gebruik het oplaadapparaat niet op laad de accu of het accugereedschap een gemakkelijk brandbare onder- nooit op buiten het temperatuurbereik grond (zoals papier of textiel) of in een dat in de gebruiksaanwijzing vermeld brandbare omgeving.
  • Page 182 • Grijp de kettingzaag alleen aan de • Volg de aanwijzingen voor de smering, geïsoleerde greepvlakken vast, omdat de kettingspanning en het vervangen de zaagketting verborgen stroomlei- van de geleiderail op. Een verkeerd dingen kan raken. •Grijp de ketting- gespande of gesmeerde ketting kan zaag alleen aan de geïsoleerde greep- scheuren of het risico op een terugslag vlakken vast, omdat de zaagketting...
  • Page 183 Breng uw lichaam en armen in een • Kinderen en jongeren mogen de ketting- houding waarin u de terugslagkrach- zaag niet bedienen. Hetzelfde geldt voor ten kunt weerstaan. Als er geschikte personen die niet of onvoldoende kennis maatregelen worden genomen, kan de hebben voor de omgang met de ketting- bediener de terugslagkrachten in zaag.
  • Page 184 • Symbolen die zich op uw toestel bevin- – Onderhoud het apparaat in overeenstem- den, mogen niet worden verwijderd of ming met de in de gebruiksaanwijzing ver- afgedekt. Onleesbare instructies op het melde instructies. toestel moeten direct worden vervangen. – Vermijd het werken bij lage temperaturen. Wees voorzichtig als u het toestel –...
  • Page 185 Zaaggeleiding en zaagketting monteren 11. Inschakelblokkering 12. In- en uitschakelaar – Kettingrem (3) loszetten (handbescher- ming naar achteren toe vastklikken). 13. Accu ► P. 4, afb. 4 14. Beugelgreep – Snelspansluiting (7) ontgrendelen, eruit 20. Beschermhoes draaien en kettingwielbescherming (8) ► P. 3, afb. 3 verwijderen. 15. Weergave van restvermogen ► P. 4, afb. 5 16.
  • Page 186 – Toestel starten. LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat! Vanwege de hoge – Draaiende zaagketting enige tijd (15 sec) bedrijfsstroom mag het apparaat uit- ca. 15 cm boven het geschikte oppervlak sluitend worden gebruikt met accu’s houden. met een minimale capaciteit van 4 Ah Bij...
  • Page 187 Velkam – Controleer of er zichtbare defecten zijn: gebroken onderdelen, scheuren enz. – Controleer het toestel op een correcte kettingspanning. – Controleer de werking van de kettingrem. In-/uitschakelen ► P. 5, afb. 10 – Houd het toestel met beide handen vast. De velkam maakt het mogelijk om het motor- –...
  • Page 188 • Toestel zoals voorgeschreven vastnemen Voor elke toepassing met beide handen. 1. De kettingrem op een foutloze werking Risico op terugslag! controleren. Terugslaat ontstaat wanneer de bovenzijde of 2. De achterste handbescherming op top van de zaag in contact komt met hout of schade controleren.
  • Page 189 Het zaagblad kantelt, zo kan het toestel met grote kracht naar de gebruiker worden geslin- gerd. Door de hefboomwerking wordt het zaagblad dan omlaag gedrukt, waardoor het zagen wordt vergemakkelijkt. ~5 cm Het vellen van een boom gebeurt in twee stappen: 1.
  • Page 190 • Begin onderaan de stam en werk zo naar onder naar boven tot ongeveer een derde van de stamdoorsneen snijden en dan van boven. bovenaf doorzagen. • Leid de zaag steeds van boven naar onder door het hout. GEVAAR! Risico op letsels! Zaag geen onder spanning staande stam- Bij...
  • Page 191 Zaagketting slijpen • Accu’s voor opslag opladen, om schade en diepontladignen te voorkomen. De Voor het slijpen van kettingzagen is speciaal optimale laadtoestand voor opslag gereedschap nodig dat garandeert dat het bedraagt ca. 70%. slijpen van de ketting in de juiste hoek en op •...
  • Page 192 Fout/storing Oorzaak Oplossing Onvoldoende kettings- Reservoir voor zaagkettingolie leeg? Zaagkettingolie bijvullen mering. (► Zaagkettingolie bijvullen –  p. 186). Oliegeleidingsgroef van het zaag- Oliegeleidingsgroef reinigen blad verstopt? (► Oliegroef van het zaagblad  reinigen – p. 190). Technische gegevens Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct contact op te nemen met de verkoper. Artikelnummer 196076 Let op dat door onjuist uitgevoerde reparaties...
  • Page 193 Gebruik enkel speciale zaagkettingolie met beperken van de werktijd. Daarbij moet rekening worden gehou- den met alle onderdelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld goede hechtingseigenschappen. Omdat de tijden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en die waarin zaagkettingolie tijdens het gebruik terecht het weliswaar is ingeschakeld, maar draait zonder belasting).
  • Page 194 Innehållsförteckning OBS! Risk för apparatskador! En Översättning av bru ksan visning i original Set, batterid riven motorsåg situation som kan leda till materiella Innan du börjar… ....194 skador.
  • Page 195 Elsäkerhet • Avlägsna inställningsverktyg eller skruvnycklar innan elverktyget sätts • Elverktygets anslutningskontakt igång. Ett verktyg eller nyckel som befin- måste passa i uttaget. Kontakten får ner sig i en roterande produktdel kan inte ändras på något som helst sätt. medföra personskador. Använd inga adapterkontakter tillsam- •...
  • Page 196 eller så skadade att elverktygets funk- • Följ alla anvisningar om laddning och tion påverkas. Låt reparera skadade ladda aldrig batteriet eller batteriverk- delar innan produkten används. tyget utanför det temperaturområde Många olycksfall orsakas av dåligt under- som anges i bruksanvisningen. Felak- hållna elverktyg.
  • Page 197 begränsningar får använda laddaren • Arbeta inte med motorsågen i ett träd, endast under uppsikt eller om de har på en stege, från ett tak eller en instabil instruerats i användandet. Noggranna yta. Att använda en motorsåg på detta instruktioner minskar risken för felhante- sätt kan leda till svåra personskador.
  • Page 198 Om sågkedjan fastrnar i överkanten av styrs- motorsågen och om användningen av kenan kan skenan snabbt slå tillbaka i riktning skyddsutrustning med hjälp av praktiska mot användaren. exempel. Var och en av dessa reaktioner kan leda till att • Denna produkt är inte avsedd att använ- du tappar kontrollen över sågen och att svåra das av personer (i synnerhet barn) med personskador uppstår.
  • Page 199 • Nybörjare skall, som en liten övning, såga – Genomför underhåll på enheten i enlighet runda trädstammar i en sågbock eller ett med instruktionerna i den här bruksanvis- stativ. ningen. • Symboler som befinner sig på produkten – Undvik att utföra arbeten i låga tempera- får inte avlägsnas eller täckas över.
  • Page 200 13. Batteri ► Sid. 4, fig. 5 Märk: Vid påläggning av kedjan 14. Bygelhandtag måste man se till att den hamnar kor- 20. Skyddshölje rekt i styrspåret (sågskenan). ► Sid. 3, fig. 3 – Lägg sågkedjan runt kedjehjulet. Se till att 15. Indikator för återstående kapacitet ha korrekt monteringsriktning: pilens rikt- 16.
  • Page 201 Före den första driftsättningen måste batteriet OBS! Miljöskador! Eftersom såg- laddas upp (laddningstid: ► Tekniska specifi- kedjeoljan kommer ut i miljön vid kationer – sid. 206). användningen skall man använda – Tryck på förreglingsknappen (17) och dra biologiskt nedbrytbara specialsåg- ut batteriet ur produkten. kedjeoljor på vegetabilisk bas. –...
  • Page 202 Bakre handskydd Rätt kroppshållning FARA! Risk för personskador! Arbeta aldrig på instabila underlag! Arbeta aldrig över axelhöjd! Arbeta aldrig stående på stegar! Arbeta inte alltför mycket framböjd! Använd produkten endast i gynn- samma väder- och terrängförhållan- Det bakre handskyddet skyddar handen mot den! en ev.
  • Page 203 För minskade skaderisker vid en rekyl har Vid dragande sågning har användaren betyd- produkten utrustats med en kedjebroms som ligt större kontroll över produkten och kan bät- utlöses automatiskt vid en stöt och som stop- tre undvika rekyler. Därför bör denna sågtek- par kedjan omedelbart.
  • Page 204 • Att alla berörda personer enkelt kan för- flytta sig från området. Ett bakåtkast sker i motsatt riktning mot fallriktningen. • Att området runt stammen är fritt från hin- der (snubblingsrisk!). • Att nästa arbetsplats ligger minst två stamlängder bort. Före fällning måste I område A sågar man först ca en tredjedel av man kontrollera stammens fallriktning och stamdiametern uppifrån och ned, och gör...
  • Page 205 • Arbeta alltid på den sida som är mittemot – Dra åt spännskruven för kedjespännin- berörd gren. gen (6) tills att kedjan ligger an på under- sidan av sågskenan. • Börja nedtill på stammen och arbeta uppåt. Slipa sågkedjan • För alltid sågen uppifrån och ned genom Till slipningen av sågkedjan krävs special- trät.
  • Page 206 Störningar och hjälp – i utrymmen med rökdetektorer, – inte i närheten av brännbara eller lättan- Om något inte fungerar… tändliga föremål, FARA! Risk för personskador! – inte i närheten av värmekällor. Felaktiga reparationer kan leda till att • Den optimala förvaringstemperaturen produkten inte längre arbetar säkert.
  • Page 207 Uppgifter om bullerutsläpp enligt produktsäkerhetslagen resp. Artikelnummer 196076 EG-maskindirektivet: Ljudtrycksnivån på arbetsplatsen kan Vibration** överskrida 80 dB(A). I detta fall krävs bullerskyddsåtgärder för användaren (t.ex. bära ett lämpligt och därför avsett hörsel- • Bygelhandtag < 2,5 m/s² skydd samt ta regelbundna pauser). **) Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet •...
  • Page 208 Sisällys HUOMAUTUS! Laitevaurioiden Alkuperäisten oh jeiden käännös akkumoottorisaha, setti vaara! Tilanne, joka voi johtaa esine- Ennen aloittamista....208 vahinkoihin. Turvallisuuttasi varten ... . . 208 Vihje: Tiedot, jotka annetaan toimen- Laitteen yleiskatsaus .
  • Page 209 Sähköturvallisuus • Poista käyttötyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. • Sähkötyökalun pistokkeen on sovit- Laitteen pyörivässä osassa oleva käyttö- tava pistorasiaan. Pistoketta ei saa tarvike tai ruuvauskärki voi aiheuttaa muuttaa millään tavoin. Älä käytä tapaturmia. adapteripistoketta yhdessä maadoitet- • Vältä epänormaalia asentoa. Huolehdi, tujen sähkötyökalujen kanssa.
  • Page 210 sähkötyökalun toimintaan. Korjauta • Noudata kaikkia latausohjeita äläkä vaurioituneet osat ennen laitteen käyt- koskaan lataa akkua tai akkutyökalua, töä. Huonosti huolletut sähkötyökalut jos lämpötila-alue ei vastaa käyttöoh- ovat monien onnettomuuksien syynä. jeessa määritettyä. Akku voi tuhoutua ja tulipalovaara kasvaa, jos lataaminen suo- •...
  • Page 211 • Pidä lapsia silmällä ja varmista, että • Älä käytä moottorisahaa ollessasi lapset eivät pysty leikkimään laturilla. puussa, tikkailla, katolla tai epäva- Henkilöt, joilla on henkisiä tai fyysisiä kaalla seisoma-alustalla. Moottorisa- rajoituksia, saavat käyttää laturia vain han käyttäminen tällä tavalla voi aiheuttaa valvonnassa tai opastuksen jälkeen.
  • Page 212 • Lapset ja nuoret eivät saa käyttää mootto- Näiden tapahtumien vuoksi voit menettää sahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti. Älä risahaa. Samaa pätee henkilöille, jotka luota pelkästään moottorisahaan asennettui- eivät tiedä tai tiedä riittävästi, miten moot- hin turvalaitteisiin. torisahaa käsitellään. Moottorisahan käyttäjän on sovellettava eri •...
  • Page 213 Pidä laitteesta aina molemmin käsin Päänsuojain: suojakypärä, jossa on tiukasti kiinni. kasvojensuojain Säilytä aina riittävä turvaväli. Jalkojensuojain: turvajalkineet, joissa on pitävä ulkopohja, teräsvahvikkeet ja säärensuojain Lataa akku vain sisätiloissa. Käsien suojaus: viilloilta suojaavat käsineet Akkua ei saa hävittää vesistöihin! Vaatteet: turvahaalarit (viilloilta suo- jaavat), turvatakki (viilloilta suojaava) Akkua ei saa polttaa! Käytä...
  • Page 214 • Käyttöohje Ketjun kiristys ► Siv. 4, kuva 6 Asennus – Nosta ketjun kärkeä hieman. – Pyöritä ketjua käsin ja tarkasta sen moit- teeton pyöriminen. – Käännä kiristysruuvia (6), kunnes ketju on VAARA! Tapaturmavaara käy- sahauskiskon alareunassa. tössä! Epäasiallisesti asennetut osat voivat aiheuttaa vakavia tapaturmia –...
  • Page 215 Käyttö Ketjun sisäänajo Kiristä ketjua ja sahauskiskoa sisäänajon Turvalaitteet aikana korkeintaan viisi kertaa. Laitteessa on monia turvalaitteita, jotka pie- Ketjun kireyden tarkistus nentävät tapaturmariskiä töiden aikana: Ketju on kiristetty oikein, kun ketju on sahaus- Kuorituki kiskon alareunassa ja sitä voi liikuttaa kevyesti käsin.
  • Page 216 • Ota laitteesta kiinni molemmin käsin. – Tarkista, esiintyykö vuotoja. Takaiskun vaara! – Tarkista, onko silminnähtäviä vikoja: mur- tuneita osia, halkeamia jne. Takaiskuja syntyy, kun sahauskiskon ylä- – Tarkista, että laitteen ketjun kireys on reuna tai kärki koskettaa puuta tai muita kiin- oikein.
  • Page 217 Puun kaataminen 5. Tarkista, että kaikki osat ovat laitteessa, ne on asennettu tiukasti ja niissä ei ole VAARA! Loukkaantumisvaara! vikoja. Vain koulutetut henkilöt saavat kaataa 6. Tarkista, onko ketjunkerääjässä vikoja. puita ja katkoa oksia! Hengenvaaral- 7. Tarkista ketjun tiukkuus. listen tapaturmien vaara! Sahaustekniikka Vetävä...
  • Page 218 Oksien poistaminen mukaan lukien ennen kuin alat karsimaan kaadetun puun oksia. Karsittaessa jätä suu- remmat, alaspäin osoittavat oksat, jotka tuke- vat puuta, ensin paikoilleen. Erota pienemmät HUOMAUTUS! Laitevikoja! Var- oksat yhdellä leikkauksella. Jännitteen alaiset mista, että sahauskisko ei kosketa oksat tulisi sahata alhaalta ylöspäin moottori- maahan, kun sahaat rungon poikki! sahan jumiutumisen välttämiseksi.
  • Page 219 Sahauskiskon öljyuran puhdistus • Jos akkua säilytetään kauan tyhjänä, se voi vaurioitua ja sen kapasiteetti voi pie- – Ota sahauskisko pois. nentyä huomattavasti. – Poista lika öljyurasta sopivalla työkalulla. • Lataa akut ennen varastointia, jotta ne (Muovikaavin, älä käytä terästyökalua!) eivät vaurioidu tai syväpurkaudu.
  • Page 220 Vika/häiriö Korjaus Laite ei toimi. Akku ei kiinnittynyt? Kiinnitä akku. Onko akku tyhjä? ► Akun lataaminen – siv. 214. Onko akussa vika? Ota yhteyttä jälleenmyyjään. Onko laitteessa vika? Riittämätön ketjun voite- Onko sahaketjuöljyn säiliö tyhjä? Lisää sahaketjuöljyä (► Ketju- öljyn täyttö – siv. 215). Onko sahauskiskon öljyura tukkeutu- Puhdista öljyura (► Sahaus- nut? kiskon öljyuran puhdistus – ...
  • Page 221 Käytä vain sahaketjujen erikoisöljyjä, joissa kaikki käyttövaiheiden osat (esimerkiksi ajat, jolloin työkalu on sammutettuna, ja jolloin se on kytkettynä päälle, mutta käy ilman on hyvä pito. Koska ketjuöljy pääsee ympäris- kuormitusta). Tärinäpäästöarvon määritys standardin töön käytön aikana, on käytettävä biohäviäviä EN 62841-1:2015+AC:2015, EN 62841-4-1:2020 mukaisesti.
  • Page 222 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 223 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 224 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 196076 S-71710 V-170424...

Ce manuel est également adapté pour:

196076