Page 1
304477 A-KS-20/25 DE Akku-Kettensäge Akumulatorska verižna žaga HU Akkumulátoros láncfűrész Sega a catena a batteria FR Scie à chaîne sans fil BA/HR Lančana pila na akumulatorski GB Cordless chainsaw pogon CZ Akumulátorová řetězová pila GR Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο SK Akumulátorová reťazová píla NL Accu-kettingzaag PL Pilarka łańcuchowa akumulato-...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 21 FR Traduction de la notice originale .
Page 6
Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitu ng Akku-Kettensäge besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....6 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....6 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
Page 7
• Halten Sie Kinder und andere Perso- rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder nen während der Benutzung des Elekt- unter dem Einfluss von Drogen, Alko- rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön- hol oder Medikamenten stehen. Ein nen Sie die Kontrolle über das Elektro- Moment der Unachtsamkeit beim werkzeug verlieren.
Page 8
werkzeuge hinweg, auch wenn Sie Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- nach vielfachem Gebrauch mit dem bedingungen und die auszuführende Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtlo- Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- ses Handeln kann binnen Sekunden- werkzeugen für andere als die vorgese- bruchteilen zu schweren Verletzungen henen Anwendungen kann zu gefährli- führen.
Page 9
• Befolgen Sie alle Anweisungen zum • Halten Sie das Ladegerät sauber. Laden und laden Sie den Akku oder Durch Verschmutzung besteht die Gefahr das Akkuwerkzeug niemals außerhalb eines elektrischen Schlages. des in der Betriebsanleitung angege- • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung benen Temperaturbereichs.
Page 10
• Halten Sie die Kettensäge nur an den • Befolgen Sie Anweisungen für die isolierten Griffflächen, da die Säge- Schmierung, die Kettenspannung und kette verborgene Stromleitungen tref- das Wechseln von Führungsschiene fen kann. •Halten Sie die Kettensäge und Kette. Eine unsachgemäß nur an den isolierten Griffflächen, da gespannte oder geschmierte Kette kann die Sägekette verborgene Stromleitun-...
Page 11
Bringen Sie Ihren Körper und die Arme • Kinder und Jugendliche dürfen die Ket- in eine Stellung, in der Sie den Rück- tensäge nicht bedienen. Gleiches gilt für schlagkräften standhalten können. Personen, denen der Umgang mit der Wenn geeignete Maßnahmen getroffen Kettensäge nicht oder ungenügend werden, kann die Bedienperson die Rück- bekannt ist.
Page 12
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befin- • ungeeignete Einsatzwerkzeuge; den, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt • ungeeigneter Werkstoff; werden. Nicht mehr lesbare Hinweise am • ungenügende Wartung. Gerät müssen umgehend ersetzt werden. Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, Vorsicht beim Umgang mit dem wenn Sie sich an folgende Hinweise halten: Gerät! Alle Sicherheitshinweise...
Page 13
6. Befestigungsmutter (für Sägeschiene) WARNUNG! Verletzungsgefahr! 7. Kettenradschutz Eine falsch montierte Sägekette führt zu unkontrolliertem Schneidverhalten 8. Schauglas für Ölstand des Gerätes! Bei Montage der Kette 9. Hinterer Handschutz auf die vorgeschriebene Laufrichtung ► S. 3, Abb. 2 achten! 10. Einschaltsperre Sägeschiene und Sägekette montieren 11.
Page 14
Krallenanschlag Bei ausreichender Kettenschmierung bildet das von der Sägekette abspritzende Öl eine leichte Spur. Kettenbremse prüfen Die Kettenbremse sorgt für ein sofortiges Blo- ckieren der Sägekette im Falle eines Rück- schlags. Vor Beginn der Arbeit mit dem Gerät muss sie auf einwandfreie Funktion überprüft werden.
Page 15
Akku laden Vor dem Starten überprüfen! WARNUNG! Verletzungsgefahr! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Sicherheitshinweise zum Umgang mit Gerät darf nur in Betrieb genommen Akkugeräten beachten. werden, wenn keine Fehler gefunden werden. Ist ein Teil defekt, muss es ACHTUNG! Gefahr von Geräte- unbedingt vor dem nächsten schäden! Aufgrund des hohen Gebrauch ersetzt werden.
Page 16
Halten Sie das Gerät: Bei weniger starken Rückschlägen kann es sein, dass die Kettenbremse nicht automa- – mit der linken Hand am Bügelgriff. tisch auslöst. Aus diesem Grund ist es wich- – mit der rechten Hand am Handgriff. tig, dass das Gerät fest mit beiden Händen –...
Page 17
Beim ziehenden Sägen hat der Anwender wesentlich mehr Kontrolle über das Gerät und kann Rückschläge besser vermeiden. Daher sollte bevorzugt diese Sägetechnik 45° angewandt werden. – Sägen Sie möglichst nah am Motorblock und lassen Sie den Krallenanschlag ins 45° Holz eingreifen. So wird verhindert, dass die Säge unkontrolliert ausschlägt.
Page 18
Reinigung und Wartung Flach auf dem Boden liegende Stämme – Den Stamm bis zur Hälfte einschneiden, GEFAHR! Verletzungsgefahr! Vor dann umdrehen und von der entgegenge- jeder Wartung und/oder Reinigung: setzten Seite durchsägen. – Akku entfernen. ACHTUNG! Geräteschäden! Gehen – Gerät abkühlen lassen. Sie sicher, dass die Sägeschiene beim Durchsägen des Stammes nicht Reinigungs- und Wartungsübersicht...
Page 19
Aufbewahrung, Transport – Schutzhülle auf Schneidwerk aufstecken. – Gerät gegen Verrutschen sichern. Aufbewahrung – Beim Versand nach Möglichkeit die Origi- GEFAHR! Verletzungsgefahr! Stel- nalverpackung verwenden. len Sie sicher, dass unbefugte Perso- Störungen und Hilfe nen keinen Zugang zu dem Gerät haben! Wenn etwas nicht funktioniert…...
Page 20
Verwendbares Kettenöl Artikelnummer 304477 Schallleistungspegel 95,2 dB(A) ACHTUNG! Gefahr von Geräte- (K = 3,68 dB(A)) schäden! Verwenden Sie auf keinen Fall Altöl zur Schmierung der Säge- Vibration** kette! Dadurch können Schäden an • Bügelgriff 2,15 m/s² Ölpumpe, Sägeschiene und Kette •...
Page 21
Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Traduzione delle istruzioni originali Sega a catena a batteria sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… ... . . 21 Per la vostra sicurezza ... . . 21 Panoramica dell’apparecchio .
Page 22
utilizzare alcuna spina adattatrice • Evitare di mettere in funzione l’appa- insieme a utensili elettrici con messa a recchio involontariamente. Prima di terra. Le spine non modificate e le prese collegare l’apparecchio all’alimenta- idonee riducono il rischio di una scossa zione elettrica o alla batteria, prima di prenderlo in mano o portarlo su di se, elettrica.
Page 23
• Prima di effettuare regolazioni all’uten- • Utilizzare solamente batterie idonee sile, sostituire componenti dell’uten- negli elettroutensili. L’uso di altre batte- sile impiegato o riporre l’utensile elet- rie potrebbe provocare lesioni e incendi. trico, estrarre la spina dalla presa e/o •...
Page 24
• Non esporre la batteria a fonti di Avvertenze generali sulla sicurezza per calore, fuoco, acqua e umidità. Peri- motoseghe colo di esplosione. • Tenere distanti dalla sega accesa tutte • In caso di danni o di utilizzo improprio le parti del corpo. Prima di avviare la della batteria, vi è...
Page 25
• Fare particolare attenzione durante il Un contraccolpo è conseguenza di un uso taglio di sottobosco e giovani alberi. Il inadeguato o errato dell’utensile elettrico. materiale sottile può incastrarsi nella Esso può essere impedito adottando precau- catena e colpire l’utilizzatore o fargli per- zioni adeguate, come descritto qui di seguito: dere l’equilibrio.
Page 26
• Non si possono rimuovere o coprire i sim- o sensoriali o prive di esperienza o cono- scenze riguardo all’uso del dispositivo boli che si trovano sul vostro apparecchio. stesso. Le indicazioni non più leggibili sull’appa- recchio devono essere immediatamente •...
Page 27
• impiego non appropriato; 4. Catena • inserti non appropriati; 5. Barra della sega • materiale non appropriato; 6. Dado di fissaggio (per la barra della sega) • manutenzione insufficiente. 7. Protezione pignone Si possono ridurre considerevolmente i rischi 8. Indicatore livello olio attenendosi alle seguenti indicazioni: 9.
Page 28
– Tenere per un breve tempo (15 s) la AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! catena 15 cm al di sopra di una superficie Una catena montata in modo errato adatta. può causare un comportamento incontrollato dell’apparecchio! Se la lubrificazione è sufficiente, l’olio spruz- Durante il montaggio della catena zato dalla catena forma una leggera traccia.
Page 29
Arpione Caricamento della batteria AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Attenersi alle informazioni sulla sicu- rezza sull’utilizzo delle batterie ricari- cabili. AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio! Per via dell’elevata corrente di esercizio, il dispositivo può essere operato solo con batterie con capacità min. di 4 Ah (cod. art. 196052).
Page 30
Controllare prima di iniziare! – Tenere entrambi i piedi saldamente sul terreno. PERICOLO! Pericolo di lesioni! – Rilevare eventuali ostacoli nell’area di L’apparecchio può essere utilizzato lavoro. soltanto se non vengono riscontrati – Durante il lavoro tenere sempre l’appa- guasti. Se un pezzo è guasto deve recchio con entrambe le mani! assolutamente essere sostituito prima dell’uso successivo.
Page 31
Per ridurre il pericolo di lesioni in caso di con- Con questa tecnica si sega dall’alto verso il traccolpo, l’apparecchio è dotato di freno basso con la parte inferiore della barra. La catena, il quale scatta automaticamente in catena allontana l’apparecchio dell’utilizza- conseguenza del colpo e ferma immediata- tore.
Page 32
Abbattimento di un albero PERICOLO! Pericolo di lesioni! Durante l’abbattimento posizionarsi PERICOLO! Pericolo di lesioni! I sempre a lato dell’albero da abbat- lavori di abbattimento di sfronda- tere! C’è il rischio di lesioni letali! mento devono essere effettuati sol- tanto da persone qualificate! C’è il Tronchi distesi al suolo rischio di lesioni letali! –...
Page 33
Riaffilare la catena PERICOLO! Pericolo di lesioni! I rami appoggiati o sotto tensione pos- Per affilare la catena sono necessari utensili sono incastrare la catena nel legno! speciali che assicurano che le lame della catena vengano affilate nell’angolo corretto e Pulizia e manutenzione con la profondità...
Page 34
Errore/guasto Causa Rimedio Batteria difettosa? Contattare il rivenditore. L’apparecchio è difettoso? Se non si è in grado di eliminare l’errore da Codice articolo 304477 soli, si prega di rivolgersi direttamente al Livello di pressione sono- 84,2 dB(A) rivenditore. Le riparazioni inappropriate inva- ra (L (K = 3 dB(A)) lidano la garanzia e possono causare costi...
Page 35
i tempi nei quali l’utensile è spento e quelli in cui, anche se è acceso, non funziona sotto carico). Rilevamento dei valori di emissione dell'oscillazione secondo EN 60745-1 & EN 60745- 2-13. Olio raccomandato per la catena AVVISO! Pericolo di danneggia- mento dell’apparecchio! Non utiliz- zare mai olio esausto per la lubrifica- zione della catena! Ne possono deri-...
Page 36
Table des matières Remarque : Informations qui aident Trad uction de la notice originale Scie à chaîne sans fil à une meilleure compréhension des Avant de commencer… ... . . 36 opérations.
Page 37
• Gardez les enfants et autres per- • Portez un équipement de protection sonnes à distance de l’appareil élec- personnelle et portez toujours des trique pendant son utilisation. Vous lunettes de protection. Le port d’un risquez que l’outil électrique devienne équipement de protection personnelle, tel incontrôlable si vous ne faites pas preuve que masque antipoussière, chaussures...
Page 38
Utilisation et maniement de l’appareil • Veillez à ce que les poignées et les sur- électrique faces de préhension restent sèches, propres et sans traces de graisse ou • Ne soumettez pas l’appareil électrique d’huile. Les poignées et surfaces de pré- à...
Page 39
• N’utilisez l’accu qu’avec des produits • N’ouvrez pas le chargeur de votre du fabricant. Tout risque de surcharge propre chef ; laissez uniquement répa- dangereuse sera alors exclu. rer l’appareil par du personnel profes- sionnel qualifié et uniquement avec Entretien des pièces de rechange d’origine.
Page 40
• Portez une protection oculaire. Des tique, de la maçonnerie ou des maté- équipements de protection supplé- riaux de construction qui ne sont pas mentaires pour les oreilles, la tête, les en bois. L’utilisation de la tronçonneuse mains, les jambes et les pieds sont pour des travaux non conformes peut recommandés.
Page 41
• Il est recommandé de maintenir le manuel et cela vous permet de conserver un meil- leur contrôle sur la tronçonneuse dans d’utilisation toujours à portée de main. des situations inattendues. • Il est strictement interdit aux personnes • Utilisez toujours les guides et les qui sont physiquement épuisées ou pas chaînes de scie de rechange recom- résistantes d’utiliser la tronçonneuse.
Page 42
– Effectuez la maintenance de l’appareil Lisez et respectez le manuel d’utili- conformément aux consignes du mode sation avant la mise en service de d’emploi. l’appareil. Ne pas placer la machine à l’humi- – Evitez le travail à basse température. dité...
Page 43
7. Protection du pignon à chaîne ATTENTION ! Risque de coupure ! 8. Voyant pour niveau d’huile Les dents de la chaîne de scie sont extrêmement tranchantes ! Portez 9. Protection arrière pour les mains impérativement des gants de protec- ► P. 3, fig. 2 tion lors de la réalisation de travaux 10.
Page 44
Contrôle de lubrification de la chaîne – Si de l’huile de chaîne de scie s’est répan- due : essuyez impérativement l’huile ren- Il est interdit d’utiliser l’appareil avec une versée. lubrification insuffisante de la chaîne. Une lubrification insuffisante réduit la longévité de Utilisation l’appareil.
Page 45
Protection arrière pour les mains – Presser le touche de verrouillage (17) et retirer l’accumulateur de l’appareil. ► P. 5, fig. 8 – Insérer l’accu dans la station de charge. – Brancher la fiche secteur de la station dans la prise. L’état de charge est indiqué par les voyants de contrôle (18).
Page 46
ce sujet. Nous recommandons la participation DANGER ! Risque de blessure ! à des formations appropriées. Les indications Lors de travaux avec l’appareil, ici fournies ne sont qu’à titre complémen- risque de contrecoups dangereux ! taire ! De très graves blessures, voire des Positionnement adéquat blessures mortelles, peuvent être la conséquence ! Avant le début du tra-...
Page 47
2. Contrôlez la protection arrière des mains Avec cette technique, l’utilisateur scie avec la en vue d’éventuelles détériorations. partie supérieure du guide-scie du bas vers le haut. La chaîne de scie pousse ici l’appareil 3. Vérifiez le parfait fonctionnement du blo- vers l’arrière en direction de l’utilisateur.
Page 48
de garantir qu’aucune autre personne ou Dans la zone A, tout d’abord scier du haut animal ne séjourne à une distance mini- vers le bas jusqu’à environ un tiers du dia- mum de 2, 5 longueurs d’arbre. mètre du tronc, puis réaliser la coupe finale du bas vers le haut.
Page 49
• Laissez refroidir l’appareil avant de le Quelle pièce ? Comment ? stocker. Réaffûter la chaîne ► Réaffûter la chaîne • Stockez de préférence l’appareil à l’hori- de scie. de scie – p. 49 zontale. Nettoyage Mise hors service prolongée Nettoyage de l’appareil Lors d’une pause d’utilisation prolongée, –...
Page 50
Mise au rebut Numéro d’article 304477 Vibration** Mise au rebut de l’appareil • Poignée en forme 2,15 m/s² Le symbole de la poubelle barrée d’étrier 3,59 m/s² signifie : Les batteries et les accus, les • Poignée appareils électriques et électroniques (K = 1,5 m/s²) ne doivent pas être jetées avec les Poids...
Page 51
Huile de chaîne utilisable AVIS ! Risque de dommages maté- riels ! N’utilisez sous aucun prétexte de l’huile usagée pour la lubrification de la chaîne de scie. Des dommages risquent sinon de se produire sur la pompe à huile, le guide-scie et la chaîne ! Utilisez uniquement des huiles de chaîne de scie spéciales avec de propriétés d’adhé-...
Page 52
Table of contents Tran slation of the original instructions Cordless chainsaw Before you begin… ....52 For your safety ....52 For your safety Your device at a glance .
Page 53
• Do not abuse the cord. Never use the • Do not let familiarity gained from fre- cord for carrying, pulling or unplug- quent use of tools allow you to become ging the power tool. Keep cord away complacent and ignore tool safety from heat, oil, sharp edges or moving principles.
Page 54
Battery tool use and care • Do not open the rechargeable battery. The rechargeable battery can be dam- • Recharge only with the charger speci- aged by improper handling. fied by the manufacturer. A charger • Do not expose the rechargeable bat- that is suitable for one type of battery pack tery to heat, fire, water and humidity.
Page 55
General safety information for chain body. Always fit the protective guard saws when transporting or storing the chain saw. Proper handling of the chain saw will • Keep all parts of the body away from reduce the likelihood of accidental contact the saw chain when the chain saw is with the moving saw chain.
Page 56
• Do not overreach and do not cut above • Do not leave tools, objects or cable lay- shoulder height. This helps prevent ing around in the vicinity of the unintended tip contact and enables better device. If you stumble, you may injure control of the chain saw in unexpected sit- yourself on the power tool.
Page 57
Do not dispose of a battery pack Head protection: safety helmet with with the household waste! visor Foot protection: safety shoes with Do not dispose of a battery pack in gripping soles, steel caps and leg water! protection Do not burn the battery pack! Hand protection: protective chainsaw gloves Do not expose the battery pack to...
Page 58
• Instructions for use Letting the saw chain run in During the run-in time, re-tension the saw Assembly chain and rail after a maximum of 5 cuts. Checking the tensioning of the saw chain The saw chain is tensioned correctly if it lies DANGER! Risk of injury during close against the underside of the saw bar operation! Improperly mounted parts...
Page 59
Rear hand guard – Attach tank cover and close flap. – If you have spilled any saw chain oil, be sure to wipe it up. Operation Safety equipment The device has several pieces of safety equipment which reduce the risk of injury when working: Claw stop The rear hand guard serves to protect the...
Page 60
Correct posture – Insert the battery pack into the charger. – Plug the charger into the power supply. DANGER! Risk of injury! Never The charging status is displayed by the con- work on unstable subsurfaces! trol lights (18). Never work above shoulder height! –...
Page 61
In order to reduce the risk of injury in case of front edge of the device forms a support, a kickback, the device is equipped with a which catches the forces which arise on the chain brake which is triggered automatically tree trunk when sawing.
Page 62
NOTICE! Device damage! Make sure that the saw bar does not touch the ground while you are sawing through the trunk! 45° Propped-up trunks We recommend that you place trunks to be 45° sawed through on sawhorses. If this is not possible, the trunk should be lifted with the help of supporting branches and placed over Before beginning the felling work, make sure...
Page 63
Storage and transport Cleaning and maintenance overview After each use Storage What? How? DANGER! Risk of injury! Make Clean the device ► Cleaning the de- sure that unauthorized persons do vice – p. 63 not have access to the device! Annually • Let the device cool down before you store What? How? •...
Page 64
Disposal Item number 304477 Saw bar Oregon Disposal of the appliance 104MLEA041 A crossed-out wheelie bin icon Saw chain Oregon 90PX- means: Batteries and rechargeable 040X batteries, electrical or electronic Max. operating duration 30 min devices must not be disposed of with with a full 4 Ah battery household waste.
Page 65
Accessories You can find more information about suitable batteries and spare parts of the 1 Power Sys- tems here: see QR Code...
Page 66
Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Překlad původ ního n ávodu k po užívání Akumu látorová řetězová pila ochranné vybavení: Dříve než začnete… ....66 Pro Vaši bezpečnost .
Page 67
Společně s uzemněným elektrickým mulátoru, zvednete ho nebo je budete nářadím nepoužívejte zástrčkové přenášet, přesvědčte se, že je adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné vypnuté. Pokud máte při přenášení elek- zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým trického nástroje prst na spínači, nebo proudem.
Page 68
• Nepoužívané elektrické nástroje ucho- zasáhnuté místo vodou. Pokud se vávejte mimo dosah dětí. Nenechte kapalina dostane do očí, poraďte se elektrický nástroj používat osoby, dodatečně s lékařem. Kapalina z aku- které s ním nejsou seznámeny nebo si mulátoru může způsobit podráždění nepřečetly tento návod.
Page 69
• Chraňte akumulátor před horkem, se může dostat do kontaktu se skrytým např. i před trvalým slunečním záře- elektrickým vedením nebo vlastním ním, ohněm, nečistotami, vodou a vlh- síťovým kabelem. Kontakt pilového kostí. Hrozí nebezpečí výbuchu a zkratu. řetězu s vedením pod napětím může při- vést napětí...
Page 70
• Nepokoušejte se kácet strom, dokud pily dodržujte všechny pokyny. Ujis- se detailně neseznámíte s riziky a těte se, že je spínač vypnutý a bloko- tomu, jak se jim vyhnout. Uživatel nebo vání zapnutí je v blokovací poloze. jiné osoby se mohou vážně zranit v Neočekávaný...
Page 71
• Veďte kabel tak, aby se při řezání neza- Hodnota vibrací uvedená v technických úda- chytil o větve apod. jích reprezentuje hlavní použití přístroje. Sku- tečně vyskytlé vibrace během použití se • Nikdy nepracujte bez drapákové zarážky. mohou od toho odlišovat na základě následu- Drapákovou zarážku nikdy nedemontujte.
Page 72
3. Kryt ruky (vyvolání řetězové brzdy) UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poře- zání! Zuby pilového řetězu jsou velmi 4. Pilový řetěz ostré! Při všech pracích na řetězu je 5. Řezací lišta nutno nosit ochranné pracovní ruka- 6. Připevňovací matica (pro pilovou lištu) vice. 7.
Page 73
Drapáková zarážka Při dostatečném mazání řetězu vytvoří olej vystřikující z pilového řetězu slabou stopu. Kontrola řetězové brzdy Řetězová brzda zajišťuje okamžité zabloko- vání pilového řetězu v případě zpětného rázu. Před začátkem práce s přístrojem je nutno zkontrolovat její bezvadnou funkci. –...
Page 74
Nabíjení akumulátoru Před spuštěním stroj zkontrolujte! VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Dodržujte bezpečnostní pokyny k Stroj se smí uvést do provozu, pouze zacházení s akumulátorovými pří- pokud při kontrole nebyly zjištěny stroji. žádné závady. Je-li některá součást vadná, před dalším použitím přístroje OZNÁMENÍ! Nebezpečí...
Page 75
Základní technika práce – levou rukou za obloukové držadlo. – pravou rukou za držadlo. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! – vyváženým bezpečným uchopením. Tento oddíl pojednává o základní technice práce při zacházení s pří- Tak řežete správně! strojem. Zde uvedené informace NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! nenahrazují...
Page 76
Řezání s posunem je nutno se ujistit, že se ve vzdálenosti 21 délky stromu nenacházejí žádné osoby ani zvířata. Při této technice se řeže horní stranou řezací lišty zespoda nahoru. Pilový řetěz přitom posouvá přístroj vzad, směrem k uživateli. ~5 cm Pokud se řezací...
Page 77
– Vodicí drážku oleje v řezací liště vyčistěte NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! vhodným nástrojem. (plastová špachtle, Neřežte žádné stojící kmeny, které nepoužívejte ocelový nástroj!) jsou vystaveny pnutí. Roztříštěné dřevo nebo vzpříčená řezací lišta – Řezací lištu opět namontujte. (► Montáž mohou způsobit nejtěžší úrazy! řezací lišty a pilového řetězu – s. 72).
Page 78
prodejnu, podívejte se do následující tabulky. Ušetříte si tím mnoho námahy a případně i výdajů. Závada/porucha Příčina Odstranění Přístroj nefunguje. Akumulátor nezapadnul? Akumulátor nechat zasmek- nout. Vybitý akumulátor? ► Nabíjení akumulátoru – s. 74. Závadný akumulátor? Kontaktujte prodejnu. Přístroj vadný? Technické údaje Nemůžete-li závadu odstranit sami, obraťte se přímo na prodejnu.
Page 79
nek použití (je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je elektrický nástroj vypnutý, a doby, kdy je sice zapnutý, ale pracuje bez zatížení). Údaje o emisích hluku podle zákona o bezpečnosti výrobků (něm. zkr. ProdSG) nebo směrnice ES o strojních zařízeních: Hladina akustického tlaku na pracovišti může přesáhnout 80 dB(A).
Page 80
Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Preklad pôvodného návodu na pou žitie Akumulátorová reťazová píla vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… ..... 80 chodu stroja.
Page 81
Elektrická bezpečnosť • Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Skôr ako elektrický prístroj • Prípojná zástrčka elektrického náradia pripojíte k napájaciemu zdroju a/alebo musí byť kompatibilná so zásuvkou. k akumulátoru, skôr ako ho budete Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. zdvíhať, alebo ho budete prenášať, Nepoužívajte adaptérové...
Page 82
• Skôr ako vykonáte nastavenia • Nepoužívaný akumulátor chráňte pred nástroja, vymeníte časti príslušenstva kancelárskymi spinkami, mincami, alebo nástroj odložíte, vytiahnite kľúčmi, ihlami, skrutkami alebo inými zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte malými kovovými predmetmi, ktoré by odnímateľný akumulátor. Toto bezpeč- mohli spôsobiť...
Page 83
• Po poškodení akumulátora alebo v prí- Všeobecné bezpečnostné pokyny pre pade neodborného používania môžu z reťazové píly akumulátora vystupovať škodlivé • Po zapnutí píly držte všetky časti tela výpary. Akumulátor môže horieť alebo mimo dosahu pílovej reťaze. Pred vybuchnúť. Zabezpečte prívod čer- spustením píly sa uistite, že pílová...
Page 84
• Reťazovú pílu prenášajte vo vypnutom • Pílu držte pevne obomi rukami, pričom stave za prednú rukoväť, tak aby pílová palce a prsty zvierajú rukoväte reťazo- reťaz smerovala od tela. Pri prenose vej píly. Telom a rukami zaujmite alebo uskladnení reťazovej píly vždy polohu, v ktorej dokážete odolať...
Page 85
• Osoby, ktoré sú nadmerne unavené alebo Prístroj držte vždy pevne obomi ru- nie sú telesne zaťažiteľné, nesmú reťa- kami. zovú pílu obsluhovať. Vždy dodržiavajte dostatočný bez- • Elektrické náradie držte pri práci pevne pečný odstup. obomi rukami a postarajte sa o bez- pečný...
Page 86
Osobná ochranná výbava/vhodný odev 19. Akumulátorová nabíjacia stanica Pri rezaní bezpodmienečne noste nasle- Obsah dodávky dovnú ochrannú výbavu: • Hnacia jednotka Ochrana očí: uzavreté ochranné oku- • Vodiaca lišta liare/ochranný štít na prilbe • Pílová reťaz Chránič sluchu: Špunt do ucha/klap- •...
Page 87
Dopĺňanie oleja pre pílovú reťaz – Pílovú reťaz(4) položte okolo reťazového kolesa (22). Dbajte na správny montážny OZNÁMENIE! Škody na životnom smer. prostredí! Keďže sa olej na pílovú – Pílovú reťaz (4) položte okolo vodiacej reťaz dostáva pri prevádzke do život- lišty (5).
Page 88
Zachytávač reťaze OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Po automa- tickom vypnutí prístroja prestaňte stláčať zapínač/vypínač. Poznámka: Lítium-iónový akumulá- tor sa môže kedykoľvek nabiť bez skrátenia životnosti. Prerušenie pro- cesu nabíjania akumulátor nepo- škodí. Poznámka: Ak je akumulátor kom- pletne dobitý, nabíjacia stanica sa automaticky nastaví...
Page 89
Zapnutie/vypnutie Riziko spätného rázu! Spätné nárazy vznikajú vtedy, keď sa horná ► S. 5, obr. 9 strana alebo hrot vodiacej lišty dotkne dreva – Prístroj držte pevne oboma rukami. alebo iných pevných predmetov. Prístroj sa – Ochranu rúk (3) musí byť odklopená pritom s vysokou dávkou energie vymrští dozadu.
Page 90
Pred každým použitím ľovi. Ak vodiaca lišta uviazne, môže sa prí- stroj veľkou silou vymrštiť smerom k používa- 1. Skontrolujte bezchybné fungovanie reťa- teľovi. zovej brzdy. Vodiaca lišta píly bude takto pákovým účin- 2. Skontrolujte, či nie je zadná ochrana rúk kom tlačená...
Page 91
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečen- stvo poranenia! Nikdy nepíľte nap- nuté kmene! Trieštiace drevo alebo spriečená vodiaca lišta môžu viesť k najzávažnejším poraneniam! VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Stojte vždy na vyššie ~5 cm položenej strane kmeňa, pretože by Stínanie stromu prebieha v dvoch krokoch: sa kmeň...
Page 92
Očistite drážku olejového vedenia • Nástroj skladujte podľa možnosti vo vodo- vodiacej lišty rovnej polohe. – Demontujte vodiacu lištu. Dlhšie vyradenie z prevádzky – Vhodným náradím zbavte olejovú vodiacu Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, bezpod- drážku nečistôt. (umelohmotná špachtľa, mienečne z neho odstráňte olej na mazanie nepoužívajte nástroj z ocele!) reťaze.
Page 93
musia odovzdávať na zberné miesta iba vo obrábaného dielu. Je nevyhnutné zaviesť bezpečnostné opatre- nia na ochranu obsluhujúcej osoby, a to podľa odhadu vystave- vybitom stave. Pól batérie musí byť vždy pre- nia vibráciám pri skutočných podmienkach používania (musia lepený, aby sa predišlo skratu. sa vziať...
Page 94
Spis treści Wskazówka: Informacje pozwala- Pilarka łańcuchowa akumulatorowa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej jące na lepsze zrozumienie obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 94 Te symbole oznaczają wymagane środki Dla Twego bezpieczeństwa ..94 ochrony osobistej: Przegląd urządzenia .
Page 95
• Podczas eksploatacji elektronarzędzia elektronarzędzia w przypadku zmęcze- w strefie wykonywania prac nie mogą nia lub pod wpływem narkotyków, przebywać dzieci ani inne osoby. alkoholu lub leków. Chwilowa nieuwaga Odwrócenie uwagi grozi utratą kontroli podczas pracy z elektronarzędziem może nad urządzeniem. prowadzić...
Page 96
rzędzi, nawet gdy ze względu na częste wać się do niniejszych instrukcji. używanie elektronarzędzia użytkownik Należy przy tym uwzględnić warunki jest z nimi dobrze obznajomiony. Nie- pracy i rodzaj wykonywanych czynno- uważne działanie może w ułamku ści. Używanie elektronarzędzi do zasto- sekundy spowodować...
Page 97
• Przestrzegać wszystkich wskazówek Zasady bezpieczeństwa dla ładowarek dotyczących ładowania; nigdy nie • Chronić elektronarzędzia przed desz- ładować akumulatora ani narzędzi aku- czem i wilgocią. Wniknięcie wody do mulatorowych w temperaturze prze- wnętrza elektronarzędzia zwiększa kraczającej zakres podany w instrukcji ryzyko porażenia prądem.
Page 98
• Pilarkę łańcuchową trzymać tylko za • Przestrzegać instrukcji dotyczących izolowane powierzchnie chwytne, smarowania, naprężenia oraz wymiany ponieważ łańcuch tnący może natrafić szyny prowadzącej i łańcucha. Nieod- na ukryte przewody elektryczne. powiednie nasmarowanie lub napięcie • Pilarkę łańcuchową trzymać tylko za łańcucha może spowodować...
Page 99
Podczas prac należy przyjąć stabilną • Dzieci i młodzież nie mogą obsługiwać pozycję, umożliwiającą stawienie pilarki łańcuchowej. To samo dotyczy oporu siłom odbicia. Po zastosowaniu osób, które nie potrafią obchodzić się z odpowiednich środków operator może pilarką łańcuchową lub potrafią się z nią panować...
Page 100
• Symboli znajdujących się na urządzeniu • użytkowanie niezgodne z przeznacze- nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczy- niem; telne wskazówki znajdujące się na urzą- • niewłaściwe narzędzia robocze; dzeniu należy natychmiast wymieniać. • niewłaściwe tworzywo; Podczas obsługi urządzenia należy • niedostateczna konserwacja. zachować...
Page 101
2. Otwór wlotowy oleju (Pokrywa zbiornika) PRZESTROGA! Niebezpieczeń- stwo skaleczeń przez cięcie! 3. Osłona ręki (Uruchamia hamulec łańcu- cha) Ogniwa tnące łańcucha są bardzo ostre! Dlatego podczas wszystkich 4. Łańcuch pilarki prac przy łańcuchu należy nosić ręka- 5. Prowadnica pilarki wice robocze.
Page 102
Kontrola smarowania łańcucha Kły oporowe pilarki Urządzenia nie można używać bez wystar- czającego smarowania łańcucha. Niewystar- czające smarowanie skraca żywotność urzą- dzenia. – Sprawdzić ilość oleju w zbiorniku. – Uruchomić urządzenie – Obracający się łańcuch przez pewien czas (15 s) trzymać na wysokości ok. 15 cm nad odpowiednim podłożem.
Page 103
Ładowanie akumulatora Pozostała pojemność akumulatora jest sygnalizowana przez lampki kontrolne (15). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- Sprawdzić przed uruchomieniem! stwo zranienia! Przestrzegać wska- zówek bezpieczeństwa dla urządzeń NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- akumulatorowych. pieczeństwo obrażeń! Urządzenie można uruchamiać tylko pod warun- UWAGA! Niebezpieczeństwo kiem, że nie stwierdzono żadnych uszkodzenia urządzenia! Ze usterek.
Page 104
Prawidłowa postawa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Nie należy w żadnym wypadku pracować na nie- stabilnym podłożu! Nie ciąć powyżej wysokości ramion! Nie pracować stojąc na drabinie! Należy unikać kontaktu części prowadnicy, Podczas pracy nie pochylać się zbyt która jest przedstawiona na ilustracji po pra- mocno w przód! wej stronie, z drewnem lub innymi twardymi Urządzenie może być...
Page 105
7. Sprawdzić naprężenie łańcucha. Jeżeli operator nie jest w stanie opanować siły łańcucha przesuwającej w tył istnieje nie- 8. Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku i bezpieczeństwo, że tylko końcówka prowad- smarowanie łańcucha. nicy dotknie drewna z konsekwencją odbicia Technika cięcia (► Niebezpieczeństwo odbicia! – str. 104) Cięcie ciągnięte Ścinanie drzewa...
Page 106
• Prowadzić pilarkę zawsze od góry do dołu NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- przez drewno. pieczeństwo obrażeń! Nigdy nie przecinać pnia całkowicie. Obszar Przy okrzesywaniu leżących pni zawsze naj- służy jako "zawiasa" i zapewnia zde- pierw odcinać wolno odstające gałęzie. Gałę- finiowany kierunek spadu. zie podpierające pień...
Page 107
Transport – Dociągnąć nakrętkę mocującę łańcu- cha (6), aż będzie on przylegał po dolnej Jeżeli urządzenie jest przewożone w pojeź- stronie do prowadnicy. dzie: Naostrzyć łańcuch piły. – Założyć osłonę na mechanizm tnący. Do ostrzenia łańcucha potrzebne są spe- – Zabezpieczyć urządzenie przed przesu- cjalne narzędzia, które gwarantują, że ostrza waniem się.
Page 108
Każdy użytkownik końcowy jest odpowie- na drgania w rzeczywistych warunkach używania elektronarzę- dzia (z uwzględnieniem wszystkich etapów cyklu pracy, na przy- dzialny za usunięcie danych osobowych z kład okresów, w których elektronarzędzie jest wyłączone oraz utylizowanych, zużytych urządzeń. okresów,w których jest ono co prawda włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Page 109
Vsebina Akumulatorska verižn a žaga Prevod izvirnih navodil Pred začetkom… ....109 Za vašo varnost ....109 Za vašo varnost Pregled vaše naprave .
Page 110
• Izogibajte se dotikanju ozemljenih • Odstranite orodje za nastavljanje ali površin kot so cevi, ogrevanje, štedil- vijačne ključe, preden vklopite elek- niki ali hladilniki s telesom. Če je vaše trično napravo. Orodje ali ključ v vrte- telo ozemljeno, obstaja povečano tvega- čem se delu naprave lahko vodi do nje električnega udara.
Page 111
dovani, da je delovanje električnega • Upoštevajte vsa navodila za polnjenje orodja ovirano. Poškodovane dele naj in baterije ali baterijskega orodja nikoli vam pred uporabo naprave popravijo. ne polnite zunaj temperaturnega Veliko nesreč ima za vzrok slabo vzdrže- območja, navedenega v navodilih za uporabo.
Page 112
• Polnilnika ne odpirajte sami, ampak naj • Vedno pazite na stabilen položaj ter vam ga popravlja samo kvalificirano verižno žago uporabljajte samo, če osebje in vselej z originalnimi nadome- stojite na stabilni, varni in ravni pod- stnimi deli. Poškodovani polnilniki, kabel lagi.
Page 113
• Otroke je treba nadzirati, da zagotovite, Kot uporabnik verižne žage morate uvesti različne ukrepe, da lahko delate brez nevar- da se ne igrajo z napravo. nosti nesreč in poškodb. • Otroci in mladostniki ne smejo uporabljati Povratni udar je posledica napačne uporabe verižne žage.
Page 114
– Pri hladnem vremenu ohranite svoje telo, Pred uporabo preberite in upošte- še posebej pa roke tople. vajte navodila za uporabo. – Redno delajte premore in pri tem razgiba- Napravo ne izpostavljajte vlažni vajte roke, da spodbujate prekrvavitev. okolici. Osebna zaščitna oprema/smotrna Območje, kjer obstaja nevarnost oblačila povratnega udarca...
Page 115
Nasvet: Pri namestitvi verige pazite 15. Prikazi za preostalo zmogljivost na pravilen položaj vodilnega utora 16. Tipka za prikaz kapacitete (meča). 17. Tipka za blokiranje – Verigo (4) napeljite okoli verižnika (22). 18. Kontrolne lučke Upoštevajte pravilno smer montaže. 19. Polnilna postaja akumulatorja –...
Page 116
– Verižno žago varno odložite s pokrovom Lovilec verige je namenjen prestrezanju posode za olje (2) navzgor. strgane verige ali verige, ki skoči iz vodila. Z rednim vzdrževanjem meča ter pravilnim in – Pred odpiranjem po potrebi očistite rednim napenjanjem verige lahko preprečite pokrov posode za olje in nastavek za pol- nesreče te vrste.
Page 117
Pravilno držanje ► Str. 5, sl. 7 – Pritisnite tipku za blokiranje (17) in izvle- NEVARNOST! Nevarnost cite akumulator iz naprave. poškodbe! Nikoli ne delajte na ► Str. 5, sl. 8 nestabilnih podlagah! – Vstavite akumulator v polnilno postajo. Nikoli ne delajte nad višino ramen! – Vtič polnilne postaje vtaknite v vtičnico. Nikoli ne delajte, ko stojite na lestvah! Prikazalo se bo stanje polnjenja preko kontro- Nikoli ne delajte preveč...
Page 118
Obvezno preprečite možnost dotika lesa ali Pri tej tehniki žagate s spodnjo stranjo meča drugih trdih predmetov z območjem meča, od zgoraj navzdol. Veriga pri tej tehniki vleče prikazanim na desni sliki. verižno žago stran od uporabnika. Pri tem sprednji rob žage ustvarja podporo, ki sile, ki Za preprečitev nevarnosti poškodbe v pri- nastajajo pri žaganju, prenaša na deblo.
Page 119
OBVESTILO! Poškodbe naprave! Pri žaganju debla se prepričajte, da se meč ne bo dotaknil tal! 45° Podprta debla Priporočamo, da debla, ki jih želite prežagati, podprete s kozami za žaganje. Če to ni 45° možno, deblo dvignite in podprite s pomočjo debelih vej ali koz za žaganje.
Page 120
Čiščenje in vzdrževanje Brušenje verige Za brušenje verige je na voljo posebno NEVARNOST! Nevarnost orodje, ki zagotavlja, da veriga reže pod pra- poškodbe! Pred vsakim čiščenjem vilnim kotom in je nabrušena do pravilne glo- in/ali vzdrževanjem: bine. Priporočamo, da verigo nabrusi ustre- –...
Page 121
Če napake ne morete odpraviti sami, se obr- Številka izdelka 304477 nite neposredno na vašo prodajalca. Upošte- Nivo zvočne moči (L )* 95,2 dB(A) vajte, da v primeru nestrokovno izvedenih (K = 3,68 dB(A)) popravil lahko izgubite pravice, ki izhajajo iz Vibracije** garancije;...
Page 122
Uporabno olje za verigo OBVESTILO! Nevarnost poškodbe naprave! Za mazanje verige v nobe- nem primeru ne uporabljajte starega olja! Uporaba starega olja lahko povzroči poškodbe oljne črpalke, meča in verige! Uporabljajte samo posebno olje za verigo z dobrimi adhezivnimi lastnostmi. Ker olje za verigo med delovanjem uhaja v okolje, obve- zno uporabljajte posebno biološko razgrad- ljivo olje za verige na rastlinski osnovi.
Page 123
Tartalomjegyzék Eredeti h asználati utasítás fordítása Akkumuláto ros láncfűrész Mielőtt hozzákezdene… ... 123 Biztonsága érdekében ... . 123 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése .
Page 124
milyen módon módosítani. Földeléses csolva, mielőtt a hálózatra és/vagy az elektromos szerszámok üzemeltetésé- akkura csatlakoztatná, kézbe venné, hez ne alkalmazzon átalakító dugaszt. vagy szállítaná. Balesetekhez vezethet, A módosítatlan dugaszok és a megfelelő ha szállítás közben az ujját az elektromos aljzatok csökkentik az elektromos áramü- szerszám kapcsolóján tartja, vagy ha a tés kockázatát.
Page 125
• A nem használt elektromos szerszá- • A helytelen használat során az akku- mokat tartsa gyermekektől távol. A mulátorból folyadék szivároghat ki. készüléket kizárólag megfelelően kép- Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha zett személyek használhatják, illetve véletlenül ráömlik, alaposan öblítse le olyan személyek, akik elolvasták az vízzel.
Page 126
• Az akkumulátort hegyes tárgyak, pél- • A jobb kezével mindig fogja a láncfű- dául tűk vagy csavarhúzók, vagy külső rész hátsó-, a bal kezével pedig az első erőbehatások megrongálhatják. Belső fogantyúját. A láncfűrészt ne tartsa for- rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor dítva, mert könnyebben megsérülhet.
Page 127
• Csak faanyagot fűrészeljen. A láncfű- • Mindig a gyártó által előírt tartalék részt ne használja olyan munkák vég- síneket és fűrészláncokat használja. zésére, amelyekre nem alkalmas. Ha hibás tartalék síneket és fűrészlánco- Példa: Ne használja a láncfűrészt fém, kat használ, elszakadhat a lánc és/vagy műanyag, falazat vagy nem fa épí- visszacsapódhat a fűrész.
Page 128
• A készülék munkaterületén ne hagyjon Tartson mindig megfelelő biztonsá- semmilyen szerszámot, tárgyat vagy gi távolságot. kábelt. Megbotlás révén megsérülhet az Az akkut csak beltérben szabad fel- elektromos szerszám által. tölteni. • Győződjön meg arról, hogy a készülék használatakor minden védőfelszerelés és Az akku nem tehető...
Page 129
• Védőburkolat Szemvédő: Köröskörül zárt védő- szemüveg/védőpajzs a sisakon • Akku • Akkutöltő állomás Fülvédő: A hallásvédelem vagy füldu- • Használati útmutató gó Összeszerelés Fejvédő: Arcvédővel rendelkező vé- dősisak Lábvédő: Biztonsági cipő tapadós tal- ppal, acélbetéttel és lábszárvédővel VESZÉLY! Üzem közben megsérül- Kézvédő: motoros fűrész-vágásvédő...
Page 130
Fűrészlánc megfeszítése – Óvatosan töltse be a fűrészláncolajat. Ne rázza össze! ► 4. old., 6. ábra – Ekkor az olajszint a (8) kémlelőablak – Húzza meg a (6) rögzítőanyák, amíg a közepénél álljon. Az olajszintnek a [MIN] lánc rá nem fekszik a fűrészsín alsó olda- és [MAX] állás között kell lenni.
Page 131
Hátsó kézvédő ► 5. old., 8. ábra – Az akkut helyezze bele a töltési állo- másba. – A töltési állomás hálózati dugaszát csatla- koztassa a dugaszoló aljzatba. A töltési állapotot a (18) ellenőrző lámpa jelzi – Az akkut helyezze be a készülékbe úgy, hogy biztosan kattanjon a helyére. Az akku maradék teljesítményének ellenőrzése –...
Page 132
Helyes tartás Feltétlenül kerülje el, hogy a fűrészsín jobb oldalon látható része hozzáérjen a fához VESZÉLY! Sérülésveszély! Soha vagy más szilárd tárgyhoz. ne dolgozzon, ha instabil helyen áll! A készülék láncfékkel rendelkezik, ami ütés Soha ne dolgozzon vállmagasság hatására automatikusan működésbe lép és felett! azonnal leállítja a láncot, így csökkentve a Soha ne dolgozzon létrán állva!
Page 133
Egy fa kivágása VESZÉLY! Sérülésveszély! Kivá- gást és gallyazást csak erre kiképzett személyek végezhetnek! Életveszé- lyes sérülések keletkezhetnek! Ennél a módszernél a fűrészsín alsó részével felülről lefele fűrészel. A fűrészlánc ekkor eltolja a készüléket a használótól. Ekkor a 45° készülék első éle egy támaszt képez, amely a fűrészelés során keletkezett erőket a fatör- zsön felfogja.
Page 134
Tisztítás és karbantartás Vízszintesen a földön fekvő fatörzsek – A törzset félig vágja be, azután fordítsa VESZÉLY! Sérülésveszély! Minden meg és az ellenkező oldalról fűrészelje át. karbantartás és/vagy tisztítás előtt: FIGYELEM! A berendezés megsé- – Távolítsa el az akkumulátort. rülhet! Győződjön meg arról, hogy a –...
Page 135
Tárolás, szállítás – Biztosítsa a készüléket, hogy ne csúsz- hasson el. Tárolás – Szállításkor lehetőség szerint az eredeti VESZÉLY! Sérülésveszély! Győ- csomagolást használja. ződjön meg arról, hogy illetéktelen Üzemzavarok és elhárításuk személyek nem férhetnek hozzá a készülékhez! Amikor valami nem működik… •...
Page 136
Használható láncolaj Cikkszám 304477 Hangnyomásszint (L )* 84,2 dB(A) FIGYELEM! A készülék megsérül- (K = 3 dB(A)) het! Semmi esetre se használjon fáradtolajat a fűrészlánc kenésére! Zajteljesítmény szintje 95,2 dB(A) Ezáltal károsodhat az olajszivattyú, a (K = 3,68 dB(A)) fűrészsín és a lánc! Rezgés** •...
Page 137
BA/HR Kazalo Prevod originalnog uputstva za upotrebu Lančana pila na akumulatorski pogon Prije nego što počnete… ..137 Za Vašu sigurnost ....137 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
Page 138
BA/HR • Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemlje- • Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. nim površinama kao što su to cijevi, Pobrinite se za stabilan položaj i uvijek grijalice, štednjaci i hladnjaci. Postoje držite ravnotežu. Kroz to električni alat povišeni rizik kroz električni udar, ako je možete bolje kontrolirati u neočekivanoj Vaše tijelo uzemljeno.
Page 139
BA/HR • Alat za rezanje uvijek držite oštar i • Slijedite sva uputstva za punjenje i čist. Pažljivo njegovani alat za rezanje sa nikada nemojte puniti akumulator ili oštrim bridovima se manje zaglavljuje i akumulatorski alat izvan temperatur- uvijek se lakše vodi. nog područja navedenog u uputstvu za rad.
Page 140
BA/HR • Punjač ne otvarajte sami i neka Vam ga • Uvijek obratite pozornost na čvrst popravlja samo kvalificirano stručno oslonac i lančanu pilu koristite samo osoblje i to samo originalnim rezer- ako se nalazite na čvrstom, sigurnom i vnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel ravnom tlu.
Page 141
BA/HR • Uređaj nije namijenjen za to da ga koriste Svaka od tih reakcija može dovesti do toga da izgubite kontrolu nad pilom i da se, moguće osobe (uključujući i djecu) s ograničenim je, teško ozlijedite. Ne oslanjajte se isključivo tjelesnim, senzoričkim ili duševnim spo- na sigurnosne uređaje ugrađene u lančanoj sobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili...
Page 142
BA/HR • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju • Nedovoljno održavanja. se uklanjati ili pokrivati. Upute na uređaju Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pri- koje više nisu čitljive potrebno je odmah državate sljedećih uputa: zamijeniti. – Uređaj održavajte prema uputama u uputi Oprez pri rukovanju uređajem! Pri- za uporabu.
Page 143
BA/HR 9. Stražnji štitnik za ruku – Otpustite maticu (6) na štitniku lanča- nika (7) i skinite štitnik lančanika. ► Str. 3, sl. 2 ► Str. 4, sl. 5 10. Blokada uključenja – Vodilica pile (5) postavite s vodećim žlije- 11. Sklopka za uključivanje/isključivanje bom (20) na vodilicu (21). 12.
Page 144
BA/HR Hvatač lanca – Povucite štitnik za ruku prema naprijed. Lanac se mora odmah zaustaviti. – U slučaju nefunkcionalne kočnice lanca odmah kontaktirajte servisnog partnera. Punjenje ulja za lanac pile PAŽNJA! Opasnost od ekoloških šteta! Budući da ulje za lance pile pri radu dospijeva u okoliš, potrebno je koristiti specijalna biorazgradiva ulja za lance pile na biljnoj bazi.
Page 145
BA/HR – Provjerite funkcioniranje kočnice lanca. PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na uređaju! Nakon automatskog Prekidač za uključivanje/isključivanje isključivanja uređaja nemojte ► Str. 5, sl. 9 ponovno pritisnuti sklopku za uključi- – Čvrsto držite uređaj objema rukama. vanje-isključivanje. – Štitnik za ruku (3) mora biti preklopljen Uputa: Li-Ionski akumulator se može prema nazad.
Page 146
BA/HR Opasnost od povratnog udarca! 3. Provjerite besprijekorno funkcioniranje blokade uključenja i gumba za pokretanje. Povratni udarci nastaju kad gornja strana ili vrh vodilice pile dodirnu drvo ili druge čvrste 4. Ispitajte sve rukohvate kako biste utvrdili predmete. Uređaj pritom biva velikom energi- da nisu zauljeni.
Page 147
BA/HR 1. Deblo se na strani okrenutoj u smjeru pada zasijeca u dubini koja iznosi trećinu njegovog promjera. 2. Na suprotnoj strani potrebno je izvesti rez koji mora biti nešto viši od klinastog zasjeka (oko 5 cm). OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte u potpunosti prepiliti Ne izjednači li korisnik svojom tjelesnom sna- stablo.
Page 148
BA/HR • Počnite s donjeg kraja debla i radite Naknadno zatezanje lanca pile prema gore. ► Str. 4, sl. 6 • Pilu kroz drvo vodite uvijek odozgo prema – Lagano podignite vrh vodilice pile. dolje. – Pritežite pričvrsnu maticu (6) sve dok Prilikom uklanjanja grana s ležećih debla uvi- lanac ne nalegne na donju stranu vodilice jek najprije otpilite grane koje slobodno strše pile.
Page 149
BA/HR Pogreška/smetnja Uzrok Pomoć Isprazniti akumulator? ► Napuniti akumulator – str. 144. Akumulator defektan? Kontaktirajte trgovca. Uređaj pokvaren? Ako ne možete sami popraviti grešku, molimo Broj artikla 304477 da se direktno obratite trgovcu. Molimo da Sadržaj spremnika za ulje 170 ml vodite računa i o tome da neprimjerene Razina zvučnog tlaka 84,2 dB(A) popravke poništavaju garanciju i da Vam...
Page 150
BA/HR što je moguće manjim. Mjera za smanjenje opterećenja vibraci- jama je npr. ograničenje radnog vremena. Svi udjeli pogonskog ciklusa moraju se uzeti u obzir (primjerice vremena, u kojima je alat, i takvi, u kojima je alat uređaj uključen, ali ne radi pod opte- rećenjem).
Page 151
Πίνακας περιεχομένων Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμ- Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο βάλλουν στη βαθύτερη κατανόηση Πριν ξεκινήσετε… ....151 των διαδικασιών. Για...
Page 152
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλε- κουρασμένοι ή βρίσκεστε κάτω από κτρικού εργαλείου φροντίζετε να βρί- την επιρροή ναρκωτικών, αλκοόλ ή σκονται μακριά παιδιά και άλλα φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- προσοχής...
Page 153
εργαλεία, ακόμη και όταν έχετε εξοικει- οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθή- ωθεί με αυτά μετά από πολλές χρή- κες εργασίας και την εργασία που πρέ- σεις. Η απρόσεκτη χρήση μπορεί μέσα πει να εκτελεστεί. Η χρήση των ηλεκτρι- σε κλάσματα δευτερολέπτου να οδηγήσει κών...
Page 154
• Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές και μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία ή • Κρατάτε τον φορτιστή μακριά από τη το εργαλείο μπαταρίας πέρα από τα βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση όρια θερμοκρασίας που καθορίζεται νερού...
Page 155
• Κρατάτε το αλυσοπρίονο μόνο από τις • Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη μονωμένες επιφάνειες των λαβών, λίπανση, τη σύσφιξη της αλυσίδας και επειδή η αλυσίδα μπορεί να ακουμπή- την αλλαγή της λάμας και της αλυσί- σει σε κρυμμένα ηλεκτροφόρα καλώ- δας.
Page 156
νου. Φέρτε το σώμα και τα χέρια σας σε • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επι- μια θέση, στην οποία μπορείτε να αντέ- τήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παί- ξετε στις αναπηδήσεις. Εάν λαμβάνο- ζουν με τη συσκευή. νται...
Page 157
• Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στη Η τιμή δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά συσκευή σας δεν επιτρέπεται να αφαιρού- χαρακτηριστικά αντιπροσωπεύει τις κύριες νται ή να καλύπτονται. Υποδείξεις επάνω εφαρμογές της συσκευής. Η πραγματική στη συσκευή που δεν είναι πλέον ευανά- δόνηση...
Page 158
Συναρμολόγηση ► Σελ. 3, εικ. 1 1. Χειρολαβή 2. Άνοιγμα πλήρωσης για λάδι αλυσίδας (καπάκι ρεζερβουάρ) 3. Προστασία χεριών (σκανδάλη φρένου ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- αλυσίδας) σμού κατά τη λειτουργία! Εσφαλ- μένα συναρμολογημένα εξαρτήματα 4. Αλυσίδα πριονιού μπορούν να προκαλέσουν βαρύτα- 5. Οδηγός πριονίσματος τους και θανάσιμους τραυματισμούς 6.
Page 159
– Τοποθετήστε την αλυσίδα του πριο- – Σε περίπτωση που το φρένο αλυσίδας δεν νιού (4) γύρω από τον οδηγό πριονίσμα- λειτουργεί, επικοινωνήστε αμέσως με το τος (5). τμήμα σέρβις. ► Σελ. 4, εικ. 6 Πλήρωση λαδιού αλυσίδας πριονιού – Τοποθετήστε το προστατευτικό του γρα- ΠΡΟΣΟΧΗ! Ζημιές...
Page 160
του πριονιού. Επιπλέον μπορεί να ασκηθεί ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης πίεση στην αλυσίδα πριονιού μέσω της επί- ζημιών στη συσκευή! Ο συσσω- δρασης μοχλού που προκύπτει. ρευτής δεν αποφορτίστηκε πλήρως. Συλλέκτης αλυσίδας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στη συσκευή! Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής, μη...
Page 161
– Ελέγχετε τη σταθερή έδραση όλων των – με σταθερή και ισορροπημένη στάση εξαρτημάτων. σώματος. – Ελέγχετε, εάν υπάρχουν διαρροές. Έτσι κόβετε σωστά! – Ελέγχετε αν υπάρχουν ορατές βλάβες: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- σπασμένα τμήματα, ρωγμές κ.λπ. σμού! Πριν αφήσετε τη συσκευή από –...
Page 162
Σε περίπτωση λιγότερο ισχυρής ανάκρουσης σχηματίζει ένα στήριγμα που απορροφά τις μπορεί το φρένο αλυσίδας να μην ενεργοποι- δυνάμεις που δημιουργούνται κατά την κοπή ηθεί αυτόματα. Για το λόγο αυτό είναι σημα- στον κορμό του δέντρου. ντικό να κρατάτε τη συσκευή γερά και με τα Κατά...
Page 163
Κοπή δέντρου ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- σμού! Μην κόβετε ποτέ πλήρως τον ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- κορμό του δέντρου. Η περιοχή χρησι- σμού! Εργασίες κοπής δέντρων και μεύει ως "μεντεσές" και φροντίζει για κλαδιών επιτρέπεται να εκτελούνται μια προκαθορισμένη κατεύθυνση αποκλειστικά από καταρτισμένα πτώσης.
Page 164
Αφαίρεση κλαδιών – Καθαρίστε τους ρύπους από τον οδηγό εγκοπή λαδιού με ένα κατάλληλο εργα- • Να εργάζεστε πάντα στην αντίθετη λείο. (Χρησιμοποιείτε πλαστική σπάτουλα πλευρά του κλαδιού που επεξεργάζεστε. και όχι εργαλεία από χάλυβα!) • Αρχίζετε κάτω στον κορμό και εργάζεστε –...
Page 165
Βλάβες και αντιμετώπιση Συχνά πρόκειται μόνο για μικρά σφάλματα, που προκαλούν βλάβη. Συνήθως μπορείτε να Εάν κάτι δεν λειτουργεί… τα διορθώσετε εύκολα μόνοι σας. Συμβουλευ- τείτε πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- θυνθείτε στον εμπορικό αντιπρόσωπο. Έτσι σμού! Εσφαλμένες...
Page 166
Εξαρτήματα Αρ. προϊόντος 304477 Βάση φόρτισης συσσωρευτή Περισσότερες πληροφορίες για τις κατάλληλες μπαταρίες και τα Ονομαστική τάση 230 V~, 50 Hz ανταλλακτικά εξαρτήματα του 1 Ονομαστική ισχύς 140 W PowerSystems μπορείτε να Τάση φόρτισης 20,9 V βρείτε εδώ: βλέπε κωδικό QR Ρεύμα...
Page 167
Inhoudsopgave Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu-kettingzaag vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen: Voordat u begint… ....167 Voor uw veiligheid ....167 Overzicht van het toestel .
Page 168
enkele wijze worden gewijzigd. soort en het gebruik van het elektrisch Gebruik geen adapterstekker samen gereedschap, beperkt het risico op let- met geaard elektrisch gereedschap. sels. Ongewijzigde stekkers en passende con- • Vermijd een onbedoelde bediening. tactdozen verminderen het risico op een Controleer of het elektrisch gereed- elektrische schok.
Page 169
• Gebruik geen elektrisch gereedschap Gebruik en onderhoud van als de schakelaar hiervan defect is. accugereedschappen Een elektrisch gereedschap dat niet meer • Laad de accu’s alleen op met opladers kan in- of uitgeschakeld worden, is die door de fabrikant zijn aanbevolen. gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Page 170
• Voer nooit onderhoud uit op bescha- • Houd toezicht op kinderen. Daarmee digde accu’s. Alle onderhoud van accu’s wordt gewaarborgd dat kinderen niet mag uitsluitend worden uitgevoerd door met het oplaadapparaat spelen. Kinde- de fabrikant of door erkende servicecen- ren en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver- tra.
Page 171
• Let er steeds op dat u stevig staat en Een contact met de geleidingstop kan in som- gebruik de kettingzaag enkel wanneer mige gevallen leiden tot een onverwachte u op een vaste, stabiele en egale grond naar achter gerichte reactie waarbij de gelei- staat.
Page 172
voert. Zorg ervoor dat de schakelaar is • Gebruik geen accessoires die niet spe- uitgeschakeld en de accu is verwij- ciaal voor dit elektrische gereedschap derd. •Volg alle instructies op wanneer zijn voorzien en niet door de fabrikant u de kettingzaag ontdoet van materi- worden aanbevolen.
Page 173
Zaagbladlengte Kleding: Veiligheidsbroek (met zaag- bescherming), Veiligheidsjack (met XXX mm zaagbescherming) Gevaar door trilling Voorkom dat er iets achter uw kleding blijft VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- hangen: wondingen door trilling! Vooral bij • Draag alleen nauwsluitende kleding! personen met bloedsomloopstoornis- sen kan het door trilling tot aantasting •...
Page 174
Montage Zaagketting spannen ► P. 4, afb. 6 – Bevestigingsmoer (6) aandraaien tot de ketting aan de onderzijde van de zaagge- leiding raakt. GEVAAR! Gevaar op letsels bij werking! Verkeerd gemonteerde De zaagketting laten inlopen delen kunnen bij gebruik van het Tijdens de inlooptijd moeten de zaagketting apparaat leiden tot zware of dodelijke en de zaaggeleiding na maximaal 5 snijbeur- letsels! Het apparaat mag enkel in...
Page 175
► P. 4, afb. 6 De kettingvanger dient om een gescheurde of uit de geleiding gesprongen ketting op te van- – Toestel veilig wegleggen, met de gen. Door een regelmatig onderhoud van de tankdop (2) naar boven. zaaggeleiding en het correct en regelmatig – Voor het openen indien nodig tankdop en aanspannen van de ketting kunnen dergelijke vulstuk reinigen.
Page 176
Gebruik Voor de eerste ingebruikname moet de accu zijn opgeladen (laadtijd: ► Technische gege- vens – p. 180). ► P. 5, afb. 7 Wordt voor het gebruik van de ketting vol- – Vergrendelingsknop (17) indrukken en doende vertrouwd met de zaagtechniek accu uit het apparaat halen. ervan. Instructies vindt u in de vakliteratuur. ► P. 5, afb. 8 We raden u aan bijscholing te volgen.
Page 177
8. Controleer het oliepeil in de tank en de kettingsmering. Zaagtechniek Trekkend zagen Vermijd in elk geval dat het rechts afgebeelde bereik van de zaaggeleiding in contact komt met hout of andere vaste voorwerpen. Om het risico op letsels in geval van een Bij...
Page 178
Het vellen van een boom gebeurt in twee stappen: 1. De stam aan de valrichtingszijde voor ongeveer een derde van zijn doorsnee inkerven. 2. Aan de tegenoverliggende zijde de vels- nede aanbrengen, die iets hoger moet lig- gen dan de valkervering (ongeveer 5 cm). Wanneer de gebruiker de naar achter schui- GEVAAR! Risico op letsels! Zaag vende kracht van de zaagketting niet uitba-...
Page 179
– Zaagblad opnieuw aanbrengen. WAARSCHUWING! Risico op let- (► Zaaggeleiding en zaagketting monte- sels! Steeds op de hoger gelegen ren – p. 174). zijde van de stam gaan staan opdat deze niet kan wegrollen. Zaagketting aanspannen ► P. 4, afb. 6 Verwijderen van takken – Top van het zaagblad licht optillen. •...
Page 180
Fout/storing Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Accu niet vergrendeld? Accu vergrendelen. Accu ontladen? ► Laad de accu op – p. 175. Accu defect? Contact opnemen met de ver- koper. Apparaat defect? Technische gegevens Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct contact op te nemen met de verkoper. Artikelnummer 304477 Let op dat door onjuist uitgevoerde reparaties...
Page 181
Informatie over geluidsemissie volgens de Duitse productveilig- heidswet (ProdSG) of de EG-machinerichtlijn: Het geluids- drukniveau op de werkplek kan 80 dB(A) overschrijden. In dat geval zijn geluidsisolatiemaatregelen voor de bediener noodza- kelijk (bijv. het dragen van een geschikte en daarvoor voorziene gehoorbescherming en het in acht nemen van regelmatige pau- zes).
Page 182
Innehållsförteckning Översättning av bru ksan visning i original Batterid riven motorsåg Innan du börjar… ....182 För din egen säkerhet ... . . 182 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
Page 183
• Håll elverktyg borta från regn eller • Bär lämpliga kläder. Använd inte löst väta. Inträngning av vatten i elverktyg sittande kläder eller smycken. Håll hår ökar risken för elstötar. och kläder borta från rörliga delar. Löst sittande kläger, smycken eller långt •...
Page 184
• Använd elverktyg, tillbehör, insats- Service verktyg o.s.v. enligt dessa anvisningar. • Låt endast kvalificerad expertpersonal Ta hänsyn till arbetsförhållandena och reparera elverktyget och endast med den syssla som skall utföras. Använd- originalreservdelar. På det sättet ning av elverktyg i annat syfte än det säkerställs det att elverktygets säkerhet avsedda kan leda till farliga situationer.
Page 185
begränsningar får använda laddaren • Var särskilt försiktig vid sågning av endast under uppsikt eller om de har marknära trä och unga träd. Det tunna instruerats i användandet. Noggranna materialet kan fastna i sågkedjan och slå instruktioner minskar risken för felhante- upp mot dig eller få...
Page 186
• Håll sågen fast med båda händerna, • Bruksanvisningen skall alltid finnas till- varvid tummar och fingrar omsluter hands. motorsågens handtag. Håll kroppen • Personer som är alltför trötta eller som och armarna i en ställlning i vilken du inte klarar kroppsansträngningen får inte kan stå...
Page 187
Personlig skyddsutrustning/ Håll i produkten ordentligt med bå- ändamålsenlig klädsel da händerna. Vid sågning skall följande skyddsutrustning Håll alltid tillräckligt säkerhetsavs- ovillkorligen användas: tånd. Ögonskydd: runtomslutande skydds- Ladda batteriet endast inomhus. glasögon/skyddsskärm på hjälm Hörselskydd: Öronproppar/kapsel- Batteriet får inte kastas i hushålls- hörselskydd soporna! Huvudskydd: Skyddshjälm med an-...
Page 188
Ingår i leveransen – Dra åt fästmuttern (6). • Drivenhet Spänn sågkedjan • Sågskena ► Sid. 4, fig. 6 • Sågkedja – Dra åt fästmuttern (6) tills att kedjan ligger an på undersidan av sågskenan. • Skyddshölje • Batteri Låt sågkedjan köras in • Batteriladdningsstation Under inkörningstiden skall sågkedjan och - skenan efterspännas efter max.
Page 189
Bakre handskydd – Sätt i tanklocket och stäng luckan. – Om sågkedjeolja har spillts: Torka ome- delbart upp oljan. Handhavande Säkerhetsanordningar Produkten har ett flertal säkerhetsanordnin- gar som minskar skaderisken i arbetet: Kloanslag Det bakre handskyddet skyddar handen mot en ev. avhoppande kedja och mot störande kvistar och grenar.
Page 190
Laddstatus visas med kontrollamporna (18). – Var uppmärksam på hinder i arbetsområ- det. – Sätt i batteriet i produkten och se till att det hakar fast. – Vid arbetet skall produkten hållas fast med båda händerna! Kontrollera batteriets återstående Håll i apparaten: kapacitet –...
Page 191
Vid mindre kraftiga rekyler kan det inträffa att – Såga så nära motorblocket som möjligt kedjebromsen inte utlöses automatiskt. Av och låt kloanslaget gripa in i trät. Det för- den anledningen är det viktigt att produkten hindrar att sågen slår ut okontrollerat. hålls fast ordentligt med båda händerna.
Page 192
• Att alla berörda personer enkelt kan för- I område A sågar man först ca en tredjedel av flytta sig från området. Ett bakåtkast sker stamdiametern uppifrån och ned, och gör i motsatt riktning mot fallriktningen. sedan det avslutande snittet underifrån och upp.
Page 193
Rengöring • Låt produkten svalna innan du lägger undan den. Rengöring av produkten • Förvara produkten så vågrätt som möjligt. – Avlägsna grov smuts. Vid längre tids förvaring – Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. Vid en längre tids uppehåll måste kedjesmör- Rengör oljestyrspåret till sågskenan joljan ovillkorligen avlägsnas ur produkten.
Page 194
Alla slutanvändare är skyldiga att själva se till Uppgifter om bullerutsläpp enligt produktsäkerhetslagen resp. EG-maskindirektivet: Ljudtrycksnivån på arbetsplatsen kan att radera personuppgifter från uttjänta, skrot- överskrida 80 dB(A). I detta fall krävs bullerskyddsåtgärder för mässiga apparater. användaren (t.ex. bära ett lämpligt och därför avsett hörsel- skydd samt ta regelbundna pauser).
Page 195
Sisällys Alkuperäisten ohjeiden käännös Akkumoottorisaha Ennen aloittamista....195 Turvallisuuttasi varten ... . 195 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskatsaus ... . . 200 Yleiset turvallisuusohjeet Asennus .
Page 196
• Pidä sähkötyökalut pois sateesta tai • Jos pölynpoisto- ja keruujärjestelmiä kosteudesta. Veden päästessä sähkö- on mahdollista asentaa, ne on kytket- työkaluun sähköiskun riski on suurempi. tävä kiinni ja niitä on käytettävä oikein. Pölynimun käyttö voi pienentää • Älä käytä liitäntäjohtoa sähkötyökalun pölyn aiheuttamia vaaroja.
Page 197
• Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina, • Älä avaa akkua. Epäasiallinen käsittely puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. voi vahingoittaa akkua. Liukkaat kahvat ja tarttumapinnat estävät • Älä altista akkua kuumuudelle, tulelle, sähkötyökalun turvallisen käytön ja hallin- vedelle eikä kosteudelle. Se aiheuttaa nan odottamattomissa tilanteissa.
Page 198
Moottorisahojen yleiset • Kanna moottorisahaa etukahvasta turvallisuusohjeet poiskytketyssä tilassa, sahaketju osoittaen omasta kehostasi poispäin. • Pidä sahan käydessä kaikki ruumiin- Asenna suojus aina moottorisahaa osat pois sahan ketjun läheltä. Var- kuljetettaessa tai säilytettäessä. Moot- mista ennen sahan käynnistämistä, torisahan huolellinen käsittely pienentää että...
Page 199
• Käytä aina valmistajan määrittämiä • Odota, että sähkölaite on pysähtynyt, varakiskoja ja ketjuja. Väärät varakiskot ennen kuin asetat sen pois. ja ketjut voivat aiheuttaa ketjun katkeami- • Älä käytä tarvikkeita, joita valmistaja ei sen tai takaiskun. ole hyväksynyt eikä suositellut •...
Page 200
Vaara tärinästä • Laita pitkät hiukset hiusverkon sisälle! VARO! Tärinän aiheuttama louk- Laitteen yleiskatsaus kaantumisvaara! Tärinä voi aiheut- Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi taa verisuoni- tai hermovaurioita, var- poiketa kuvista. sinkin henkilöille, jotka kärsivät veren- kiertohäiriöistä. ► Siv. 3, kuva 1 Keskeytä työskentely välittömästi ja 1.
Page 201
Asennus Ketjun kireyden tarkistus Ketju on kiristetty oikein, kun ketju on sahaus- kiskon alareunassa ja sitä voi liikuttaa kevyesti käsin. Säädä ketjun kireyttä tarvittaessa (► Ketjun VAARA! Tapaturmavaara käy- kiristys – siv. 205). tössä! Epäasiallisesti asennetut osat voivat aiheuttaa vakavia tapaturmia Ketjun voitelun tarkistus tai hengenvaaran laitteen käytössä! Laitetta ei saa käyttää, jos ketjua ei ole voi- Tämän laitteen saa ottaa käyttöön...
Page 202
Käyttö Takimmainen käsisuojus suojaa kättä mah- dollisesti irtoavalta ketjulta ja häiritseviltä Turvalaitteet oksilta. Laitteessa on monia turvalaitteita, jotka pie- Akun lataaminen nentävät tapaturmariskiä töiden aikana: VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Kuorituki Noudata akkukäyttöisten laitteiden käsittelyssä annettuja turvallisuusoh- jeita. HUOMAUTUS! Laitteiden vahin- goittumisvaara! Korkean käyttövir- ran vuoksi laitetta saa käyttää...
Page 203
Tarkista ennen käynnistystä! – oikealla kädellä käsikahvasta – tasapainossa turvallisessa asennossa. VAARA! Loukkaantumisvaara! Näin sahaat oikein! Laitteen saa ottaa käyttöön vain, kun vikoja ei ole löytynyt. Jos jokin osa on VAARA! Loukkaantumisvaara! viallinen, se on vaihdettava ehdotto- Sammuta moottori aina ennen kuin masti ennen seuraavaa käyttöä.
Page 204
Työskentelyn perustekniikka VAARA! Loukkaantumisvaara! Tämä kappale käsittelee laitteen kanssa työskentelyn perustekniikkaa. Tässä annetut tiedot eivät korvaa ammattihenkilön monivuotista koulu- tusta ja kokemusta. Tällä tekniikalla sahataan sahauskiskon ylä- Vältä kaikkia töitä, joihin sinulla ei ole reunalla alhaalta ylös. Ketju työntää laitetta riittävää...
Page 205
VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Seiso aina rungon korkeammalla puolella, sillä runko voi pyöriä pois. Oksien poistaminen • Työskentele aina oksan vastakkaisella puolella. • Aloita rungon alapäästä ja työskentele ~5 cm ylöspäin. Puun kaataminen tapahtuu kahdessa vai- heessa: • Vie saha aina ylhäältä alas puun läpi. 1.
Page 206
– Nosta ketjun kärkeä hieman. Aseta laite kuivaan paikkaan. – Kiristä kiinnitysmutteri (6), kunnes ketju Kuljetus on sahauskiskon alareunassa. Kun kuljetat laitetta autossa: Ketjun teroitus – Laita suojus terien päälle. Ketjun teroitukseen tarvitaan erikoistyökaluja, – Varmista, että laite ei pääse liikkumaan. jotka takaavat, että...
Page 207
Käytettävä ketjuöljy Tuotenumero 304477 Äänenpainetaso (L 84,2 dB(A) HUOMAUTUS! Laitteiden vahin- (K = 3 dB(A)) goittumisvaara! Älä missään tapauksessa käytä vanhaa öljyä ket- Äänitehotaso (L 95,2 dB(A) jun voiteluun! Se voi vahingoittaa öljy- (K = 3,68 dB(A)) pumppua, sahauskiskoa ja ketjua! Tärinät** •...
Page 208
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 209
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.