Page 2
Einarbeiten von Bodenzusätzen ver‐ wenden. Für andere Zwecke darf das Motorgerät nicht benutzt werden – Unfallgefahr! Nur solche Hacksterne oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Bei Fra‐ gen dazu an einen Fachhändler wenden. 0458-478-9421-B...
Page 3
Ansonsten kann die Gefahr von Unfäl‐ (z. B. Leder). len oder Schäden am Motorgerät bestehen. STIHL empfiehlt STIHL Original Werkzeuge, STIHL bietet ein umfangreiches Programm an Hacksterne und Zubehör zu verwenden. Diese persönlicher Schutzausstattung an. sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Pro‐...
Page 4
deutsch 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik 3.4.1 Bei Ausführungen mit Zweihandgriff Das Motorgerät erzeugt giftige Abgase, sobald der Motor läuft. Diese Gase können geruchlos und unsicht‐ bar sein und unverbrannte Kohlen‐ wasserstoffe und Benzol enthalten. Niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen mit dem Motorgerät arbeiten –...
Page 5
Arbeitsdrehzahl des Motors. Dies führt durch STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ dauerndes Rutschen der Kupplung zur Überhit‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zung und zur Beschädigung wichtiger Funktions‐ zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ teile (z. B. Kupplung, Gehäuseteile aus Kunst‐...
Page 6
deutsch 4 Anwendung Anwendung WARNUNG Allgemeines Die Bodenfräse bewegt sich während der Arbeit vom Benutzer weg. Immer für einen sicheren Stand sorgen, um die Bodenfräse kontrollieren zu können. Anwendungsbeispiele ► Erdkruste aufbrechen Zum Aufbrechen bereits kultivierten Bodens (z. B. vorjährige Gemüse- oder Blumengärten) sind Vorarbeiten notwendig.
Page 7
Der Betrieb dieses KombiWerkzeugs ist nur mit folgenden KombiMotoren zulässig: STIHL KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KM 235.0, KM 235.0 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA 120.0 R;...
Page 8
deutsch 6 Gerät komplettieren HINWEIS Beim Abziehen der Kappe kann der Stopfen aus dem Schaft gezogen werden, dieser muss dann wieder bis zum Anschlag in den Schaft gescho‐ ben werden. Schutz anbauen ► das Getriebe (1) auf dem Schaft (2) so aus‐ richten, dass die Welle (3) unterhalb des Schafts ist und der Fixierzapfen (4) nach oben zeigt...
Page 9
7 KombiWerkzeug anbauen deutsch Linke und rechte Hacksterne sind unterschied‐ lich. Die Drehrichtung auf Getriebe und Hacks‐ ternen ist mit einem Pfeil gekennzeichnet und muss übereinstimmen. Richtig eingeschoben muss die rote Linie (3 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe bündig sein. ►...
Page 10
deutsch 9 Motor starten / abstellen Doppelschultergurt Gerät am Traggurt aushängen ► Lasche am Karabinerhaken (1) drücken und die Tragöse (2) aus dem Haken ziehen Schnellabwurf WARNUNG Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden. Schnelles Absetzen des Gerätes üben. Beim Üben das Gerät nicht auf den Boden werfen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Page 11
Dies gilt insbesondere Gashebel kurz antippen – der Motor geht in den für: Leerlauf. – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt Der weitere Startvorgang ist in der Gebrauchsan‐ – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ leitung für den KombiMotor bzw. das Basis- hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
Page 12
Motorgeräten mit dem KombiWerk‐ zeug BF‑KM die Betriebszustände Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl im Verhältnis 1:6 berücksichtigt. Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib 14.4.1 Schalldruckpegel L nach ISO 11201 KM 56 R mit Rundumgriff: 95 dB(A)
Page 13
FR 235.0 T: 110 dB(A) Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 14.4.3 Vibrationswert a nach ISO 20643 hv,eq von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Handgriff Handgriff links rechts tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die KM 56 R mit Run‐...
Page 14
18 UKCA-Konformitätserklärung Übereinstimmung mit den jeweils zum Produkti‐ Waiblingen, 19.09.2022 onsdatum gültigen Versionen der folgenden Nor‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG men entwickelt und gefertigt worden ist: i. V. EN ISO 12100 (in Verbindung mit den genann‐ ten KM‑ und FR‑Geräten) EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 50636‑2‑92 (in...
Page 15
Développement technique manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Le capot protecteur de la machine ne peut pas développement continu de toutes ses machines protéger l'utilisateur contre tous les objets (pier‐...
Page 16
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. Ne pas toucher aux pièces très chaudes de la STIHL décline toute responsabilité pour des machine – risque de brûlure ! blessures ou des dégâts matériels occasionnés Pour le transport dans un véhicule : assurer la...
Page 17
3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 3.4.1 Sur les versions à guidon S'assurer que le réducteur et les cou‐ ronnes de couteaux sont correcte‐ ment montés et orientés, et éviter tout contact avec les couronnes de cou‐ teaux –...
Page 18
français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Il est absolument interdit de travailler Si l'on accélère avec les couronnes de couteaux dans le voisinage de câbles électri‐ bloquées, la charge augmente et par conséquent ques posés sur le sol ou juste en des‐ le régime du moteur baisse.
Page 19
CombiSystème. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécia‐ lisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
Page 20
CombiSystème suivants : dans le sol, on risque de détruire les racines tra‐ STIHL KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, çantes. KM 131, KM 131 R, KM 235,0, KM 235,0 R, Pour ne pas risquer d'endommager le matériel...
Page 21
Débroussailleuses à rampe Montage du capot protecteur fendue L'outil CombiSystème peut également être monté sur les débroussailleuses STIHL à arbre fendu (modèles T) (outils électriques de base). L'utilisation de cet outil CombiSystème est donc également autorisé sur les modèles d'outils élec‐...
Page 22
français 6 Assemblage ► Disposer les couronnes de couteaux suivant leur ordre de montage sur l'arbre – en tenant compte des indications suivantes : Les couronnes de couteaux gauches et droites sont différentes. Sur le réducteur et sur les cou‐ ronnes de couteaux, le sens de rotation est indi‐...
Page 23
7 Montage de l'outil CombiSystème français Harnais simple AVERTISSEMENT Les couronnes de couteaux ont des tranchants acérés. Pour le montage des couronnes de cou‐ teaux, porter des gants. Montage de l'outil Combi‐ Système ► Introduire le téton (1) du tube à fond dans la rainure (2) du manchon d'accouplement ;...
Page 24
français 9 Mise en route / arrêt du moteur Dégagement rapide ► régler la longueur de la sangle de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de paume en dessous de la han‐ AVERTISSEMENT che droite. En cas de danger imminent, il faut se dégager Accrochage de la machine au rapidement de la machine et la jeter loin de soi.
Page 25
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ qués. tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les Vis et écrous accessibles...
Page 26
1:6. Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib 14.4.1 Niveau de pression sonore L sui‐ vant ISO 11201 KM 56 R à...
Page 27
à leur référence de pièce de FR 235.0 T : 1,4 m/s 1,1 m/s KMA 80.0 R à poi‐ rechange STIHL, au nom { et, le cas 3,1 m/s 2,4 m/s gnée circulaire échéant, au symbole d'identification des pièces KMA 120.0 R à...
Page 28
& Global Governmental Relations 18 Déclaration de conformité UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ D-71336 Waiblingen ballage, à une station de collecte et de recy‐ Allemagne clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 29
Met betrekking tot deze handleiding..29 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek.29 Technische doorontwikkeling Gebruik............. 33 Vrijgegeven combimotoren....... 34 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Apparaat completeren.......34 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Combigereedschap monteren....36 de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
Page 30
(voor Canada volgens de norm CSA Z94) dragen. Erop letten dat de veilig‐ Alleen die freesmessen of toebehoren monteren heidsbril goed zit. die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrij‐ "Persoonlijke" gehoorbescherming dragen – gegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen. zoals bijv. oorkappen.
Page 31
3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands Tijdens de werkzaamheden – De draagriem en de handgrepen aan de hand van de lichaamslengte instellen. Zie hoofdstuk Bij dreigend gevaar, resp. in geval van nood "Draagstel omdoen" direct de motor afzetten – combischuif/stopscha‐ Het motorapparaat mag alleen in technisch kelaar in stand 0, resp.
Page 32
Nederlands 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op hellingen, den geblokkeerd, de motor direct afzetten – dan in oneffen terrein enz. – kans op uitglijden! pas het voorwerp verwijderen – kans op letsel! Op obstakels letten: boomstronken, wortels – Als de freesmessen worden geblokkeerd en struikelgevaar! gelijktijdig gas wordt gegeven, neemt de belas‐...
Page 33
Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties.
Page 34
Het gebruik van dit combigereedschap is alleen met de volgende combimotoren toegestaan: STIHL KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, ► Grond losmaken KM 131, KM 131 R, KM 235.0, KM 235.0 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA...
Page 35
6 Apparaat completeren Nederlands ► Trek de beschermkappen van de uiteinden LET OP van de steel en bewaar deze voor later gebruik – zie "Apparaat bewaren" De beschermkap mag niet meer op de steel kun‐ nen worden verdraaid. Aandrijfkop monteren LET OP Bij het lostrekken van de kap kan de stop uit de steel worden getrokken, deze moet dan weer tot...
Page 36
Nederlands 7 Combigereedschap monteren Het binnenste freesmes heeft een grotere naaf LET OP dan het buitenste freesmes. ► Het buitenste (8) rechterfreesmes op de as Het aandrijfmechanisme/de aandrijfkop mag niet verdraaien tot dit erop kan worden geschoven meer op de steel kunnen worden verdraaid. –...
Page 37
8 Draagstel omdoen Nederlands Draagstel omdoen Dubbele schouderriem Type en uitvoering van het draagstel, draagoog en de karabijnhaak zijn afhankelijk van het exportland. Enkele schouderriem ► Dubbele schouderriem (1) omdoen ► De riemlengte zo afstellen dat de karabijn‐ haak (2) ongeveer een handbreedte onder de rechterheup ligt Het apparaat vasthaken aan de ►...
Page 38
Nederlands 9 Motor starten/afzetten Het apparaat bij het draagstel ► Het apparaat goed op de grond leggen: de steun op de motor goed op de grond plaatsen, loshaken de steel ter hoogte van de beschermkap op een verhoging plaatsen – bijv. bult, houten balk, tegel De freesmessen mogen noch de grond noch enig ander voorwerp raken –...
Page 39
2 Beschermkap dealer. 3 Transmissie STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 4 Buitenste, rechterfreesmes zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten 5 Binnenste, rechterfreesmes uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ 6 Binnenste, linkerfreesmes nische informaties.
Page 40
KM 94 R met beu‐ 3,9 m/s 4,2 m/s ving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG zie gelhandgreep: KM 111 R met beu‐ 2,8 m/s 3,1 m/s www.stihl.com/vib gelhandgreep: KM 131 met dubbele 3,0 m/s 2,7 m/s 14.4.1 Geluidsdrukniveau L volgens handgreep: ISO‑11201...
Page 41
BF‑KM STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Serie-identificatie: 4601 zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten voldoen aan de betreffende bepalingen van de uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig richtlijnen 2006/42/EG en 2014/30/EU en in over‐ geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
Page 42
Per queste Istruzioni d’uso......42 Sviluppo tecnico continuo Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa ..............42 STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Impiego............. 46 chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi Motori Kombi ammessi......47 riservarci modifiche di fornitura per quanto Completamento dell’apparecchiatura..
Page 43
Calzare guanti da lavoro robusti di Montare solo le zappe o gli accessori autorizzati materiale resistente (per es. pelle). da STIHL per questa apparecchiatura o parti tec‐ nicamente equivalenti. Per ulteriori chiarimenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore spe‐...
Page 44
italiano 3 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Durante il lavoro – Regolare la tracolla e le impugnature secondo la propria altezza. Osservare il cap. "Come In caso di pericolo incombente o di emergenza, indossare la tracolla" spegnere subito il motore – spostare il cursore L’apparecchiatura a motore deve funzionare solo marcia-arresto / interruttore Stop / pulsante Stop in condizioni di sicurezza –...
Page 45
– solo dopo rimuo‐ Istruzioni d’uso dell’attrezzo Kombi e del motore vere l’oggetto – pericolo di lesioni! Kombi. Fare eseguire da un rivenditore STIHL tutte le altre operazioni. 0458-478-9421-B...
Page 46
4 Impiego Tecnica operativa STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Usare solo ricambi di prima qualità. In caso con‐...
Page 47
KombiMotori: ► Dissodamento di terreni coltivati STIHL KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, Dissodare il terreno intorno alle piante solo KM 131, KM 131 R, KM 235.0, KM 235.0 R, superficialmente.
Page 48
italiano 6 Completamento dell’apparecchiatura ► Togliere i cappucci di protezione dalle estre‐ AVVISO mità dello stelo e conservarli per il successivo impiego. Vedi "Conservazione dell’apparec‐ Non deve essere più possibile girare il riparo chiatura" sullo stelo. Montaggio del riduttore AVVISO Sfilando i coperchietti è...
Page 49
7 Montaggio dell’attrezzo Kombi italiano L'albero (1) deve trovarsi sotto lo stelo (2). Le AVVERTENZA frecce sul riduttore indicano il senso di rotazione. Le zappe sono affilate. Indossare dei guanti AVVERTENZA durante il montaggio delle zappe. Un riduttore montato e orientato in Montaggio dell’attrezzo modo errato può...
Page 50
italiano 8 Addossamento della tracolla Tracolla semplice ► Regolare la lunghezza finché il moschet‐ tone (2) non si trova a circa un palmo sotto l’anca destra Agganciare l’apparecchiatura alla tracolla ► Agganciare il moschettone (1) nell’occhiello di trasporto (2) sullo stelo – tenendo fermo l’oc‐ chiello Sgancio dell’apparecchiatura dalla tracolla...
Page 51
9 Avviamento/arresto del motore italiano Scaricamento rapido AVVISO AVVERTENZA Non appoggiare il piede o il ginocchio sullo stelo! In caso di pericolo incombente, gettare rapida‐ mente a terra l’apparecchiatura. Esercitarsi nello AVVERTENZA scaricare rapidamente l’apparecchiatura. Avviando il motore, subito dopo la partenza le Durante l’esercitazione non gettare a terra l’ap‐...
Page 52
Se l’utente non è in grado di eseguirle, deve affidarle ad un rivendi‐ tore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. Ai rivenditori STIHL vengono periodicamente offerti corsi di aggiornamento e 1 Stelo messe a disposizione le informazioni tecniche.
Page 53
Per altri particolari sull'osservanza della Direttiva circolare: sulle vibrazioni 2002/44/CE, che definisce le FR 131 T: 108 dB(A) responsabilità per i datori di lavoro, vedere FR 235.0 T: 110 dB(A) www.stihl.com/vib 14.4.3 Valore vibratorio a secondo hv,eq ISO 20643 14.4.1 Livello di pressione acustica L Impugnatura Impu‐...
Page 54
ANDREAS STIHL AG & Co. KG da rivenditori. Badstr. 115 D-71336 Waiblingen STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ Germania ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità...
Page 55
18 Dichiarazione di conformità UKCA italiano Distributori STIHL GERMANIA STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Robert-Bosch-Straße 13 & Global Governmental Relations 64807 Dieburg 18 Dichiarazione di conformità Telefon: +49 6071 3055358 AUSTRIA UKCA STIHL Ges.m.b.H.