Chicco Snappy Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Snappy:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chicco Snappy

  • Page 5: Fr A: Systèmes De Sécurité

    Componenti: Elementy składowe: A: System zabezpieczający 2 A: Sistema di sicurezza 2 B: System zabezpieczający 1 B: Sistema di sicurezza 1 C: Hamulce połączone C: Freni unificati Composants: Εξαρτήματα: A: Systèmes de sécurité 2 A: Σύστημα ασφαλείας 2 B: Systèmes de sécurité 1 B: Σύστημα...
  • Page 6: Avvertenze

    ISTRUZIONI D’USO • ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per correre o pattina- AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: TENERE QUESTE • L’uso del passeggino è consentito a ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI bambini di età compresa tra 6 e 36 FUTURI. mesi, sino ad un massimo di 15 kg di peso.
  • Page 7 Non asciugare meccanicamente seggino non vengano a contatto con il corpo del bambino. Non stirare • Non usare il passeggino sulle sca- Non lavare a secco le o sulle scale mobili: si potrebbe perdere improvvisamente il con- Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno trollo.
  • Page 8 leva posta sulla ruota posteriore. ACCESSORI: ATTENZIONE: Gli accessori descritti qui di seguito pos- RUOTE PIROETTANTI ANTERIORI sono non essere presenti su alcune versioni del prodot- Le ruote anteriori del passeggino sono piroettanti. to. Leggere attentamente le istruzioni relative agli ac- 7.
  • Page 9 INSTRUCTIONS • Any weight attached to the han- dles and/or backrest and/or on the FOR USE sides of the stroller may compro- mise the stability of the stroller. IMPORTANT WARNING • Do not carry more than one child IMPORTANT: KEEP THESE IN- at a time.
  • Page 10 3. Push the bar B (see “components”) down with your placing your child inside of it. Pro- foot as shown in Fig. 3, until you hear the locking click longed exposure to direct sunlight sound. may cause the colour of the materi- 4.
  • Page 11 HOW TO CLOSE THE CHAIR WARNING: Use the cushion only if fastened correctly to WARNING: When opening the stroller, make sure that the structure and with the harness fastened your child or other children are at a safety distance. Make sure that during these operations the moving WARRANTY parts of the stroller will not come into contact with your The product is guaranteed against any conformity de-...
  • Page 12: Avertissements

    NOTICE D’EMPLOI • L’utilisation de la poussette est au- torisée pour les enfants d’un âge AVERTISSEMENT IMPORTANT compris entre 6 et 36 mois, jusqu’à IMPORTANT  : CONSERVER CES un poids maximum de 15 kg. INSTRUCTIONS POUR CONSUL- • Le système de freinage doit être TATION ULTÉRIEURE.
  • Page 13: Nettoyage

    ENTRETIEN • Faire attention quand on monte ou En cas de besoin, lubrifier les parties mobiles avec de descend le trottoir. l’huile sèche de silicone. Contrôler régulièrement l’état • Pour éviter tout risque d’étrangle- d’usure des roues et les tenir à l’abri de la poussière et du sable.
  • Page 14: Garantie

    leure manœuvrabilité de la poussette ; sur de mauvais tique et léger. Ouvrir l’habillage-pluie et le monter sur la terrains, il est conseillé de bloquer les roues afin de ga- capote, tout en recouvrant complètement la poussette. rantir un glissement adéquat (gravier, terre battue, etc.). Attacher l’habillage-pluie aux tubes avant et latéraux de Attention : Les deux roues doivent toujours être blo- la poussette à...
  • Page 15 nicht zum Joggen oder Skaten ge- GEBRAUCHSANLEITUNG eignet. WICHTIGER HINWEIS • Die Verwendung des Sportwagens WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄ- ist für Babys im Alter zwischen 6 TERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAH- und 36 Monaten bis zu einem Kör- REN. pergewicht von 15 kg zulässig. •...
  • Page 16 ben zur Produktzusammensetzung. Nachstehend sind die darin sitzend. Reinigungssymbole und ihre entsprechende Bedeutung • Vergewissern Sie sich bei der Ver- aufgeführt: stellung, dass die beweglichen Tei- Handwäsche in kaltem Wasser le des Sportwagens nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung Nicht bleichen kommen.
  • Page 17 halten. Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen. 11. Nach erfolgter Schließung blockiert der Haken an der WARNUNG: Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Seite automatisch den Sportwagen in geschlossener Positi- Kind darin auf einer schrägen Fläche stehen, selbst wenn on (siehe Abb. 11 A), wodurch ein ungewolltes Öffnen ver- die Bremsen angezogen sind hindert wird.
  • Page 18 INSTRUCCIONES garantizar la seguridad del niño. Utilice siempre los cinturones de DE USO seguridad simultáneamente con el separapiernas. AVISO IMPORTANTE • ADVERTENCIA: Este producto no IMPORTANTE: LEER LAS INS- es apto para correr o patinar. TRUCCIONES CUIDADOSAMEN- • El uso de la silla de paseo está per- TE ANTES DEL USO Y MANTENER- mitido con niños de entre 6 y 36 LAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 19 Lavar a mano en agua fría rre y apertura de la silla de paseo con el niño a bordo. No usar lejía • Durante las operaciones de regula- No secar en secadora ción comprobar que las partes mó- viles de la silla de paseo no entren No planchar en contacto con el cuerpo del niño.
  • Page 20 estén accionados. utilizando el freno de estacionamiento para poder apoyar ADVERTENCIA: Los frenos no garantizan una óptima fre- cómodamente la silla de paseo en una superficie vertical nada al estar en pendientes muy empinadas. y hacer que esté en posición vertical sin apoyos (Fig. 11 B). Para desbloquear el sistema de frenos, empuje hacia arriba la palanca situada en la rueda posterior.
  • Page 21: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES gurança, incluindo a correia sepa- radora de pernas. DE UTILIZAÇÃO • ATENÇÃO: Este produto não é in- dicado para correr ou patinar. AVISO • O uso do carrinho de passeio é des- IMPORTANTE: MANTENHA ES- tinado a crianças entre 6 e 36 me- TAS INSTRUÇÕES PARA CONSUL- ses de idade, até...
  • Page 22 Lavar à mão em água fria • Sempre que efetuar as operações de regulação, certifique-se de que Não utilizar lixívia as partes móveis do carrinho de Não secar na máquina passeio não entram em contacto com o corpo da criança. Não passar a ferro •...
  • Page 23 plano inclinado com a criança lá dentro, mesmo que o automaticamente na posição fechada (veja a fig. 11), sistema de travões esteja acionado. para evitar que o carrinho se abra acidentalmente. É ATENÇÃO: Os travões não asseguram travagens perfei- possível bloquear as rodas de trás, usando o travão de tas em superfícies muito íngremes.
  • Page 24 • De wandelwagen mag worden GEBRUIKSAANWIJZING gebruikt voor kinderen van 6 tot BELANGRIJKE MEDEDELINGEN 36 maanden, tot een gewicht van BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LA- maximaal 15 kg. TERE RAADPLEGING. • Het product moet altijd op de rem staan als u het kind erin zet of eruit LET OP: VERWIJDER VOOR HET GE- haalt.
  • Page 25 Met koud water met de hand wassen raking komen met het lichaam van het kind. Niet bleken • Gebruik de wandelwagen niet op Niet in de droogtrommel drogen trappen of roltrappen: u zou de controle erover onverwachts kun- Niet strijken nen verliezen.
  • Page 26 op een helling staan, ook al zijn de remmen geactiveerd. geopend. De achterwielen kunnen met de parkeerrem LET OP: De remmen garanderen niet dat er op erg worden vergrendeld om de wandelwagen gemakkelijk steile hellingen optimaal wordt geremd. tegen een verticaal oppervlak te laten steunen en om Om het remsysteem te deblokkeren duwt u de hendel hem rechtop te zetten (Fig.
  • Page 27 BRUKSANVISNING 36 månader, upp till max 15 kg vikt. • Bromsen ska alltid ha aktiverats när VIKTIG INFORMATION man sätter i eller tar ur barnet. VIKTIGT: SPARA DENNA BRUKS- • Eventuella vikter som fästs på hand- ANVISNING FÖR FRAMTIDA tagen, på ryggstödet och/eller på BRUK sittvagnens sidor kan göra vagnen instabil.
  • Page 28 4. För att spänna fast suffletten, fäst plastklämmorna i att undvika risk för strypning. höjd med de avsedda låstapparna som i fig. 4A. Vrid den • Om sittvagnen stått i solen länge sedan framåt och fäst kardborrebandet som finns på de ska man vänta tills den svalnat inn- bakre hörnen (fig.
  • Page 29 IHOPFÄLLNING kardborreband som finns upptill på sittdynan. OBS! När detta utförs ska du försäkra dig om att barnet, OBS! Använd bara sittdynan om den är korrekt fäst vid och eventuella andra barn, befinner sig på behörigt av- strukturen och med fastspänt säkerhetssele stånd.
  • Page 30: Upozornění: Před Použitím

    NÁVOD K POUŽITÍ do maximální hmotnosti 15 kg. • Při usazování nebo vyjímání dítěte DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ musí být brzdy vždy zabrzděny. DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE TENTO • Jakékoli závaží na rukojetí a/nebo NÁVOD PRO DALŠÍ POUŽITÍ. na opěrce zad a/nebo na stranách kočárku může ohrozit stabilitu ko- UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM čárku.
  • Page 31 ROZLOŽENÍ šňůrami. 1. Vyhákněte zapínací přezku (Obr. 1) • Pokud kočárek stál dlouho na slun- 2. Otevřete kočárek (Obr. 2) ci, počkejte, dokud nevychladne, 3. Sešlápněte nohou tyč B (viz “součásti”) směrem dolů, jak je uvedeno na Obr. 3, dokud neuslyšíte “klik” po za- a ...
  • Page 32 haly k ramenům dítěte. Vždy zkontrolujte, zda jsou pásy UPEVNĚNÍ PODLOŽKY zapnuty správně (Obr. 8B). Pokud chcete rozepnout Připevněte podložku k sedadlu kočárku pomocí klapky břišní pás, stiskněte a vytáhněte dva postranní jazýčky. na zadní straně, jak je znázorněno na Obr. 15 (při použití Vždy dítě...
  • Page 33: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA równo pasy zabezpieczające jak i pas kroczny. UŻYTKOWANIA • OSTRZEŻENIE: Produkt ten nie powinien być używany podczas WAŻNA INFORMACJA biegania lub jazdy na wrotkach. WAŻNE: ZACHOWAĆ INSTRUK- • Używanie wózka spacerowego jest CJE NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓ- dozwolone dla dzieci w wieku od 6 DŁO INFORMACJI.
  • Page 34 Prać ręcznie w zimnej wodzie • Podczas czynności związanych z rozkładaniem i składaniem spa- Nie używać wybielaczy cerówki należy upewnić się, czy Nie suszyć mechanicznie dziecko znajduje się w odpowied- niej odległości. Nie prasować • Nie używać wózka na schodach, Nie czyścić...
  • Page 35 stały włączone hamulce. godnie oprzeć wózek o ścianę i postawić go (Rys. 11 B). OSTRZEŻENIE: Hamulce nie zapewniają doskonałego hamowania na bardzo stromych pochyłościach. AKCESORIA: Aby odblokować hamulce, pociągnąć dźwignę na tyl- OSTRZEŻENIE: Opisane poniżej akcesoria są dostępne nym kole do góry. tylko dla niektórych wersji produktu.
  • Page 36: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καροτσάκι δεν πρέ- πει να χρησιμοποιείται τρέχοντας ή ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κάνοντας πατίνια. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ! ΦΥΛΑΞΤΕ • Η χρήση του καροτσιού περιπάτου ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ επιτρέπεται για παιδιά ηλικίας από ΧΡΗΣΗ. 6 έως 36 μηνών και μέχρι 15 κιλά βάρος.
  • Page 37 Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό ρύθμισης, βεβαιωθείτε ότι τα κι- νητά τμήματα του καροτσιού δεν Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη έρχονται σε επαφή με το σώμα του Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήρα παιδιού. • Μη χρησιμοποιείτε το καροτσάκι σε Μην το σιδερώνετε σκάλες...
  • Page 38 ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα φρένα δεν εξασφαλίζουν τέλεια φρεναρί- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ: σματα σε πολύ απότομες κατηφόρες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα αξεσουάρ που περιγράφονται στη συνέχεια, Για να ξεμπλοκάρετε το σύστημα φρεναρίσματος, σπρώξτε μπορεί να μην υπάρχουν σε όλες τις εκδόσεις του προїόντος. προς τα επάνω το μοχλό που βρίσκεται στον πίσω τροχό. Διαβάστε...
  • Page 39: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM ve azami 15 kg ağırlığındaki çocuk- lar için tasarlanmıştır. TALİMATLARI • Çocuğu pusete yerleştirirken ve pusetten çıkarırken daima fren ko- ÖNEMLİ UYARI numunda olduğunuzdan emin ÖNEMLİ: BU TALİMATLARI İLERİ- olunuz. DE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLA- • Tutma saplarına ve/veya sırt deste- YINIZ.
  • Page 40 BAKIM • Her türlü boğulma riskinden kaçın- Yalnızca gerektiğinde, hareketli kısımları az miktarda sili- mak için, kordonlu veya ipli cisim- kon bazlı yağlayıcı uygulayarak yağlayınız. Tekerleklerin leri kesinlikle çocuklara vermeyiniz aşınma durumunu düzenli olarak kontrol ediniz, toz ve kumdan temizleyiniz. Pusetin doğru bir şekilde çalışma- veya onların erişebileceği yerlerde sını...
  • Page 41 Dikkat: her iki tekerlek de daima aynı anda kilitlenmeli ÇANTA veya çözülmelidir. 13. Puset, taşınması için kullanışlı bir çanta içerir (Şek. 13 A); Çantayı açınız ve Şekil 13 B'de gösterildiği gibi EMNİYET KEMERİ puseti içine koyunuz. 8. Tüm pusetler, 5 noktadan bağlanan bir kemere sahip- tir.
  • Page 42 ИНСТРУКЦИЯ обходимо всегда пристёгивать его ремнём безопасности и раз- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ делительным ремнём между ног. Ремни безопасности должны ис- ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пользоваться одновременно с ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ разделительным ремнем для ног. ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОН- • ВНИМАНИЕ: Данное изделие не СУЛЬТАЦИЙ - ПРОЧТИТЕ ВНИ- должно...
  • Page 43 значения по стирке и их расшифровка: ным функционированием. • Не выполняйте складывание и Стирать вручную в холодной воде раскладывание коляски с нахо- Не отбеливать дящимся в ней ребенком. • При выполнении регулировки Не сушить в центрифуге коляски следите, чтобы её под- Не...
  • Page 44 ВНИМАНИЕ: Тормоза не гарантируют оптимальное положении (Рис. 11 B). торможение при сильно наклоненной поверхности. Для разблокирования тормозной системы, протолкните АКСЕССУАРЫ вверх рычаг, расположенный на заднем колесе. ВНИМАНИЕ: Описанные далее аксессуары могут от- сутствовать в некоторых конфигурациях изделия. Вни- ПЕРЕДНИЕ ПОВОРОТНЫЕ КОЛЁСА мательно...
  • Page 45 ИНСТРУКЦИИ колани едновременно с ремъка за чатала. ЗА УПОТРЕБА • ВНИМАНИЕ: Този продукт не е подходящ за бягане или пързаля- ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ не. ВАЖНО: ЗАПАЗЕТЕ НАСТО- • Употребата на количката е пред- ЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕ- видена за деца на възраст между ЩИ...
  • Page 46 Изперете на ръка в студена вода личката, когато детето е седнало в нея. Не избелвайте • Когато я регулирате, внимавайте Не сушете в сушилна машина подвижните части на количката да не засегнат тялото на детето. Не гладете • Не използвайте количката върху Не...
  • Page 47 спирачките да са задействани. могат да се блокират с помощта на ръчната спирачка, ВНИМАНИЕ: Спирачките не гарантират надежно спи- като по този начин количката може да стои изправена ране по изключително стръмни наклони. самостоятелно или облегната на вертикална повърх- За да деблокирате спирачната система, дръпнете на- ност.
  • Page 48 ІНСТРУКЦІЇ З паховим ременем. • УВАГА! Цей виріб не призначе- ВИКОРИСТАННЯ ний для використання під час бігу або катання на роликах. ЗВЕРНІТЬ УВАГУ • Використовувати прогулянковий ВАЖЛИВО: ЗБЕРІГАЙТЕ ІН- візок можна для перевезення ді- СТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШИХ тей віком від 6 до 36 місяців, при КОНСУЛЬТАЦІЙ.
  • Page 49: Регулювання Спинки

    частини не торкалися дитини. Не прасувати • Не користуйтеся візком на сходах або на ескалаторі: можлива втра- Не піддавати хімічній чистці та контролю. Регулярно протирати пластмасові частини зволоже- • Будьте вкрай уважними при під- ною серветкою. Після контакту з водою витирати на- йомі...
  • Page 50 ПЕРЕДНІ ПОВОРОТНІ КОЛЕСА АКСЕСУАРИ: Передні колеса прогулянкового візка є плаваючими. УВАГА: Описані надалі аксесуари можуть бути від- 7. Щоб колеса вільно оберталися, опустіть важіль, що сутніми у деяких варіантах цієї моделі. Уважно про- знаходиться між двома колесами (Мал. 7). На гладких читайте...
  • Page 51 INSTRUÇÕES DE USO ha o freio de estacio- namento acionado AVISO IMPORTANTE durante o carrega- IMPORTANTE: mento e o descarre- COM ATENÇÃO E gamento da criança. GUARDAR PARA • ATENÇÃO: Para evi- EVENTUAIS CON- tar lesões durante SULTAS. abertura e fecho do produto, certifique- ATENÇÃO: PARA EVI-...
  • Page 52 nas em combinação mais de uma criança de cada vez. com o cinto abdomi- • ATENÇÃO: Não po- nal. dem ser utilizados • A DV E R T Ê N C I A S : acessórios não apro- Este produto não vados pelo fabrican- pode ser utilizado para correr ou pati-...
  • Page 53 • Evite o contato do carrinho de pas- de que as partes mó- seio com água salgada, para preve- veis do carrinho de nir a formação de ferrugem. • Não use o carrinho de passeio na passeio não entram praia. em contato com o •...
  • Page 54 Para desbloquear o sistema de freios, empurre para peça, contate o Serviço de atendimento ao Cliente da cima a alavanca situada na roda de trás. Chicco. Para montagem do produto não é necessário utilizar nenhuma ferramenta. RODAS DA FRENTE DIRECIONÁVEIS Para montar o produto, tem de dispor das seguintes As rodas da frente do carrinho de passeio são direcio-...
  • Page 55 fechar o carrinho de passeio sem desbloquear o sistema e as tiras dos ombros, conforme mostrado na Fig. 16. de segurança 2 (ver “Componentes”). Fixe o forro ao encosto do carrinho de passeio através Para desbloquear o segundo dispositivo de segurança, dos velcros situados na parte superior do colchão.
  • Page 56 • • • • • • •...
  • Page 57 B 11...
  • Page 58 A 13 B 13...
  • Page 59 Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A.
  • Page 60 ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...
  • Page 61 NOTE...
  • Page 62 NOTE...
  • Page 64 6-36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table des Matières