Page 1
Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению Stethoskope QM-1-025K...
Page 4
z.B. Noroscop umschaltbar For example: Noroscop dual-function p.ex. Noroscop commutable ad es. Noroscop con canale selezionabile p.ej. estetoscopio Noroscop con válvula selectora por ex. Noroscop comutável например: Noroscop с переключаемой головкой...
Anatomie des Ohres entspre- zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Lang- chender Sitz in den Gehörgang gegeben ist. Legen lebigkeit aus. Dieses KaWe Produkt erfüllt die Bestim- Sie die Membrane bzw. den Trichter auf die zu unter- mungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie suchende Stelle auf.
Page 7
Alkohol oder milder Seifenlauge abgewischt werden. Die Ohroliven werden abge- Hersteller: KaWe schraubt und können in Seifenlauge gewaschen wer- Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des den. Die Membrane kann nach Abziehen des Halte- Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0.
User's Manual Stethoscopes Dear Customer, thank you for choosing a KaWe pro- are equipped with a dual-function membrane/funnel: duct. Our products are known for their high quality Planet, Top Cardiology, Standard-Prestige, Child-Pres- and longevity. This KaWe product fulfils EC Standards tige, Baby-Prestige, Noroscop, Colorscop Duo, Duoscop, 93/42/EEC (standards for medical products).
Page 9
The ear tips are to be unscrewed and can be washed with soapy water. The membrane can be washed with Manufacturer: KaWe soap after the retaining ring has been removed. Contact with the manufacturer: Address or telepho- Automatic cleaning: Automatic cleaning is not ne number of the dealer or dial +49-7141-68188-0.
Cher client, nous sommes très heureux que vous lon l‘anatomie du conduit auditif. Posez la membrane ayez choisi un produit de KaWe. Nos produits se ou le récepteur de son sur la partie du corps à exami- caractérisent par une haute qualité et une longue ner.
Page 11
être nettoyés avec de l‘ e au savonneuse. Après avoir enlevé la bague Fabricant : KaWe de fixation, la membrane peut être nettoyée avec de l‘ e au savonneuse. Contact avec le fabricant : Adresse ou numéro de téléphone du distributeur agréé...
Appoggiare la membrana o la cam- KaWe. I nostri prodotti si distinguono per la loro alta pana sul sito auscultatore. I seguenti modelli di- qualità e lunga durata. Questo prodotto KaWe è con-...
Page 13
Produttore: KaWe (sapone delicato). Le olivette vanno svitate e possono essere lavate in acqua saponata. La membrana può Contatto con il produttore: Indirizzo o numero di essere lavata in acqua saponata dopo aver tolto l‘anello...
Si emplea los estetoscopios y los presión. En estetoscopios de dos cápsulas el canal de guarda según lo prescrito los productos KaWe le ser- entrada (campana o diafragma) se selecciona por con- virán con eficacia durante muchos años.
Page 15
Las olivas pueden ser desatornilladas y Fabricante: KaWe limpiadas con agua jabonosa. Después de retirar el aro de sujeción, el diafragma puede ser limpiado con agua Para contactar con el fabricante: Dirección o jabonosa.
Estimados clientes, agradecemos por terem seleciona- anatomia do ouvido. Coloque o diafragma resp. a cam- do um produto da KaWe. Os nossos produtos desta- pânula sobre a região corporal a ser examinada. cam-se por seu alto nível de qualidade e fiabilidade.
Page 17
Internet www.kawemed.de. verão ser desenroscados e poderão ser lavadas em uma solução de sabão. Depois de retirá-lo do anel de Fabricante: KaWe suporte, o diafragma também poderá ser lavado em Contacto com o fabricante: Endereço ou n°. de uma solução de sabão.
Руководство по применению Стетоскопы Уважаемые клиенты, большое спасибо, что Вы при- таким образом удобную посадку, соответствующую няли решение в пользу изделия фирмы KaWe. Наша анатомии слуховых проходов. Приложите мембра- продукция известна своим высоким качеством и ну или соответственно воронку к исследуемой части...
Page 19
Ручная очистка: Ушные дужки и трубки можно нашем сайте: www.kawemed.de. чистить с помощью алкоголя или слабого мыльного раствора. Ушные оливы необходимо отвинтить и Производитель: KaWe промыть в слабом мыльном растворе. Мембрану можно промыть в слабом мыльном растворе, пред- Контакт с производителем: Адрес или номер...
Page 20
Информация представлена без гарантий любого рода – оставляем за собой право вносить изменения. KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 • 71679 Asperg • Germany Zentrale / Central office Fon: +49 -7141-68188-0 Fax: +49 -7141-68188-11 Email: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.de QM-1-025K 2015/03...