Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
■ Wear hearing protection at all times while ORIGINAL INSTRUCTIONS operating the product. The product is noisy, Safety, performance, and dependability have and not strictly adhering to precautions to been given top priority in the design of your limit your exposure and to reduce noise cordless blower.
Page 4
blown a considerable distance by high OPERATION velocity air. ■ Operate the product only at reasonable ■ Injuries may be caused or aggravated by hours—not early in the morning or late at prolonged use of a tool. When using any night when people might be disturbed.
Page 5
■ Do not modify the product in any way or dry, and well-ventilated place that is use parts and accessories that are not inaccessible to children. Keep the product recommended by the manufacturer. away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do ■...
Page 6
other repairs, contact an authorised service centre. Guaranteed sound power level ■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth. Do not dispose of waste CLEARING A BLOCKAGE batteries, waste electrical and electronic equipment as ■ To reduce the risk of injury associated with unsorted municipal waste.
Page 7
à limiter votre exposition et à réduire le bruit TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE pourrait entraîner des lésions auditives Lors de la conception de votre souffl eur permanentes. sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, la ■ Portez une protection oculaire totale en performance et la fi...
Page 8
pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle plage de températures spécifiée dans les qui pourraient se voir projeter à une distance instructions. Un chargement incorrect ou considérable par la haute vitesse de l'air. à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et ■...
Page 9
■ En cas d'accident ou de panne, mettez TRANSPORT ET STOCKAGE immédiatement hors tension le bloc de ■ Mettez l'appareil hors tension, retirez le batterie et déposez-le. N'utilisez plus le bloc-batterie et laissez-le refroidir avant de produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement le ranger ou de le transporter.
Page 10
■ Vous n'êtes autorisé à effectuer que les Niveau de puissance sonore réglages et réparations décrits dans ce manuel. garanti Pour d'autres réparations ou conseils, faites vous assister par un service après-vente agréé. Ne jetez pas les batteries et ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon les équipements électriques propre et sec pour nettoyer le produit.
Page 11
■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Sie das Produkt benutzen. Dieses Gerät Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit erzeugt laute Geräusche, diese können zu hatten oberste Priorität bei der Entwicklung dauerhaften Gehörschädigungen führen, wenn Ihres Akku-Laubgebläse. die Vorsichtsmaßnahmen zur Verringerung der Aussetzung und des Geräuschpegels nicht streng eingehalten werden.
Page 12
■ Verwenden Sie Rechen und Besen um Anleitung angegebenen Verschmutzungen zu lösen, bevor Sie das Temperaturbereichs auf. Bei unsachgemäßer Blasgerät einsetzen. Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann ■ Untersuchen Sie vor jeder Benutzung den der Akku beschädigt und das Brandrisiko Arbeitsbereich.
Page 13
● vor dem Inspizieren des Geräts nach Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, dem Schlagen gegen einen Fremdkörper wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel ● wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. zu vibrieren (sofort überprüfen) ■...
Page 14
angezogen sind, um somit sicherzustellen, Nicht Regen oder feuchten das das Produkt in einem sicheren Zustand Bedingungen aussetzen. ist. Jedes beschädigte Teil muss durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Halten Sie umstehende Personen, insbesondere ■ Bringen Produkt einem Kinder und Haustiere, vom autorisierten Kundendienst zurück, um...
Page 15
aparato. El producto es ruidoso y, en caso TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES de que no se respeten escrupulosamente La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido precauciones establecidas para aspectos primordiales para el diseño de su limitar su exposición y reducir el nivel de soplador inalámbrico.
Page 16
■ Limpie el área de trabajo antes de cada inadecuada o a temperaturas fuera del uso. Retire todos los objetos como piedras, rango especificado puede dañar la batería cristales rotos, clavos, alambre o cuerda que e incrementar el riesgo de fuego. puedan volar a una distancia considerable UTILIZACIÓN a alta velocidad.
Page 17
un servicio de mantenimiento autorizado lo ■ Limpie todo el material extraño que pueda haya inspeccionado completamente. permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que ■ No modifique la herramienta de modo no puedan acceder los niños. Almacene el alguno ni utilice piezas o accesorios que no producto lejos de agentes corrosivos como sean los recomendados por el fabricante.
Page 18
consejos, busque la ayuda de un centro de servicio autorizado. Nivel de potencia acústica garantizado ■ Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. No deseche los residuos de DESPEJAR UN BLOQUEO baterías, aparatos eléctricos ■ Para reducir el riesgo de lesión asociado y electrónicos como residuos con el contacto con las piezas giratorias,...
Page 19
potrebbero causare lesioni permanenti TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI all'orecchio. La progettazione di questo soffi atore senza ■ Indossare sempre la protezione completa fi li è stata eff ettuata dando massima priorità a occhi mentre si utilizza questo prodotto. criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. Indossare una maschera facciale completa o occhiali completamente chiusi.
Page 20
■ Utilizzare rastrelli e scope per raggruppare i nelle istruzioni. Eseguire la ricarica in detriti da aspirare. modo improprio o all'infuori dell'intervallo specificato potrebbe danneggiare la batteria ■ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. e aumentare il rischio d'incendio. Rimuovere tutti gli oggetti come rocce, vetri rotti, chiodi, cavi, o fili che potranno essere UTILIZZO...
Page 21
■ Spegnere immediatamente prodotto TRASPORTO E RIPONIMENTO e rimuovere il pacco batteria in caso di incidente o guasto. Non utilizzare di nuovo ■ Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco il prodotto finché non è stato controllato a batteria e lasciare che si raffreddi prima di fondo da un centro di assistenza autorizzato.
Page 22
■ Portare il prodotto presso un centro Ventole rotanti. Tenere mani servizi autorizzato per sostituire le parti e piedi lontani dalle aperture danneggiate o le etichette illeggibili. mentre il prodotto è in funzione. ■ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni descritte nel presente manuale.
Page 23
■ Draag steeds gehoorbescherming terwijl u VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES dit product gebruikt. Het apparaat maakt ontwerp snoerloze veel lawaai en als u zich niet strikt houdt bladblazer hebben veiligheid, prestaties aan de voorzorgsmaatregelen om uw en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit blootstelling te beperken en het lawaai te gekregen.
Page 24
■ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. BEDIENING Verwijder alle objecten, zoals stenen, ■ Gebruik de machine uitsluitend op redelijke gebroken glas, nagels, ijzerdraad tijdstippen – niet heel vroeg op de ochtend of kunststof draad, die een aanzienlijke afstand 's avonds laat als dit mensen kan hinderen.
Page 25
■ Het apparaat op geen enkele wijze VERVOER EN OPSLAG aanpassen of reserveonderdelen gebruiken ■ Schakel het product uit, verwijder de accu die niet worden aanbevolen door de fabrikant. en laat het product afkoelen voordat u het vervoert of opbergt. ■...
Page 26
behoren gerepareerd of vervangen worden Houd alle omstanders, in door een erkend servicecentrum. het bijzonder kinderen en huisdieren, op een veilige ■ Breng het product naar een erkend afstand van het werkgebied. servicecentrum beschadigde onleesbare etiketten te laten vervangen. Roterende ventilatoren. Houd ■...
Page 27
provocar danos auditivos permanentes se TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS não forem observadas as precauções para Na conceção do seu soprador sem fi os foi limitar a exposição e reduzir o ruído. dada a máxima prioridade à segurança, ao ■ Coloque sempre uma proteção total para desempenho e à...
Page 28
os objetos como pedras, cacos de vidro, especificada pode danificar a bateria e pregos, arame ou fios que possam ser aumentar o risco de incêndio. projetados a uma distância considerável UTILIZAÇÃO pelo ar de alta velocidade. ■ Opere a máquina apenas em horas ■...
Page 29
totalmente verificado por um centro de TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO assistência autorizado. ■ Desligue o produto, retire sempre a bateria ■ Não modifique a máquina em qualquer e permita que o produto arrefeça antes de forma nem use peças e acessórios que não transportá-lo ou arrumá-lo.
Page 30
■ Leve o produto a um centro de serviço Ventoinhas. Mantenha as autorizado para substituir as etiquetas mãos e os pés afastados danificadas ou ilegíveis. das aberturas enquanto o aparelho está em ■ Pode realizar os ajustes e reparações funcionamento. descritos neste manual do utilizador.
Page 31
eksponeringsbegrænsning og støjreduktion, OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER kan det forårsage permanent høreskade. Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået ■ Benyt altid fuldstændigt øjenværn topprioritet i designet af din ledningsfri blæser. under brugen af dette produkt. Bær en fuld ansigtsmaske eller helt lukkede...
Page 32
sten, knust glas, søm, ledning eller snor, opladning ved temperaturer uden for det som kan blive blæst langt væk af den angivne område kan beskadige batteriet og kraftige luftstrøm. øge risikoen for brand. ■ Længere tids brug af et værktøj kan VEKSELSTRØM forårsage - eller forværre - personskader.
Page 33
■ Sluk med det samme, og fjern batteripakken væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, i tilfælde af en ulykke eller et nedbrud. blegestoffer eller produkter, som indeholder Betjen ikke produktet igen, før det er blevet blegemidler, kan forårsage kortslutning. kontrolleret fuldstændigt af et godkendt servicecenter.
Page 34
■ Indlevér produktet autoriseret Roterende blæsere. Hold servicecenter for at få udskiftet beskadigede hænder og fødder på afstand eller ulæselige mærkater. af åbninger, mens produktet kører. ■ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet denne brugervejledning. For andre reparationer eller råd skal Garanteret støjniveau man søge assistance på...
Page 35
■ Använd alltid hörselskydd vid användning ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA av produkten. Produkten är högljudd och Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått kan orsaka permanent hörselskada om högsta prioritet vid utformningen av din inte försiktighetsåtgärder följs strikt för att sladdlösa blåsmaskin.
Page 36
■ Rensa upp på arbetsområdet innan ■ Följ alla anvisningar för laddning och ladda arbetet påbörjas. Ta bort alla föremål som inte batterienheten eller verktyget vid en stenar, glasbitar, spikar, vajerbitar eller temperatur utanför det intervall som anges tråd som kan fara iväg långt med luften. i anvisningarna.
Page 37
● före inspektion produkten efter kemikalier, blekningsmedel eller produkter kollision med ett främmande föremål som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ● när maskinen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart) TRANSPORT OCH FÖRVARING ■ Stäng omedelbart av produkten och plocka ■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet ur batteripaketet vid olycksfall eller fel.
Page 38
skall repareras ordentligt eller bytas ut av Utsätt inte för regn eller våta en auktoriserad servicefirma. omgivningar. ■ Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för utbyte av skadade eller Håll alla åskådare, särskilt oläsbara etiketter. barn och husdjur på säkert avstånd från arbetsområdet. ■...
Page 39
joissain toiminnoissa. Pyydä paikallisilta ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS viranomaisilta neuvoa. Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat ■ Käytä aina kuulonsuojaimia tuotetta langattoman lehtipuhaltimemme tärkeimpiä käyttäessäsi. Laite meluisa, ominaisuuksia. altistumisen rajoittamiseksi melun vähentämiseksi annettujen varotoimien KÄYTTÖTARKOITUS laiminlyönti johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Langaton lehtipuhallin tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ulkona, kuivissa ja ■...
Page 40
■ Irrota puhallettavaksi tarkoitetut roskat ■ Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa haravalla tai luudalla ennen puhaltamisen akkua tai työkalua muissa kuin ohjeissa aloittamista. määritellyissä lämpötilaolosuhteissa. Virheellinen lataus määritellyistä ■ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa akun Poista kaikki sellaiset esineet kuten kivet, vaurioitumiseen ja lisätä...
Page 41
● ennen laitteen tarkastusta vierasesineen niiden sisälle. Syövyttävät tai sähköä johtavat ilmaantumisen jälkeen nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät ● jos tuote alkaa täristä epänormaalisti tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. (tarkista välittömästi) ■ Katkaise laitteesta virta välittömästi KULJETUS JA VARASTOITAESSA onnettomuuden toimintahäiriön...
Page 42
■ tuote valtuutettuun huoltoon Pyörivät puhaltimet. Pidä vaurioituneiden ja lukukelvottomien kylttien kädet ja jalat poissa aukoista vaihtamiseksi. tuotteen käydessä. ■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä korjauksia. Pyydä apua Taattu äänenteho valtuutetusta huollosta muiden korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa. ■ Puhdista tuote aina käytön...
Page 43
■ Bruk alltid full hørselvern når du bruker OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE dette produktet. Produktet lager mye støy Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt og kan forårsake permanent hørselskade topp prioritet ved konstruksjonen av denne hvis forholdsregler om å begrense din batteridrevne blåseren.
Page 44
■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading bruk. Fjern alle gjenstander som steiner, eller lading ved temperaturer utenfor det knust glass, spiker, wire eller hyssing angitte området kan ødelegge batteriet og som kan bli slengt lange avstander med øke risikoen for brann.
Page 45
■ Slå umiddelbart av og fjern batteripakken TRANSPORT OG LAGRING i tilfelle en ulykke eller svikt. Ikke bruk ■ Slå av produktet, ta ut batteripakken og la redskapen igjen før den er nøye kontrollert det kjøles av før lagring eller transport. av et autorisert servicesenter.
Page 46
■ Du kan foreta justeringer og reparasjoner Roterende vifter. Hold hender som er beskrevet i denne brukermanualen. og føtter unna åpninger mens For andre typer reparasjoner eller råd produktet er i gang. anbefales det å kontakte et autorisert servicesenter. ■ Etter hver bruk, rens produktet med en myk Garantert lydeff...
Page 47
встречающиеся другим людям или их ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ собственности. В основе конструкции вашей ■ Воздержитесь от использования беспроводной воздуходувки лежат изделия, если вы ощущаете усталость принципы безопасности, продуктивности и или болезненное состояние, а также под надежности. воздействием наркотиков, алкоголя или медицинских...
Page 48
Не используйте устройство, если аккумуляторных батарей, может создать невозможно остановить двигатель опасность возгорания при использовании выключателем. с аккумуляторными батареями другого типа. ■ Работайте с устройством, занимая рекомендуемое положение и только на ■ Используйте электрические твердой, ровной поверхности. устройства только со специально...
Page 49
инструкций и зарядка при воздействии в полной остановке всех движущихся температур вне диапазона, указанного деталей: в инструкции, может привести к ● перед тем, как оставить инструмент повреждению аккумулятора и повысить без присмотра риск возгорания. ● перед устранением засоров ● перед проверкой, чисткой...
Page 50
был близко к земле для максимальной ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ эффективности. Транспортировку батареи осуществляйте в ■ Не направляйте выходное отверстие соответствии местными и национальными нормами и положениями. в режиме выдувания на людей или домашних животных. Следуйте всем особым требованиям к упаковке и маркировке при транспортировке ■...
Page 51
обращайтесь в авторизованный Вращающиеся вентиляторы. сервисный центр. Не приближайтесь к отверстиям во время работы ■ После каждого использования устройства. протирайте изделие мягкой сухой тканью. Гарантируемый уровень звуковой мощности ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЯ ■ Чтобы снизить риск получения травмы Утилизация аккумуляторов, при контакте с подвижными деталями, электрического...
Page 52
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
Page 53
Informacje na ten temat można uzyskać w TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ lokalnych urzędach. Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność ■ Podczas obslugi produktu przez caly czas były czynnikami o najwyższym priorytecie w nalezy stosowac pelne zabezpieczenie trakcie projektowania Państwa dmuchawy sluchu. Produkt jest głośny, bezprzewodowej.
Page 54
■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy lub temperatury powyżej 130 °C może utrzymywać stanie wolnym spowodować wybuch. zanieczyszczeń. ■ Przestrzegać wszystkich instrukcji ■ Przed włączeniem dmuchawy należy usunąć ładowania i nie ładować akumulatora z niej pozostałości za pomocą grabi i miotły. ani narzędzia poza podanym w instrukcji zakresem temperatur.
Page 55
● przed przystąpieniem do sprawdzania do przedostania się płynu do ich wnętrza. produktu po uderzeniu w inny przedmiot Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, ● jeśli produkt zacznie wibrować określone chemikalia i wybielacze lub produkty nietypowy sposób (należy natychmiast zawierające wybielacze.
Page 56
bezpiecznym stanie. Każdą uszkodzoną część Wszystkie osoby postronne, należy odpowiednio naprawić lub wymienić w zwłaszcza dzieci i zwierzęta autoryzowanym punkcie serwisowym. domowe, należy trzymać w ■ Jeśli etykiety są uszkodzone lub nieczytelne, bezpiecznej odległości od obszaru należy zwrócić produkt punktu pracy.
Page 57
■ Pri práci s nástrojem vždy používejte PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ochranu sluchu. Výrobek je hlučný a nemusí Při návrhu tohoto akumulátorového fukaru bezezbytku splňovat hygienické požadavky byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, omezující vaši expozici, což může vyústit v provozní vlastnosti a spolehlivost. nevratné...
Page 58
■ Před každým použitím si vyčistěte pracovní teplotní rozsah uvedený v pokynech. oblast. Odstraňte všechny předměty, Nesprávné nabíjení nebo při teplotách například kameny, rozbité sklo, dráty nebo mimo uvedený rozsah může poškodit baterii strunu, které se mohou vymrštit velmi a zvýšit riziko požáru. silným proudem vzduchu.
Page 59
Výrobek můžete znovu používat až TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ důkladné kontrole autorizovaným servisním centrem. ■ Před přenášením nebo uložením vždy vyjměte baterii a nechte přístroj ■ Nástroj nijak neupravujte nebo nepoužívejte vychladnout. příslušenství, jež nejsou doporučena výrobcem. ■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte v chladných, suchých a dobře ■...
Page 60
■ Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné Rotující ventilátory. Mějte ruce štítky, předejte zařízení do autorizovaného a nohy mimo otvory, když servisního střediska. nástroj běží. ■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy a seřízení. Pro jiné opravy nebo poradenství, požádejte o pomoc Zaručená...
Page 61
korlátozására és zajcsökkentésre AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA vonatkozó óvintézkedéseket, az maradandó Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során halláskárosodást okozhat. elsődleges szempont volt a biztonság, a ■ A termék használata közben mindig teljesítmény és a megbízhatóság. viseljen teljes szemvédőt. Viseljen teljesálarcot vagy védőszemüveget. A RENDELTETÉSSZERŰ...
Page 62
amelyeket nagysebességű levegő HASZNÁLAT jelentős távolságra fújhat el. ■ Csak a nappali órákban használja a gépet ■ Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha – ne korán reggel vagy késő este, amikor a gépet hosszú időn át kell használnia, megzavarhatja mások nyugalmát. tartson gyakran szünetet.
Page 63
■ Semmilyen módon ne módosítsa a gépet ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. Hűvös, száraz és jól szellőztetett, vagy használjon a gyártó által nem ajánlott gyerekektől elzárt helyiségben tárolja. alkatrészeket és tartozékokat. terméket tartsa távol korrodáló ■ Ha a gép leesett, erős ütést kapott szerektől, például kerti vegyszerektől vagy vagy rendellenesen...
Page 64
ELTÖMŐDÉS MEGSZÜNTETÉSE Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus ■ mozgó alkatrészek megérintése miatt keletkező sérülés kockázatának berendezések hulladékait csökkentésére minden esetben állítsa le ne dobja a válogatatlan a terméket, vegye ki az akkumulátort és települési hulladékok győződjön meg arról, hogy minden mozgó közé.
Page 65
este zgomotos și poate cauza pierdere TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE permanentă de auz, dacă nu se iau măsuri Siguranța, performanța și fi abilitatea au stricte de limitare a expunerii dvs. și de constituit principalele noastre preocupări la reducere a nivelului de zgomot, care să fie proiectarea sufl...
Page 66
■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare UTILIZARE utilizare. Îndepărtaţi toate obiectele precum ■ Operaţi maşina doar la ore rezonabile - nu pietre, sticlă spartă, cuie, fire electrice dimineaţa devreme sau seara târziu când sau fire ce pot fi aruncate la o distanţă lumea ar putea fi deranjată.
Page 67
înainte de a realiza o verificare completă, la cât și acumulatorul înainte de transport sau un centru de service autorizat. depozitare. ■ Nu modificaţi maşina în niciun fel sau ■ Curăţaţi toate materialele străine să folosiţi părţi şi accesorii ce nu sunt produs.
Page 68
■ Puteţi face reglaje şi reparaţii descrise în acest manual de instrucţiuni. Pentru alte Nivel garantat al puterii reparaţii sau sfaturi, căutaţi asistenţă din acustice partea unui centru service autorizat. ■ După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o A nu se arunca deșeurile de cârpă...
Page 69
■ Ierices izmantošanas laika, vienmer TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS lietojiet ausu aizsargu. Produkts Radot jūsu akumulatoru pūtēju, drošībai, trokšņains un stingra drošības pasākumu veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā neievērošana, lai ierobežotu ietekmi un vērība. samazinātu troksni, var radīt paliekošos dzirdes bojājumus.
Page 70
■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba ■ Ievērojiet visas lādēšanas instrukcijas un zonu. No darba zonas aizvāciet tādus nelādējiet akumulatoru bloku vai instrumentu, priekšmetus kā akmeņus, stikla lauskas, ja temperatūra ir ārpus diapazona, kas naglas, vadus, auklas, citus norādīts instrukcijās. Nepareiza lādēšana priekšmetus, kas saskarsmē...
Page 71
● pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai tajos. Koroziju izraisoši vadītspējīgi labošanas šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur ● pirms produkta pārbaudes pēc atsitiena balinātājus, var izraisīt īssavienojumu. pret svešķermeni ● ja iekārta sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA nekavējoties) ■...
Page 72
drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta detaļa Nepaklaujiet lietum vai mitriem jānodod remontam vai nomaiņai pilnvarotā apstakliem. apkopes centrā. ■ Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu Visiem klātesošajiem, īpaši bērniem un mājdzīvniekiem, centru, nomainītu bojātos ir jāatrodas drošā attālumā no nesalasāmās uzlīmes. darba zonas.
Page 73
galiojantys įstatymai. Kreipkitės patarimo į ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS vietos įstaigą. Kuriant šį akumuliatorinį pūstuvą didžiausias ■ Naudodamiesi irenginiu, visada devekite dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ausu apsaugos priemones. Įrenginys ir patikimumui. veikia triukšmingai ir gali negrąžinamai pažeisti klausą, jei nebus imtasi ir NAUDOJIMO PASKIRTIS griežtai laikomasi atsargumo priemonių...
Page 74
■ Stebėkite, kad oro vėsinimo įsiurbimo angos ■ Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų neužsikištų atliekomis. neįkraukite akumuliatorių bloko ar įrankio jei temperatūra yra už instrukcijose nurodyto ■ Prieš naudodami pūstuvą atlaisvinkite diapazono ribų. Netinkamai įkraunant arba šiukšles grėbliu ir šluota. jei temperatūra yra už nurodyto diapazono ■...
Page 75
● prieš tikrindami ar valydami prietaisą nebūtų panardintas į jokį skystį, o taip pat, kad arba prieš pradėdami juo pjauti žolę skystis nepatektų į jų vidų. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam ● prieš tikrindami įrenginį jam atsitrenkus į tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kokį...
Page 76
■ Prireikus pakeisti sugadintas Visus pašalinius asmenis, neįskaitomas etiketes, gaminį reikia ypač vaikus ir gyvūnus, nugabenti į įgaliotą techninio aptarnavimo laikykite saugiu atstumu nuo centrą. darbo zonos. ■ Prietaisą galite reguliuoti ir remontuoti, kaip Sukamieji ventiliatoriai. aprašyta šiame naudotojo vadove. Dėl kitų Įrenginiui veikiant, rankas ir dalių...
Page 77
■ Kandke selle seadme kasutamisel alati ORIGINAALJUHENDI TÕLGE kuulmiskaitseid kaitseprille. Toode Juhtmeta puhuri juures on peetud esmatähtsaks tekitab müra ja võib põhjustada püsiva ohutust, töövõimet ja töökindlust. kuulmiskahjustuse, kui ei peeta rangelt kinni ettevaatusabinõudest, et piirata müraga OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kokkupuutumist ja müra vähendada. Juhtmeta puhur on mõeldud kasutamiseks ■...
Page 78
■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati Vale laadimine või laadimine väljaspool korrastada. Eemaldage tööpiirkonnast määratletud temperatuurivahemikku võib kõik esemed, nagu kivid, klaasikillud, akut rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu. naelad, juhtmed või nöörid, mis võivad KASUTAMINE suure õhuvoolu tõttu kaugele välja paiskuda.
Page 79
■ Lülitage otsekohe välja ja eemaldage aku TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE õnnetuse või rikke korral. Ärge kasutage ■ Enne toote hoiustamist või selle tööriista enne, volitatud transportimist lülitage toode välja, parandustöökojas põhjalikult kontrollitud. eemaldage aku ja laske mõlemal maha ■ Ärge püüdke seadme konstruktsiooni jahtuda.
Page 80
■ Lubatud teha ainult selles Pöörlevad ventilaatorid. Kui kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja seade töötab, siis hoidke oma parandustoiminguid. Muude remonditööde käed ja jalad avast eemale. tellimiseks ja abi saamiseks pöörduge volitatud hoolduskeskusesse. ■ Iga kord pärast kasutamist puhastage Garanteeritud helivõimsuse seadet pehme ja kuiva lapiga.
Page 81
ograničenje izlaganja i smanjenje buke, PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA može prouzročiti trajno oštećenje sluha. Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Cijelo vrijeme nosite potpunu zaštitu puhalice imaju sigurnost, performanse i za oči. Nosite masku preko cijelog pouzdanost. lica potpuno zatvorene naočale.
Page 82
ili konopi koji mogu biti odbačeni uslijed punjenje ili punjenje na temperaturama velike brzine. izvan specificiranog raspona može oštetiti bateriju i povećati rizik od požara. ■ Povrede mogu biti uzrokovane zadobivene produljenim korištenjem UPORABA alata. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate ■...
Page 83
■ Odmah ga isključite i izvadite baterijski sklop PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE u slučaju nesreće ili kvara. Proizvodom ■ Isključite proizvod, izvadite baterijski sklop i nemojte ponovno rukovati sve dok ga potpuno ne provjeri ovlašteni servisni pustite ga da se ohladi prije skladištenja ili centar.
Page 84
■ zamjenu oštećenih nečitljivih Držite sve prisutne osobe, naljepnica vratite proizvod u ovlašteni naročito djecu i kućne ljubimce, na sigurnoj servisni centar. udaljenosti od područja rada. ■ Možete izvršiti podešavanja i popravke koji su opisani u ovom priručniku. Za ostale Rotirajući ventilatori.
Page 85
da ne upoštevate dosledno previdnostnih PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ukrepov za omejitev izpostavljenosti in Brezžični puhalnik je zasnovan za zagotavljanje znižanju hrupa, povzroči trajno poškodbo najvišje ravni varnosti, učinkovitosti sluha. zanesljivosti delovanja. ■ Med celotnim upravljanjem tega izdelka vedno nosite popolno zaščito za oči. Nosite NAMEN UPORABE popolno obrazno maslo ali povsem zaprta Brezžicni puhalnik je predviden izkljucno za...
Page 86
predmete, kot so skale, razlomljeno steklo, pri temperaturah izven predpisanega žeblji, žice ali dele vrvi, ki bi med delovanjem razpona se lahko poškoduje akumulator lahko odleteli. in poveča nevarnost požara. ■ Daljša uporaba orodja lahko privede do DELOVANJE poškodb ali pa so poškodbe lahko hujše. Kadar orodje uporabljate dalj časa, si ■...
Page 87
■ V primeru nesreče ali okvare izdelek takoj TRANSPORT IN SHRANJEVANJE izklopite in odstranite baterijski vložek. ■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka Izdelek prenehajte uporabljati, dokler ga izdelek izklopite, odstranite baterijski vložek temeljito ne pregledajo na pooblaščenem in počakajte, da se ohladi. servisu.
Page 88
■ Opravljati smete nastavitve Vrteči ventilator. Medtem ko je popravila, ki so opisana v teh navodilih za izdelek v teku, imejte roke in uporabo. Za druga popravila ali nasvete noge izven odprtin. se posvetujte s pooblaščenim storitvenim centrom. ■ Po vsaki uporabi izdelek očistite z mehko in Zajamčena raven zvočne moči suho krpo.
Page 89
opatrenia na obmedzenie vystavenia a PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV redukovania hluku, môže spôsobiť trvalé Pri návrhu vášho akumulátorového fúkača boli poškodenie sluchu. prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Pri práci s produktom neustále používajte kompletnú ochranu zraku. Používajte ÚČEL POUŽITIA celotvárovú masku na tvár alebo úplne Akumulátorový...
Page 90
■ Pred každým použitím vyčistite pracovisko. ■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie Odstráňte všetky objekty ako kamene, a súpravu batérií ani náradie nenabíjajte rozbité sklo, klince, drôty alebo pružiny, mimo rozsahu teplôt, ktorý je uvedený ktoré by sa mohli vymrštiť do značnej v pokynoch.
Page 91
● pred kontrolou výrobku po narazení na nedovoľte, aby sa do nich kvapalina dostala. cudzí predmet Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a bieliace ● zariadenie začne neštandardne prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú vibrovať (ihneď skontrolujte) bielidlo, môžu spôsobiť...
Page 92
■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých Nevystavujte daždu ani intervaloch či sú riadne utiahnuté, aby sa nepoužívajte vo vlhkom zaistila bezpečná prevádzka produktu. prostredí. Akýkoľvek poškodený diel sa musí náležite Všetky okolostojace osoby, opraviť alebo vymeniť v autorizovanom najmä deti a domáce zvieratá, servisnom centre.
Page 93
■ При работа с продукта винаги носете защитни ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ средства за слуха. Продуктът е шумен и ако Безопасността, работните характеристики и не спазвате стриктно предпазните мерки надеждността са аспектите, на които е отделен за ограничаване на експозицията и за най-голям...
Page 94
■ Разредете отпадъците с помощта на или на температура над 130 °C може да гребло и метла преди обдухване. причини взрив. ■ Винаги почиствайте работното ■ Следвайте всички инструкции пространство, преди да използвате за зареждане и не зареждайте уреда. Премахвайте всички предмети акумулаторната...
Page 95
● преди проверка, почистване или късо съединение, никога не потапяйте работа по уреда продукта, комплекта батерии или зарядното устройство в течност и не позволявайте ● преди проверка на продукта след удар в тях да проникне течност. Течностите, с чуждо тяло предизвикващи...
Page 96
само от квалифициран техник. Продуктът Не излагайте на дъжд и на трябва да бъде ремонтиран само в влажни условия. упълномощен сервиз. ■ Периодично проверявайте дали всички Дръжте всички странични гайки, болтове и винтове са правилно лица, особено деца и затегнати, за да сте сигурни, че продуктът домашни...
Page 97
■ Носіть захист органів слуху у весь час, ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ працюючи з продуктом. Рівень шуму Головними міркуваннями при розробці цієї при роботі виробу високий, і це може бездротової повітродувки були безпека, призвести до необоротного пошкодження ефективність та надійність. слуху, якщо не вжити відповідних заходів зі...
Page 98
■ Перш ніж використовувати повітродувку, ■ Дотримуйтесь усіх інструкцій щодо зменшіть обсяг сміття за допомогою заряджання пристрою та уникайте граблів та мітли. заряджання поза діапазоном температур, що позначені у інструкції. Неправильне ■ Очистіть робочу зону перед кожним заряджання або заряджання при...
Page 99
■ У разі нещасного випадку або солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні пошкодження, негайно вимкніть пристрій засоби або продукти, що їх містять, можуть та від'єднайте акумуляторну батарею. призвести до короткого замикання. Не використовуйте прилад знову до проведення його повної перевірки в ТРАНСПОРТУВАННЯ...
Page 100
яка пошкоджена деталь, має бути Усі перехожі, особливо діти правильно відремонтована або замінена та домашні тварини, мають в авторизованому сервісному центрі. знаходитися на безпечній відстані від робочої зони. ■ Принесіть продукт в авторизований сервісний центр для заміни пошкоджених Ротаційні вентилятори. або...
Page 101
■ Ürünü kullanirken zaman kulak ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ tikaci takin. Ürün gürültülüdür ve maruz Kablosuz yaprak üfl eme makinenizin kalışınızı sınırlandırmaya ve gürültüyü tasarımında emniyet, performans azaltmaya yönelik önlemlere sıkıca güvenilirliğe öncelik verilmiştir. uymamak işitmenizde kalıcı hasarla sonuçlanabilir. KULLANIM AMACI ■...
Page 102
■ Üflemeden önce birikintiyi gevşetmek için ■ Şarj işlemine ilişkin tüm talimatlara uyun ve tırmık ve süpürge kullanın. pil paketi ya da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı dışında şarj etmeyin. ■ kullanım öncesi çalışma alanını Belirtilen sıcaklık aralığı dışında şarj temizleyin.
Page 103
● yabancı bir nesne çarptıktan sonra ürünü su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya incelemeden önce ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden ● eğer ürünler anormal şekilde titremeye olabilir. başlarsa (derhal inceleyin) ■ Bir kaza ya da arıza durumunda ürünü TAŞIMA VE DEPOLAMA derhal durdurun ve pil takımını...
Page 104
sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol Ürünü yagmura veya nemli edin. Hasarlı her tür parça yetkili servis kosullara maruz birakmayin. merkezi tarafından uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir. Başta çocuklar ve evcil hayvanlar olmak üzere ■ Zarar görmüş veya okunmaz durumdaki herkesin, çalışma alanından etiketleri değiştirmek için yetkili bir servis güvenli bir mesafe kadar merkezine gönderin.
Page 105
Το προϊόν είναι θορυβώδες και μπορεί να ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ προκληθεί μόνιμη βλάβη της ακοής εάν Κατά τον σχεδιασμό του φυσητήρα μπαταρίας δεν τηρούνται αυστηρά οι προφυλάξεις δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην αναφορικά με τον περιορισμό της έκθεσής ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία του. σας...
Page 106
■ Πριν από κάθε χρήση, καθαρίστε τον χώρο ■ Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες για τη φόρτιση εργασίας. Αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα της μπαταρίας και μη φορτίζετε τη μπαταρία ή το όπως πέτρες, σπασμένα γυαλιά, καρφιά, εργαλείο εκτός του συνιστώμενου στις οδηγίες σύρματα...
Page 107
● πριν από τον έλεγχο του προϊόντος μετά υγρά να εισχωρήσουν σε αυτά. Διαβρωτικά ή από χτύπημα σε ξένο αντικείμενο αγώγιμα υγρά, όπως το θαλάσσιο νερό, κάποια βιομηχανικά χημικά, το χλώριο, προϊόντα ● σε περίπτωση που το προϊόν αρχίσει να που...
Page 108
εξαρτήματος θα πρέπει να επισκευάζεται Κρατήστε όλους τους ή να εκτελείται αντικατάσταση από παρευρισκόμενους, ιδίως τα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. παιδιά και τα κατοικίδια ζώα, σε απόσταση ασφαλείας από την ■ Δώστε το μηχάνημα σε εξουσιοδοτημένο περιοχή λειτουργίας. κέντρο σέρβις για να αντικατασταθούν οι ετικέτες...
Page 116
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless blower Akku-Laubgebläse Soplador inalámbrico Souffleur sans fil Soffiatore senza fili Snoerloze bladblazer Soprador sem fios Model Modèle Modell Modelo...
Page 117
изделия Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Langaton lehtipuhallin Batteridrevet blåser Dmuchawa Беспроводная воздуходувка bezprzewodowa Model Modell Malli Modell Model RY18BLB Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное Napięcie znamionowe 18 V d.c. напряжение Lufthastighed Ilman nopeus Lufthastighet Luftflöde Скорость воздушного...
Page 118
Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Akumulátorový fukar Akkumulátoros Akumuliatorinis Juhtmeta puhur Akumulatorska Suflantă fără fir Akumulatoru pūtējs lombfúvó puhalica pūstuvas Model Típus Model...
Page 119
Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Безжичен уред за Бездротова Kablosuz yaprak Φυσητήρας μπαταρίας обдухване повітрядувка üfleme makinesi Model Modelis Model RY18BLB Модел Модель Μοντέλο Nominal voltaj 18 V d.c. Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Ονομαστική τάση Hitrost zraka Rýchlosť...
Page 120
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Page 121
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 122
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Page 123
RYOBI service partner listed on the following website https://www.ryobitools.eu/. Consumers can obtain the services under the Guarantees from a RYOBI tondeuses à...
Page 124
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Page 125
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Page 126
RYOBI-mærkede elværktøjer og/eller haveredskaber, de jardim com a marca RYOBI indicadas no nosso website, excluindo acessórios de ferramentas, sistemas de der er anført på vores hjemmeside, med undtagelse af værktøjstilbehør, værktøjsopbevaringsystemer, og armazenamento de ferramentas, e peças sobresselentes, conforme descrito em ("Produto"), estão cobertas...
Page 127
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista sisältöä...
Page 128
6. Garantiene fra RYOBI gis av Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Tyskland, og de gjelder kun for forbrukeren som opprinnelig kjøpte produktet. De kan ikke overføres eller tildeles.
Page 129
– – – zaczepowe, wentylatory dmuchawy, rury dmuchawy i odkurzaczy, worki i paski do odkurzacza, prowadnice, na podstawie gwarancji od partnera serwisowego RYOBI poprzez 5. Po otrzymaniu produktu uznanego przez Konsumenta za wadliwy zostanie on sprawdzony. Po potwierdzeniu postoupen. záruka.
Page 130
RYOBI GARANCIA ALKALMAZÁSI FELTÉTELEI függetlenül és térítésmentesen érvényesek –, a weboldalunkon felsorolt minden új RYOBI márkájú elektromos szerszámra és/vagy kerti szerszámra, kivéve a szerszámtartozékokat, szerszámtároló rendszereket és pótalkatrészeket a továbbiakban (a „Termék” pontban) meghatározottak szerint, a Techtronic Industries GmbH („TTI”) által az alábbiakban meghatározott feltételek mellett kiadott önkéntes garancia („Garancia”) vonatkozik.
Page 131
– – vadotne – – RYOBI aptarnavimo partnerio ir (arba) pakeitimas (-ai) pagal pirmiau nurodytas Garantijas yra nemokamas (-i). TTI atliktas (-i) remontas (-ai) 6. „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Vokietija, RYOBI Garantijas suteikia tik PILNVAROTS SERVISA CENTRS garantija.
Page 132
(täpsemat teavet leiate aadressilt https://www.ryobitools.eu/ ohutusjuhiste alt), sellele peab olema märgitud saatja aadress ning lisatud puuduse lühike kirjeldus. Pange tähele, et mõnes riigis peab saatja vastavalt kohalikele tavadele tasuma saatmise või postikulude eest. Küsige selliste tasude kohta teavet kohalikult RYOBI tunnustatud hoolduskeskuselt.
Page 133
RYOBI https://www.ryobitools.eu/. vsebine (podrobnosti si oglejte v varnostnih navodilih na spletnem mestu https://www.ryobitools.eu/). Navesti 5.
Page 135
– – – – – – – – – – – – aksesuarlar). 6. RYOBI Garantileri; Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Almanya adresindeki Techtronic Industries GmbH geçin. Ürünle ilgili her türlü talep ve sorun yerel yetkili servis merkezlerine (www.ryobitools.eu adresini ziyaret edin)
Page 136
Soffiatore senza fili Марка: RYOBI | Изготовитель | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso соответствующим...
Page 137
Akumuliatorinis pūstuvas Kablosuz yaprak üfleme makinesi | Modelio numeris | Serijinio numerio Marka: RYOBI | Üretici Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Model numarası | Seri numarası aralığı diapazonas Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
Page 138
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless blower Brand: RYOBI Model number: RY18BLB Serial number range: 50407601000001 - 50407601999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
Page 139
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.