Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Malaxeurs à mortier MMX-658K-P,
MMX-858K-P et MMX-858H-P
N° de modèle 60217—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 60217C—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 60221—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 60221C—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 60221HD—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3422-823 Rev A
*3422-823* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro MMX-658K-P

  • Page 1 Form No. 3422-823 Rev A Malaxeurs à mortier MMX-658K-P, MMX-858K-P et MMX-858H-P N° de modèle 60217—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 60217C—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 60221—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 60221C—N° de série 400000000 et suivants N°...
  • Page 2 équipé d'un œillet ou d'une boule d'attelage États-Unis, ou à Transports Canada si vous résidez approprié(e) peut tracter la machine. au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company. Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des Lisez attentivement cette notice pour apprendre plaintes similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et,...
  • Page 3 Table des matières l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. Sécurité ..............4 Consignes de sécurité ........4 Autocollants de sécurité et d'instruction ....8 Mise en service ............11 1 Montage de la poignée de vidage ....11 2 Installation de la barre de remorquage ...
  • Page 4 Sécurité Remplacement des courroies ......45 Alignement des poulies........48 Entretien des pales ..........48 Cette machine peut occasionner des accidents si Réglage des pales ..........48 elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Nettoyage ............50 Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, Nettoyage de la machine ........
  • Page 5 Apprendre à se servir de la • Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule tracteur en les croisant et en les tendant machine parfaitement. • Garez la machine sur une surface plane et • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt des feux stop (selon l'équipement).
  • Page 6 – Chemise à manches longues, serrées aux risquant de vous distraire, au risque de causer des poignets dommages corporels ou matériels. – Gants bien ajustés, sans cordon de serrage • Ne faites pas tourner le moteur dans un local ni larges manchettes fermé...
  • Page 7 N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Calez les roues pendant le remisage de la machine. • Maintenez toutes les fixations et tous les colliers bien serrés, et tous les équipements en bon état. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal125-8175 125-8175 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine.
  • Page 9 decal133-5619 133-5619 decal130-8322 130-8322 1. Utilisez uniquement 3. N'utilisez pas de carburant du carburant à teneur à teneur en alcool par en alcool par volume volume supérieure à 10 %. inférieure à 10 %. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le carburant.
  • Page 10 decal137-7491 137-7491 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 11 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Poignée de vidage Boulon de carrosserie Montage de la poignée de vidage. Écrou Installation de la barre de remorquage Kit barre de remorquage (vendu (modèles à...
  • Page 12 Insérez le boulon dans les trous du raccordement du cadre et de la barre (Figure Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils soient solidement appuyés contre le Installation de la barre de raccordement du cadre (Figure Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant remorquage du contre-écrou s'use avec le temps, remplacez...
  • Page 13 Vue d'ensemble du Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité dépasse de la même longueur de chaque côté du montant avant. produit Réglage des pales de malaxage Aucune pièce requise Procédure Rapprochez les lames des pales autant que possible des parois intérieures de la cuve; voir Réglage des pales (page 48).
  • Page 14 Commandes Poignée de vidage Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser à la position de vidage et à la position de malaxage la machine, familiarisez-vous avec toutes les (redressée).
  • Page 15 Commandes du moteur g232310 Figure 11 Modèles 60217/C, 60221/C montrés g019744 Figure 10 1. Poignée du lanceur 5. Commande d'accélérateur Modèle 60221HD montré 2. Robinet d'arrivée de 6. Jauge d'huile 1. Poignée du lanceur 5. Bouchon du réservoir de carburant carburant 3.
  • Page 16 Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 12 Figure permet de réguler le régime moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez la commande en position pour effectuer...
  • Page 17 Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Spécifications de la machine Modèle 60217, 60217C 60221, 60221C 60221HD Capacité de malaxage 0,17 m (6 pi 0,23 m (8 pi 0,23 m (8 pi Volume total 0,19 m...
  • Page 18 Utilisation ATTENTION Le remorquage de la machine à grande vitesse augmente le risque de mauvais Sécurité avant tout fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses élevées augmentent Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans ce manuel, sur également la force d'inertie de la machine et la les autocollants du produit et autres supports fournis distance de freinage.
  • Page 19 Attelage avec coupleur à boule emboutie connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de Appliquez de la graisse de châssis sur la douille connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un du coupleur et la partie de la chape qui touche revendeur de pièces détachées automobiles.
  • Page 20 Remarque: Attelez la machine comme montré à la Figure Si les chaînes sont croisées, l'avant de la machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage se décroche. g035115 g021177 Figure 18 Figure 20 1. Maillons d'attache 3. Chaîne croisée sous la barre de remorquage Remarque: Bloquez le boulon avec une clé...
  • Page 21 Les clignotants correspondants de la machine doivent s'allumer. Réglage de la largeur de l'essieu Modèles à essieux réglables seulement Si votre machine est équipée d'un essieu réglable (Figure 24), vous pouvez le régler à la position étroite pour permettre à la machine de passer par un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée d'un g019927 bâtiment.
  • Page 22 Avant d'utiliser la machine Garez la machine sur une surface plane et horizontale et détachez-la du véhicule de remorquage. Vérifiez la présence et l'état de toutes les protections et pales. Effectuez chaque jour les procédures d'entretien prescrites sous Entretien (page 29).
  • Page 23 Fermeture du capot Ajout de carburant DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. •...
  • Page 24 plomb propre et fraîche (stockée depuis moins DANGER d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus Dans certaines circonstances, de l'électricité (méthode de calcul [R+M]/2). statique peut se former lors du remplissage, • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % produire une étincelle et enflammer les d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE vapeurs de carburant.
  • Page 25 g019799 Figure 27 Moteur de modèle 60221HD montré 1. Bouchon du réservoir de carburant g020679 Modèle 60221HD seulement : versez du Figure 28 carburant dans le réservoir de carburant Moteur de modèle 60221HD montré jusqu'au niveau maximum (Figure 28). 1. Niveau de carburant maximal Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se...
  • Page 26 g019747 Figure 31 Modèle 60221HD montré Lorsque le moteur a démarré, ramenez progressivement la commande de starter en position H . Si le moteur cale ou ORS SERVICE hésite, poussez-la de nouveau en position E g019815 Figure 29 jusqu'à ce que le moteur soit chaud. SERVICE Placez ensuite la commande de starter à...
  • Page 27 Malaxage du matériau Placez la commande d'accélérateur en position de régime MAXIMUM Placez le levier de débrayage à la position DANGER (Figure 32). EMBRAYÉE Tout contact des matériaux de fabrication du béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la poussière associée sont dangereux pour la santé.
  • Page 28 Si vous utilisez du sable et/ou d'autres Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure matériaux de renforcement, ajoutez-les 34). dans la cuve. Placez les deux mains sur la poignée de vidage Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à et tournez-la dans le sens antihoraire pour obtention d'un mélange d'aspect homogène.
  • Page 29 Entretien ATTENTION Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité. Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions du présent manuel. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
  • Page 30 Procédures avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir complètement. g232217 Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Figure 36 Détachez la machine du véhicule tracteur. Immobilisez la machine. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et inclinez-la en arrière afin de dégager de Débranchez le fil de la bougie.
  • Page 31 Lubrification Graissage des paliers, joints et engrenages Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Graissez les tourillons. Chaque mois—Graissez les paliers. Toutes les 100 heures—Graissez toutes les dents d’engrenages autour de l’engrenage g250569 d’entraînement à palettes et du pignon. Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot.
  • Page 32 Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière.
  • Page 33 Fixez le couvercle en place avec l'écrou. Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Huile moteur spécifiée Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. g232363 Figure 40 Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps Modèles 60217/C, 60221/C montrés...
  • Page 34 Contrôle du niveau d'huile moteur Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 25 premières Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou heures de fonctionnement une fois par jour Toutes les 100 heures Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur.
  • Page 35 Dépose de la bougie ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
  • Page 36 Toro agréé. correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués signifie généralement que le filtre à air est encrassé. par le Service des forêts du Département de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
  • Page 37 Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. silencieux, et déposez le protecteur (Figure 48). Toro 92-5771), déposez le ressort de la patte Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 50).
  • Page 38 Figure 51 l'opération Dépose du moteur (page 37). 1. Plancher moteur 4. Cadre À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 2. Pivot 5. Écrou 92-5771), reposez le ressort de tension sur la 3. Support de charnière 6. Boulon...
  • Page 39 Entretien du système d'alimentation Nettoyage de la cuvette de décantation Modèle 60221HD seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez la cuvette de décantation (modèle 60221HD seulement). g019333 Figure 53 Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la cuvette de décantation (modèle 60221HD 1.
  • Page 40 Entretien du système électrique Remplacement des ampoules Modèles 60217C, 60221C, 60221C g035167 Figure 54 Remplacement des ampoules latérales arrière Placez un bac de vidange sous la charnière du Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi plancher moteur. la plaque d'immatriculation. Pivotez le moteur sur le côté charnière du À...
  • Page 41 Entretien du système d'entraînement Pression de gonflage des pneus Le tableau suivant indique la pression de gonflage correcte des pneus tels que montés à l'usine. Important: Vérifiez toujours l'information sur les pneus mêmes pour connaître la pression de g020830 Figure 57 gonflage correcte.
  • Page 42 Entretien du carter réducteur Modèle 60221HD seulement Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter réducteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur ou le réducteur. Ce type g020836 Figure 59 de dommage n'est pas couvert par la garantie.
  • Page 43 Vidange de l'huile du carter réducteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile du carter réducteur (Modèle 60221HD seulement). Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile du carter réducteur (modèle 60221HD seulement).
  • Page 44 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Inspectez les courroies et réglez-les au besoin (modèles à entraînement par courroie seulement). Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies g020128 et réglez-les au besoin (modèles à entraînement Figure 64 par courroie seulement).
  • Page 45 Placez une règle droite en travers de la poulie de moteur et de la poulie de tension (Figure 67). g019976 Figure 65 1. Plancher moteur 3. Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à ¼ po) 2. Rouleau d'embrayage g020009 Figure 67 Si l'entrefer mesuré...
  • Page 46 Dépose des courroies Retirez les courroies de la poulie de moteur. Déposez les courroies de la machine. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. Pose des courroies Laissez refroidir la machine. Débranchez le fil de la bougie; voir Garez la machine sur une surface plane et Débranchement du fil de la bougie (page 30).
  • Page 47 Contrôle du fonctionnement de Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir l'embrayage Figure Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la cuve vide quand le levier de débrayage est en position DÉBRAYÉE...
  • Page 48 Alignement des poulies Entretien des pales Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. Réglage des pales Laissez refroidir la machine. Important: Terminez la procédure décrite sous Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation de la machine à l'entretien (page 30) Débranchement du fil de la bougie (page 30).
  • Page 49 Alignement des racleurs d'extrémité des pales Faites tourner le racloir et la pale fixe autour de la plaque d'extrémité de la cuve et localisez la plus petite distance entre la paroi de la cuve et le racloir de la pale. Faites un repère à...
  • Page 50 Alignement des pales d'extrémité Nettoyage réglables Alignez la pale d'extrémité réglable sur le Nettoyage de la machine repère que vous avez tracé à l'opération Alignement des racleurs d'extrémité des pales La durée de vie de la machine sera augmentée par un (page 49).
  • Page 51 Remisage Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus Reposez la bougie; voir Pose de la bougie d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : (page 36).
  • Page 52 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas. 1. Le levier du robinet d'arrivée de 1. Déplacez le robinet d'arrivée de carburant est en position carburant en position FERMÉE OUVERTE 2. Le starter est fermé. 2.
  • Page 53 Problème Cause possible Mesure corrective Les pales ne tournent pas quand le levier 1. Le levier de débrayage n'est pas réglé 1. Ajustez la tension des courroies. de débrayage est en position correctement. EMBRAYÉE 2. Les pales sont coincées dans la cuve. 2.
  • Page 54 Remarques:...
  • Page 55 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 56 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Mmx-858k-pMmx-858h-p6021760217c6022160221c ... Afficher tout