Page 1
REV 001A series SINGLE AND DOUBLE PROPELLER BTQ110 BTQ125 BTQ140 BTQ185 BTQ250 BTQ300 PROPULSEURS D’ETRAVE MANUEL D'INSTALLATION ET D'EMPLOI pag. 3 BUGSTRAHLRUDERS INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH Seite 20 HÉLICES DE MANIOBRA DE PROA MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO pág. 37...
2.0 - Fourniture de série et matériel inclus dans l’emballage Pag. 6 2.1 - Outils necessaires pour l’installation Pag. 6 2.2 - Accessoires Quick® conseillés non fournis de série Pag. 6 3 - Introduction Pag. 6 3.0 - Remarques importantes Pag.
1 - Informations sur le produit BTQ séries AVANT D’UTILISER LE PROPULSEUR D’ETRAVE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI. EN CAS DE DOUTES, CONSULTER LE REVENDEUR QUICK ® QUICK SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS ®...
Page 5
1 - Informations sur le produit BTQ séries MODELES BTQ1806512 BTQ1806524 BTQ1808512 BTQ1808524 BTQ1810512 BTQ1810524 Helice 2 controratatives 185 mm 185 mm 185 mm 185 mm 185 mm 185 mm Tunnel Ø (7” 18/64) (7” 18/64) (7” 18/64) (7” 18/64) (7”...
• Perceuse avec mèche Ø 15 mm (19/32”) • À gorge Ø 53 mm (2” 3/32) • Clé hexagonale 4 mm, 5 mm, 8 mm e 12 mm • Clé à fouche 27 mm 2.2 - Accessoires Quick® conseillés non fournis de série PANNEAUX DE COMMANDE •...
EFFECTUER L’INSTALLATION/L’ENTRETIEN EN VEILLANT À CE QUE LE PRODUIT SOIT DÉCONNECTÉ DE L’INSTAL- LATION ÉLECTRIQUE. Quick décline toute responsabilité en ce qui concerne le raccordement inadapté des utilisateurs à l’installation électrique et à sa sécurité. 3.2 - Conditions requises pour l’installation Il est recommandé...
5 - Installation BTQ séries 5.0 - Indications pour mise en place optimale du tunnel Tunnel • La position du tunnel dépendra des formes intérieure et extérieure de la proue du bateau. • La mise en place optimale du tunnel se situera plutôt vers la proue et le plus à...
5 - Installation BTQ séries 5.1 - Le Tunnel • Les extrémités arrondies du tunnel limitent le déclenchement de turbulences et la cavitation, en améliorant les perfor- mances de la propulsion de l’hélice tout en réduisant le bruit au minimum. HELICE SIMPLE DOUBLE HELICE •...
5 - Installation BTQ séries 5.2 - Le propulseur • Le propulseur peut être installé sous n’importe quel angle à 90° de la verticale. • Si le moteur électrique est placé par nécessité à un angle supérieur à 30° par rapport à la verticale, il faudra prévoir la fabrication sur place d’un support adapté.
5 - Installation BTQ séries 5.3.1 - Le pied reducteur et la bride de support du moteur BTQ110/125 • Monter le pied réducteur avec le joint d’étanchéité spé- cifique. • Comme précaution supplémentaire contre la pénétration de l’eau, appliquer de la silicone à usage nautique dans la zone de contact entre la bride et le tuyau.
5 - Installation BTQ séries 5.3.2 - Le pied reducteur et la bride de support du moteur BTQ140/180/250/300 • Monter le pied réducteur avec le joint d’étanchéité spécifique. • Comme précaution supplémentaire contre la pénétration de l’eau, appliquer de la silicone à usage nautique dans la zone de contact entre la bride et le tuyau.
6 - Schéma de cablage BTQ séries 6.0 - Systeme de base BTQ110 Exemple de connexion ROUGE PROTECTION THERMIQUE NOIR ROUGE NOIR INTERRUPTEUR COUPE BATTERIE MOTOR RALLONGES (EN OPTION) FUSIBLE FUSIBILE VOIR TABLEAU RAPIDO 4A À LA PAGE 4-5 DEDOUBLEUR A LA BATTERIE (EN OPTION) BATTERIE...
6 - Schéma de cablage BTQ séries 6.2 - Systeme de base BTQ140/185/250/300 Exemple de connexion ROUGE NOIR ROUGE NOIR PROTECTION THERMIQUE COUPE BATTERIE INTERRUPTEUR MOTEUR RALLONGES DEDOUBLEUR FUSIBLE FUSIBLE (EN OPTION) (EN OPTION) VOIR TABLEAU RAPIDE 4A À LA PAGE 4-5 A LA BATTERIE DE SERVICES BATTERIE...
9 - Entretien BTQ séries 9.0 - Entretien de l’helice simple / double Les propulseurs Quick sont fabriqués en matériaux résistant au milieu marin: il est indispensable, dans tous les cas, de ® retirer périodiquement les dépôts qui se forment sur les surfaces extérieures pour éviter la corrosion et l’inefficacité du système.
11 - Mise au rebut du produit BTQ séries Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié. Ce produit se compose de divers matériaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez- vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les normes en vigueur dans votre région pour cette catégorie de produit.
Page 20
2.0 - Die Packung Enthält S. 23 2.1 - Notwendige Werkzeuge Für Die Installation S. 23 2.2 - Empfohlenes Zubehör von Quick®, das nicht im Lieferumfang enthalten ist S. 23 3 - Allgemeine Hinweise S. 23 3.0 - Wichtige Hinweise S.
1 - Produktinformationen BTQ-serie VOR BENUTZUNG DES BUGSTRAHLRUDERS DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. BEI RÜCKFRAGEN WENDEN SIE SICH AN DEN QUICK HÄNDLER. ® QUICK BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTS UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
Page 22
1 - Produktinformationen BTQ-serie MODELLE BTQ1806512 BTQ1806524 BTQ1808512 BTQ1808524 BTQ1810512 BTQ1810524 N° Bootsschrauben gegenseitig 185 mm 185 mm 185 mm 185 mm 185 mm 185 mm Tunnel Ø (7” 18/64) (7” 18/64) (7” 18/64) (7” 18/64) (7” 18/64) (7” 18/64) Motorleistung 3,3 kW 3,3 kW...
• Bohrmaschine Bohrer Ø 15 mm (19/32”) • Scheibe Ø 53 mm (2” 3/32) • Sechskanteinsteckschlüssel 4 mm, 5 mm, 8 mm e 12 mm • Mehreckiger Gabelschlüssel 27 mm 2.2 - Empfohlenes Zubehör von Quick®, das nicht im Lieferumfang enthalten ist STEUER SCHALTTAFEL •...
VOR DURCHFÜHRUNG DER INSTALLATION BZW. WARTUNG MUSS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE STROMVERSORGUNG DER VORRICHTUNG GETRENNT IST. Die Fa. Quick übernimmt keine Haftung für einen nicht korrekt durchgeführten Anschluss der Abnehmer an die elektrische Anlage und für die Sicherheit der elektrischen Anlage.
5 - Installation BTQ-serie 5.0 - Hinweise für eine optimale Tunnelinstallation The Tunnel • Die Position des Tunnels ist abhängig von der internen und externen Form des Vorschiffs. • Die optimale Position des Tunnels ist so weit und so tief wie möglich am Vorschiff, mindestens 0,75 mal den Durchmesser des MINDESTENS 0,75 Tunnels ab der Wasserlinie.
5 - Installation BTQ-serie 5.1 - Der tunnel • Die abgerundeten Enden des Tunnels verringern die Entstehung von Turbolenzen und Kavitation und verbessern die Schubleistung der Bootsschraube. Außerdem verringern sie die Geräuschentstehung auf ein Minimum. EINZELPROPELLER EINZELPROPELLER • Die durch den Wasserstrom verursachte Kraft bei in Bewegung befindlichem Schiff produziert einen Widerstand an der Rückseite des Tunnels, die dann dem Wasserdurchfluss frontal ausgesetzt ist.
5 - Installation BTQ-serie 5.2 - Das bugstrahlruder • Das Bugstrahlruder kann in jedem Winkelbereich innerh- alb von 90° ab der Vertikalen installiert werden. • Wenn der Elektromotor der Notwendigkeit wegen in ei- nem Winkel von über 30° zur Vertikalen installiert ist, muss eine entsprechende Halterung angebracht werden.
5 - Installation BTQ-serie 5.3.1 - Der Getriebesockel und die Flansch der motorhalterung BTQ110/125 • Montieren Sie den Getriebesockel mit der entsprech- enden Dichtung. • Zum Schutz gegen eindringendes Wasser tragen Sie Bootssilikon im Verbindungsbereich zwischen Flansch und Rohr auf. •...
Page 29
5 - Installation BTQ-serie 5.3.1 - Der getriebesockel und die flansch der motorhalterung BTQ140/180/250/300 • Montieren Sie den Getriebesockel mit der entsprech- enden Dichtung. • Zum Schutz gegen eindringendes Wasser tragen Sie Bootssilikon im Verbindungsbereich zwischen Flansch und Rohr auf. •...
Page 31
6 - Anschlussplan BTQ-serie 6.2 - Basissystem BTQ140/185/250/300 Anschlussbeispiel SCHWARZ SCHWARZ THERMOSCHUTZ BATTERIEHAUPTSCHALTER SWITCH MOTOR FLINKE SPLITTER VERLÄNGERUNGEN SICHERUNG SICHERUNG (OPTIONAL) (OPTIONAL) SIEHE TABELLEPAGE AUF S. 22 BATTERY 12/24/48 V TO THE SERVICES BATTERY * ORIGINALMATRIZE DER GEMEINSAMEN BATTERIEAGGREGATE ** ACHTUNG: BEI ÜBERTEMPERATUR-ÖFFNET SICH DER THERMISCHE SCHUTZ IM MOTOR UND UNTERBRICHT DEN NEGATIVEN KONTAKT MIT DER RELAISBOX.
Es ist mit Schutzvorrichtungen ausgestattet, die dessen Betrieb bis auf eine maximale Zeit beschränken, wie im Handbuch der Steuerungen aufgeführt. Es ist absolut untersagt, diese Schutzvorrichtungen zu überbrücken oder zu verändern, um die Betriebszeit zu erhöhen, in diesem Fall erlöschen die Garantie und jegliche Haftung durch Quick SPA.
BTQ-serie 9.0 - einzelpropeller/doppelpropeller wartung Die Quick® Strahlruder bestehen aus meerwasserresistentem Material: Auf jeden Fall müssen Salzablagerungen auf den externen Oberflächen regelmäßig entfernt werden, um Korrosion und Betriebsstörungen des Systems zu vermeiden. ACHTUNG: VERGEWISSERN SIE SICH, DASS WÄHREND DER WARTUNG DER ELEKTROMOTOR NICHT MIT STROM GESPEIST WIRD.
11 - Entsorgung des geräts BTQ-serie Wie schon die Installation muss auch die Demontage am Ende der Nutzungsdauer des Geräts von Fachpersonal ausgeführt werden. Dieses Gerät besteht aus verschiedenen Materialien: einige können recycelt werden, andere müssen entsorgt wer- den. Informieren Sie sich über die Recycling- oder Entsorgungsmöglichkeiten, die in Ihrer Region gemäß den geltenden Vorschriften für dieses Gerät vorgesehen sind.
2 - Suministro y equipamiento Pag. 40 2.0 - Equipamiento de serie y material incluido Pag. 40 2.1 - Herramientas necesarias para la instalación Pag. 40 2.2 - Accesorios recomendados Quick® Pag. 40 3 - Introducción Pag. 40 3.0 - Notas importantes Pag. 40 3.1 - Precauciones para el Instalador...
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIO- NES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®. QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
(*) L = cable positivo + cable negativo (**) Solo se permiten soluciones diferentes si están admitidas por las terminales de conexión. Respetar la superficie mínima indicada MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO QUICK BTQ SERIE FR DE ES - REV001A...
PORTAFUSIBLES TFH3 - THF6 3 - Introducción BTQ serie ANTES DE UTILIZAR EL THRUSTER QUICK® LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®. 3.0 Notas importantes Este manual contiene símbolos de Advertencia y/o Atención que son importantes para la seguridad.
• los propulsores de maniobra Quick® han sido diseñados y realizados para el uso náutico. • No utilizar estos equipos para otros tipos de aplicaciones. • Quick® no se responsabiliza por daños directos o indirectos, causados por un uso incorrecto de la instalación y del equipo.
Page 42
5 - Instalación BTQ-serie 5.0 - Indicaciones para la instalación apropiada del túnel • La posición del túnel dependerá de la forma interna y externa de la proa de la embarcación. • El emplazamiento apropiado del túnel, será lo más a proa y lo más a fondo posible, mínimo 0,75 veces el diámetro del túnel desde la línea MÍNIMO 0,75 VECES de flote.
Page 43
La rejilla debe tener eslabones verticales y lo más anchos posibles, para no contrarrestar la propulsión del hélice.Los eslabones verticales impiden la entrada de la mayor parte de los objetos flotantes. MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO QUICK BTQ SERIE FR DE ES - REV001A...
Page 44
5 - Instalación BTQ-serie 5.2 - El propulsor • El propulsor puede ser instalado con cualquier ángulo dentro de los 90º de la vertical. • Si el motor eléctrico es colocado por necesidad con un ángulo superior a los 30º respecto de la vertical, es necesario realizar en obra un soporte apropiado.
Page 45
C, insertar el ánodo D y fijarlo con la otra tuerca autofrenante C. ATENCIÓN: una vez finalizado el ensamblaje, asegurarse de que la hélice esté bien centrada en el interior del túnel. MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO QUICK BTQ SERIE FR DE ES - REV001A...
Page 46
5 - Instalación BTQ-serie 5.3.2 - la pata y la brida de soporte del motor BTQ140/180/250/300 • Montar la pata con la junta estanca específica. • Como una precaución adicional contra la entrada de agua, aplicar silicona para uso náutico en la zona de contacto entre la brida y el tubo.
** ATENCIÓN: EN CASO DE EXCESO DE TEMPERATURA, LA PROTECCIÓN TÉRMICA SOBRE EL MOTOR SE ABRIRÁ Y INTERRUMPIRÁ EL CONTACTO NEGATIVO SOBRE EL TELERRUPTOR. ESPERAR EL TIEMPO NECESARIO PARA LA REACTIVACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO QUICK BTQ SERIE FR DE ES - REV001A...
Page 48
6 - Diagrama de conexión BTQ-serie 6.2 - Sistema base BTQ140/185/250/300 Ejemplo de conexión ROJO NEGRO ROJO NEGRO PROTECCIÓN TÉRMICA DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN INTERRUPTOR MOTOR DIVISOR PROLONGACIONES FUSIBLE (OPCIONAL) (OPCIONALES) FUSIBILE VÉASE LA TABLA RAPIDO 4A DE PÁG. PAG.40-41 EN LA BATERÍA DE SERVICIOS BATTERIA 12/24/48 V...
Está estrictamente prohibido puentear o modificar dichas protecciones para aumentar el tiempo de funcio- namiento, de lo contrario la garantía perderá validez y Quick SPA quedará eximida de toda responsabilidad. • Antes de poner en marcha la hélice, asegúrese de que no haya cerca personas nadando ni objetos flotantes.
Page 50
9.0 - Mantenimiento hélice sola/hélice doble Los propulsores Quick® están fabricados con materiales resistentes al medio ambiente marino: de todos modos, es indi- spensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman en las superficies externas para evitar corrosiones y, consecuentemente, la ineficiencia del sistema.
Page 51
GROWER ARANDELA TORNILLO CAJA TELEINVERTIDORES DISTANCIADOR CARTER B CARTER CAJA TELEINVERTIDORES TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA CAJA DE TELEINVERTIDORES PROTECCIÓN TÉRMICA BTQ + CAVO CABLE DEL MANDO MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO QUICK BTQ SERIE FR DE ES - REV001A...
Page 52
10 - Piezas del producto BTQ-serie BTQ110/125 BTQ140/185 BTQ250/300 N.° DESCRIPCIÓN CÓDIGO OSP MOT 1300W 12V BTQ110-140+T FVEMFEL13121400 OSP MOT 1500W 12V BTQ125-140+T FVEMFEL15121400 OSP MOT 2200W 12V BTQ125-140+T FVEMFEL22121400 OSP MOTOR 1500W 12V BTQ125-140+T FVEMFEL15121400 OSP MOTOR 2200W 12V BTQ125-140+T FVEMFEL22121400 OSP MOTOR 3000W 12V BTQ185+T FVEMFEL30121800...
- Los reglamentos locales pueden prever sanciones importantes en caso de eliminación ilegal de este producto. MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO QUICK BTQ SERIE FR DE ES - REV001A...
Page 56
Code et numéro de série du produit / Code- und Seriennummer des Produkts / Código y número de serie del producto QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY ® Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 - www.quickitaly.com - quick@quickitaly.com...