Page 1
R1192 R1193 R1194 R1195 TMA 3 Arm support – Operation and maintenance manual Toiletstøtte – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Stützklappgriff – Gebrauchs- und Pflegeanleitung Barre de relèvement – Manuel d’utilisation et d’entretien Toiletsteun – Gebruiks- en onderhoudshandleiding Toalettarmstöd – Bruks- och underhållsanvisning Toalettstøtte –...
Page 3
R1195 (AU) R1193 (AU) R1194 (AU) max 75 kg 165 lbs max 75 kg 165 lbs 150 kg 330 lbs YYYY-MM-DD RZZZZYYYXXX-X xxx kg xxx kg xxx lbs xxx lbs Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777 pressalit.com...
Page 4
( 6 . 1 ) 1 5 5 ( 2 3 . 6 6 0 0 (8.66) 1 7 0 ( 6 . 6 5 8 0 ( 2 2 . 8 3 Max P Max I R1193 40 V 0.1 A R1194...
Page 5
Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mounting instruction A mounting instruction is included with the product . It can also be downloaded from pressalit .com . WARNING Test the load-bearing capacity of the floor before installation . Floor- standing WC ceramic appliances must be securely fixed to the floor with screws .
Page 6
Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
Page 7
• The information in this manual is based on correct fitting of the product in accordance with our mounting instruction. • Pressalit cannot be held liable if the product is used in any way which differs from that described in the guide.
Page 8
NOTICE Any serious incident that has occurred in relation to the product should be reported to Pressalit and the health authorities . A serious incident is defined as an incident that leads to the death of a patient, user, or any other person, or causes a temporary or permanent deterioration in the person’s health .
Page 9
Operating instructions The two arm supports can be folded up and down individually . Fold them both up when not in use . Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing moveable parts . Nurse call button The support arm models R1193 and R1194 are equipped with a nurse call button on either left or right arm .
Page 10
Maintenance It is recommended that maintenance inspection is done once a year . Maintenance inspection Tighten the screws if necessary . ① Do not use hinges other than the original ones . CAUTION • Do not use the product if it is broken or damaged . •...
Page 11
The product is to be cleaned with hot water or a mild soapy cleaning agent . To see which cleaning products have been tested and approved by Pressalit for the specific product, please visit Pressalit .com and refer to the product’s item number . Pressalit recommends cleaning the product after installation .
Page 12
IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Consult manual for use Medical device Maximum user weight Date of manufacture Article number IP class Product weight...
Page 13
• Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices • Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery • Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS A declaration of conformity can be found at pressalit com.
Page 14
Technical data Materials Aluminium Polyurethane IP class IPX6 Operating temperature -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected .
Page 15
Bortskaffelse og genbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Monteringsvejledning Der følger en monteringsvejledning med dette produkt . Den kan også downloades fra pressalit .com . ADVARSEL Test belastningsevnen af gulvet før installation . Keramiske WC-...
Page 16
Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
Page 17
• Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser, tilpasninger eller ændringer på dette produkt. Dette må kun udføres af Pressalit eller af personer, som er autoriseret af Pressalit. • Lad ikke børn betjene dette produkt uden opsyn. Produktet er ikke beregnet til leg.
Page 18
Brandfare . De grå håndtag må ikke komme i nærheden af åben ild . BEMÆRK Enhver alvorlig hændelse, der opstår i relation til produktet, skal rapporteres til Pressalit og sundhedsmyndighederne . En alvorlig hændelse defineres som en hændelse, der medfører døden for en patient, bruger eller en anden person, eller som forårsager en midlertidig eller permanent forringelse af personens helbred .
Page 19
Betjeningsinstruktioner De to toiletstøtter kan foldes op og ned individuelt . Fold dem begge op, når de ikke bruges . Udvis forsigtighed for at undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af lukkende bevægelige dele . Knap til tilkald af sygeplejerske Toiletstøttemodellerne R1193 og R1194 er forsynet med en knap til tilkald af sygeplejerske på...
Page 20
Vedligeholdelse Det anbefales, at der udføres vedligeholdelsesinspektion en gang om året . Vedligeholdelsesinspektion Stram skruerne efter behov . ① Brug ikke andre hængsler end de originale . FORSIGTIG • Produktet må ikke bruges, hvis det er i stykker eller beskadiget . •...
Page 21
Produktet skal rengøres med varmt vand eller mildt sæbevand . For at se, hvilke rengøringsprodukter der er blevet testet og godkendt af Pressalit for det angivne produkt, skal du gå til Pressalit .com og se produktets varenummer . Pressalit anbefaler rengøring af produktet efter installation .
Page 22
U:XXXV P:X W xxx kg IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Se brugsvejledningen Medicinsk udstyr Maks. brugervægt Fremstillingsdato Produktnummer IP-klasse Produktvægt Produktnavn Frekvens...
Page 23
• Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices • Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery • Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS A declaration of conformity can be found at pressalit com.
Page 24
Tekniske data Materialer Aluminium Polyuretan IP klasse IPX6 Driftstemperatur -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
Page 25
Entsorgung und Wiederverwertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Montageanleitung Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt . Diese kann auch von der Website pressalit .com heruntergeladen werden . WARNUNG Testen Sie vor der Installation die Tragfähigkeit des Fußbodens .
Page 26
Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
Page 27
Verwenden Sie ein defektes Produkt erst wieder, nachdem es repariert wurde. HINWEIS • Die Informationen in dieser Gebrauchsanweisung setzen den korrekten Einbau des Produkts gemäß unserer Montageanweisung voraus. • Pressalit haftet nicht, wenn das Produkt anders als in dieser Gebrauchs- anweisung beschrieben verwendet wird. • Änderungen vorbehalten.
Page 28
Brandgefahr . Offene Flammen von den grauen Griffen fernhalten . HINWEIS Jeder schwerwiegende Vorfall, der im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetreten ist, muss Pressalit und den Gesundheitsbehörden gemeldet werden . Ein schwerwiegender Vorfall ist definiert als jeder Vorfall, der zum Tod eines Patienten, Benutzers oder einer anderen Person führt,...
Page 29
Bedienungsanleitung Die beiden Stützklappgriffe können einzeln hoch- und heruntergeklappt werden . Klappen Sie beide hoch, wenn sie nicht verwendet werden . Gehen Sie in der Nähe schließender beweglicher Teile vorsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht. Notruftaste Die Stützklappgriffmodelle R1193 und R1194 sind entweder auf der rechten oder auf der linken Seite mit einer Notruftaste ausgestattet .
Page 30
Wartung Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen . Wartungsinspektion Ziehen Sie die Schrauben ① Bedarf fester an . Verwenden Sie ausschließlich die Original-Scharniere . VORSICHT • Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es beschädigt ist . •...
Page 31
. Um nachzulesen, welche Reinigungsprodukte für dieses Produkt von Pressalit getestet und freigegeben wurden, besuchen Sie die Website pressalit .com und suchen Sie nach der Artikelnummer des Produkts . Pressalit empfiehlt, das Produkt nach der Installation zu reinigen .
Page 32
P:X W xxx kg IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Gebrauchsanweisung beachten. Medizinprodukt Maximales Gewicht des Benutzers Herstellungsdatum Artikelnummer IP-Klasse Gewichtangabe Produktname (sofern vorhanden)
Page 33
• Regulation (EU) 2017/745 (5 April 2017) on medical devices • Council Directive 2006/42/EC (of 17 May 2006) on machinery • Council Directive 2011/65/EC (of 8 June 2011) on RoHS A declaration of conformity can be found at pressalit com.
Page 34
Technische Daten Materialien Aluminium Polyurethan Schutzklasse IPX6 Betriebstemperatur -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden .
Page 35
Mise au rebut et recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Notice de montage Une notice de montage est incluse avec le produit . Elle est également téléchargeable sur le site pressalit .com . AVERTISSEMENT Testez la capacité de charge du sol avant l'installation . Les installations WC en céramique posées au sol doivent être solidement fixées au sol à...
Page 36
Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles qui suivent sont utilisés dans ce manuel ainsi que dans la documentation associée fournis avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
Page 37
• Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation correcte du produit selon la notice de montage. • Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation du produit autre que celle décrite dans le manuel. • Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
Page 38
REMARQUE Tout incident grave survenu en lien avec le produit doit être signalé à Pressalit et aux autorités sanitaires . Un incident grave est défini comme un incident qui entraîne la mort d'un patient, de l'utilisateur ou de toute autre personne ou qui provoque une détérioration temporaire ou permanente de la santé...
Page 39
Mode d'emploi Les accoudoirs peuvent être repliés vers le haut ou vers le bas . Rabattez-les vers le haut lorsqu'ils ne sont pas utilisés . Attention au risque de blessure aux mains à proximité de pièces mobiles se fermant . Bouton d'appel du personnel soignant Les modèles R1193 et R1194 des barres de relèvement sont équipés d'un bouton d'appel du personnel soignant sur la barre droite ou gauche .
Page 40
Entretien Il est recommandé d'effectuer un contrôle de maintenance une fois par an . Contrôle de maintenance Serrez les vis le cas échéant . ① N'utilisez pas d'autres charnières que les charnières d'origine . fr fr ATTENTION • N'utilisez pas le produit s'il est détérioré ou endommagé . •...
Page 41
Le produit doit être nettoyé à l'aide d'eau chaude ou d'un agent nettoyant légèrement savonneux . Pour consulter les produits de nettoyage testés et approuvés par Pressalit pour le produit spécifique, veuillez visiter le site Pressalit .com et référez-vous au numéro d'article du produit .
Page 42
IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com fr fr Consulter le manuel d‘utilisation Dispositif médical Poids maximal de l‘utilisateur Date de fabrication Numéro d‘article...
Page 43
Règlement (UE) 2017/745 (du 5 avril 2017) relatif aux dispositifs médicaux. • La directive 2006/42/CE du Conseil (du 17 mai 2006) sur les machines. • La directive 2011/65/UE du Conseil (du 8 juin 2011) dite RoHS. Une déclaration de conformité est disponible sur pressalit.com...
Page 44
Données techniques Matériaux Aluminium Polyuréthane Classe IP IPX6 Température de -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) fonctionnement Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été...
Page 45
Afvoer en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montage-instructies Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd . U kunt deze ook via pressalit .com downloaden . WAARSCHUWING Controleer de draagcapaciteit van de vloer voor installatie . Staande keramische toiletten moeten stevig aan de vloer worden bevestigd met schroeven .
Page 46
Symbolen die in deze handleiding De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
Page 47
• De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste passing van het product conform onze montage-instructies. • Pressalit is niet aansprakelijk wanneer het product wordt gebruikt op een manier die afwijkt van de in de gids beschreven manier.
Page 48
OPMERKING Ieder serieus incident dat heeft plaats gevonden in relatie tot het product dient te worden gemeld aan Pressalit en de gezondheidskundige autoriteiten . Een serieus incident is een incident dat leidt tot overlijden van een patiënt, gebruiker of elk ander persoon, of dat leidt tot een tijdelijke of permanente aantasting aan de gezondheid van de betreffende persoon .
Page 49
Gebruiksinstructies De twee armsteunen apart kunnen omhoog en omlaag worden geklapt . Klap deze allebei omhoog wanneer deze niet worden gebruikt . Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voor komen wanneer u zich in de buurt bevindt van sluitende, bewe gende onderdelen .
Page 50
Onderhoud Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te voeren . Onderhoudsinspectie Draai de schroeven indien nodig ① aan . Gebruik alleen de originele scharnieren . LET OP • Gebruik het product niet als het kapot of beschadigd is . •...
Page 51
Om te zien welke reinigingsmiddelen zijn getest en goedgekeurd door Pressalit voor het specifieke product, gaat u naar Pressalit .com en raadpleegt u het artikelnummer van het product . Pressalit raadt aan om het product te reinigen na installatie .
Page 52
IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Raadpleeg de gebruikshandleiding Medisch hulpmiddel Maximaal gewicht van gebruiker Fabricagedatum Artikelnummer IP-klasse Gewicht van product...
Page 53
Verordening (EU) 2017/745 (van 5 april 2017) betreffende medische hulpmiddelen. • Richtlijn 2006/42/EG van de Raad (van 17 mei 2006) betreffende machines. • Richtlijn 2011/65/EG van de Raad (van 8 juni 2011) betreffende RoHS. De conformiteitsverklaring kan worden gevonden op pressalit.com...
Page 54
Technische gegevens Materialen Aluminium Polyurethane IP-klasse IPX6 Bedrijfstemperatuur -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd .
Page 55
Kassering och återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monteringsinstruktion En monteringsinstruktion medföljer den här produkten . Den går även att ladda ned på pressalit .com . VARNING sv sv Testa golvets bärkraft innan installationen .
Page 56
Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
Page 57
• Informationen i den här manualen är baserad på att produkten är korrekt monterad enligt våra anvisningar. • Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om produkten används på något annat sätt än vad som beskrivs i manualen.
Page 58
. Eventuella allvarliga incidenter som inträffar i samband med produkten ska rapporteras till Pressalit och till berörda hälsomyndigheter . En allvarlig incident definieras som en incident som leder till dödsfall för en patient, användare eller annan person, eller som orsakar en tillfällig eller permanent försämring av personens hälsa .
Page 59
Användningsinstruktioner De två armstöden kan fällas upp och ned individuellt . Fäll upp båda när de inte används . Se till att du inte skadar händerna när du är i närheten av delar som stängs . Nödknapp Armstödsmodellerna R1193 och R1194 är utrustade med en nödknapp på antingen vänster eller höger armstöd .
Page 60
Underhåll Vi rekommenderar att en underhållsinspektion utförs varje år . Underhållsinspektion Dra åt skruvarna om det behövs . ① Använd inga andra gångjärn än original-gångjärnen . VAR FÖRSIKTIG • Använd inte produkten om den är trasig eller skadad . • Försök inte reparera delar som inte beskrivs i anvisningarna om underhåll .
Page 61
Produkten ska rengöras med varmt vatten eller ett milt tvålbaserat rengöringsmedel . Information om vilka rengöringsprodukter som har testats och godkänts av Pressalit för den specifika produkten finns på pressalit .com under produktens artikelnummer . Pressalit rekommenderar rengöring av produkten efter installation .
Page 62
IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Läs manualen för att få anvisningar om användning Medicinsk utrustning Användarens maxvikt Tillverkningsdatum Artikelnummer IP-klass Produktvikt Produktnamn (om tillämpligt)
Page 63
De här produkterna är CE-märkta i enlighet med relevanta krav i: • Förordning (EU) 2017/745 (av den 5 april 2017) om sv sv medicintekniska produkter. • Maskindirektivet 2006/42/EG (av den 17 maj 2006). • RoHS-direktivet 2011/65/EG (av den 8 juni 2011). En försäkran om överensstämmelse finns på pressalit.com.
Page 64
Tekniska data Materialer Aluminium Polyuretan IP-klass IPX6 Driftstemperatur -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
Page 65
Kassering og gjenvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Monteringsanvisning En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet . Den kan også lastes ned fra pressalit .com . ADVARSEL Test gulvets bærekapasitet før montering . Gulvstående toalettutstyr må...
Page 66
Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
Page 67
• Ikke utfør reparasjoner, demonterings- eller monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på dette produktet. Dette skal kun utføres av Pressalit eller personer som er autorisert av Pressalit. • La aldri barn bruke dette produktet uten tilsyn. Produktet er ikke et leketøy.
Page 68
MERKNAD Enhver alvorlig hendelse som har skjedd i forbindelse med produktet, skal rapporteres til Pressalit og helsemyndighetene . En alvorlig hendelse defineres som en hendelse som fører til at en pasient, bruker eller annen person dør, eller som forårsaker en midlertidig eller permanent forverring av personens helse .
Page 69
Bruksanvisning De to armstøttene kan vippes opp eller ned individuelt . Vipp dem begge opp når de ikke er i bruk . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av bevegelige deler som lukker seg . Tilkallingsknapp for sykepleier Toalettstøttemodellene R1193 og R1194 er utstyrt med tilkallingsknapp for sykepleier på...
Page 70
Vedlikehold Det anbefales å utføre en vedlikeholdskontroll én gang i året . Vedlikeholdskontroll Stram til skruene om nødvendig . ① Ikke bruk andre hengsler enn de originale . FORSIKTIG • Ikke bruk produktet hvis det er defekt eller skadet . •...
Page 71
Produktet skal rengjøres med varmt vann eller et mildt rengjøringsmiddel . Du kan se hvilke rengjøringsprodukter som er testet og godkjent av Pressalit for et bestemt produkt, på Pressalit .com ved å bruke produktets artikkelnummer . Pressalit anbefaler å rengjøre produktet etter montering .
Page 72
P:X W xxx kg IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Se brukerhåndboken Medisinsk enhet Maksimal brukervekt Produksjonsdato Artikkelnummer IP-klasse Produktvekt Produktnavn (hvis dette finnes)
Page 73
Disse produktene er CE-merket i henhold til relevante krav i: • Forordning (EU) 2017/745 (fra 5. April 2017) om medisinsk utstyr. • Rådsdirektiv 2006/42/EF (fra 17. mai 2006) om maskiner. • Rådsdirektiv 2011/65/EF (fra 8. mai 2011) om RoHS. Du finner en samsvarserklæring på pressalit.com...
Page 74
Tekniske data Materials Aluminium Polyuretan IP-klasse IPX6 Driftstemperatur -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert .
Page 75
Eliminación y reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Instrucciones de montaje Este producto incluye instrucciones de montaje . Si lo prefiere, puede descargarlas desde pressalit .com . ADVERTENCIA Antes de la instalación, compruebe primero la capacidad de carga del suelo .
Page 76
Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
Page 77
• La información contenida en este manual se basa en el ajuste correcto del producto según nuestras instrucciones de montaje. • Pressalit no se hace responsable de la utilización del producto de manera diferente a la descrita en la guía.
Page 78
Riesgo de incendio . Mantenga las llamas directas alejadas de las asas grises . AVISO Debe informarse a Pressalit y a las autoridades sanitarias de cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto . Un incidente grave se define como un incidente que conduce a la muerte de un paciente, usuario o cualquier otra persona, o que provoca un deterioro temporal o permanente en la salud de la persona .
Page 79
Instrucciones de funcionamiento Los dos soportes para brazos pueden plegarse y desplegarse individualmente . Pliegue ambos cuando no los utilice . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de las piezas móviles de cierre . Botón de llamada a la enfermera Los modelos de brazo de soporte R1193 y R1194 están equipados con un botón de llamada a enfermera en el brazo izquierdo o derecho .
Page 80
Mantenimiento Se recomienda realizar una inspección de mantenimiento anual . Inspección de mantenimiento Apriete los tornillos , en caso ① necesario . No utilice bisagras diferentes a las originales . ATENCIÓN • No utilice el producto si está roto o dañado . •...
Page 81
. Para conocer los productos de limpieza probados y aprobados por Pressalit para el producto correspondiente, visite Pressalit .com y consulte el número de artículo del producto . Pressalit recomienda limpiar el producto después de la instalación . ATENCIÓN Lea siempre las hojas de datos de seguridad (MSDS) y las instrucciones suministradas de limpieza, desinfección o del agente descalcificador y siga...
Page 82
I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Consulte el manual de uso. Producto sanitario Peso máximo del usuario Fecha de fabricación Número de artículo Clase IP Indicación de peso...
Page 83
Reglamento (UE) 2017/745 (del 5 de abril de 2017) sobre productos sanitarios. • Directiva 2006/42/CE del Consejo (del 17 de mayo de 2006) es es sobre maquinaria. • Directiva 2011/65/CE del Consejo (del 8 de junio de 2011) sobre RoHS. Puede encontrar la declaración de conformidad en pressalit.com...
Page 84
Datos técnicos Materiales Aluminio Poliuretano Clase IP IPX6 Temperatura de -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) funcionamiento Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados .
Page 85
Smaltimento e riciclaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Istruzioni per il montaggio Il prodotto contiene le istruzioni per il montaggio . Queste possono essere scaricate anche dal sito pressalit .com . AVVERTENZA Prima dell’installazione, testare la capacità di carico del pavimento . I WC in ceramica a pavimento devono essere fissati saldamente al pavimento tramite viti .
Page 86
Simboli utilizzati in questo manuale In questo manuale e nella relativa documentazione fornita con il prodotto vengono utilizzati i simboli descritti in basso . AVVERTENZA AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni . ATTENZIONE ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può...
Page 87
• Le informazioni contenute in questo manuale si basano sulla corretta installazione del prodotto in conformità alle nostre istruzioni di montaggio. • Pressalit non può essere ritenuta responsabile se il prodotto viene utilizzato in modo diverso da quello descritto nella guida.
Page 88
Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione al prodotto devono essere segnalati Pressalit e alle autorità sanitarie . Per incidente grave si intende un incidente che provoca il decesso di un paziente, di un utilizzatore o di qualsiasi altra persona, o che causa un peggioramento temporaneo o permanente della salute della persona .
Page 89
Istruzioni per l’uso I due maniglioni possono essere ripiegati singolarmente . Quando non in uso, è consigliabile ripiegarli entrambi . Prestare attenzione a non ferirsi le mani quando ci si trova in prossimità delle parti mobili di chiusura . Pulsante di chiamata dell’operatore sanitario I modelli di maniglione R1193 e R1194 sono dotati di un pulsante di chiamata dell’operatore sanitario situato sul braccio destro o sul braccio sinistro .
Page 90
Manutenzione Si raccomanda di eseguire un’ispezione di manutenzione una volta all’anno . Ispezione di manutenzione Se necessario, serrare le viti ① Non utilizzare cerniere diverse da quelle originali . ATTENZIONE • Non utilizzare il prodotto se è rotto o danneggiato . it it •...
Page 91
. Per conoscere quali prodotti per la pulizia sono stati testati e approvati da Pressalit per il prodotto specifico, visitare il sito Pressalit .com e fare riferimento al codice articolo del prodotto . Pressalit raccomanda di pulire il prodotto dopo l’installazione .
Page 92
IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Consultare il manuale d’uso Dispositivo medico Peso massimo dell’utilizzatore Data di produzione Codice articolo it it Classe IP...
Page 93
Regolamento (UE) 2017/745 (5 aprile 2017) relativo ai dispositivi medici. • Direttiva 2006/42/CE del Consiglio (del 17 maggio 2006) relativa alle macchine. it it • Direttiva (RoHS) 2011/65/CE del Consiglio (dell’8 giugno 2011). La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito pressalit.com...
Page 94
Dati tecnici Materiali Alluminio Poliuretano Classe IP IPX6 Temperatura di -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) funzionamento Smaltimento e riciclaggio L’unità contiene materiali riutilizzabili . Non sono noti pericoli o rischi associati allo smaltimento del prodotto . Tutti i componenti possono essere smaltiti dopo essere stati puliti e disinfettati .
Page 96
Tässä oppaassa käytetyt symbolit Tässä oppaassa ja tuotteen mukana toimitetuissa ohjeissa käytetään seuraavia symboleja . VAROITUS VAROITUS viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä . HUOMAUTUS HUOMAUTUS viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos sitä...
Page 97
• Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on viallinen tai vaurioitunut. Älä käytä viallista tuotetta ennen kuin se on korjattu. HUOMAA • Tämän käyttöohjeen tiedot perustuvat asennusohjeidemme mukaisesti oikein asennettuun tuotteeseen. • Pressalit ei ole vastuussa, jos tuotetta käytetään tavalla, joka poikkeaa oppaassa kuvatusta. • Pidätämme oikeuden muuttaa tätä käyttöohjetta ilman ennakkoilmoitusta.
Page 98
Käyttötarkoitus Käsinojat soveltuvat tueksi henkilölle, kun hän istuu alas wc-istuimelle tai nousee ylös istuimelta . Käyttäjän profiili Tuotetta voivat käyttää kaikki, niin aikuiset, lapset, teini-ikäiset kuin vanhuksetkin, jotka tarvitsevat tukea noustessaan wc-istuimelta tai istuessaan wc-istuimelle . Käyttöympäristö Sisäkäyttöön märässä ympäristössä, kuten vessassa tai suihkutilassa, yksityiskodeissa, hoitokodeissa ja sairaaloissa .
Page 99
Käyttöohjeet Molemmat käsinojat voidaan kääntää ylös ja alas yksitellen . Käännä molemmat käsinojat ylös, kun niitä ei käytetä . Varo, etteivät kätesi loukkaannu, kun olet sulkeutuvien liikkuvien osien läheisyydessä. Hoitajan kutsupainike Käsinojamallit R1193 ja R1194 on varustettu hoitajan kutsupainikkeella . Painike on joko vasemmassa tai oikeassa käsinojassa .
Page 100
Huolto Huoltotarkastus suositellaan tehtäväksi kerran vuodessa . Huoltotarkastus Kiristä ruuvit tarvittaessa . ① Älä käytä muita kuin alkuperäisiä saranoita . HUOMAUTUS • Älä käytä tuotetta, jos se on rikki tai vaurioitunut . • Älä korjaa osia, joita ei ole kuvattu huoltoa käsittelevässä kohdassa .
Page 101
Puhdistus Tuote on puhdistettava kuumalla vedellä tai miedolla saippuapitoisella puhdistusaineella . Tarkista, mitkä puhdistustuotteet Pressalit on testannut ja hyväksynyt kyseiselle tuotteelle, käymällä osoitteessa Pressalit .com ja käyttämällä apuna tuotteen tuotenumeroa . Pressalit suosittelee tuotteen puhdistamista asennuksen jälkeen . HUOMAUTUS Lue aina mukana toimitetut käyttöturvallisuustiedotteet (MSDS) ja ohjeet puhdistus-, desinfiointi- ja kalkinpoistoaineen käyttöön ja noudata näitä...
Page 102
IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Katso käyttöohje Lääkinnällinen laite Käyttäjän enimmäispaino Tuotantopäivä Tuotenumero IP-luokka Tuotteen paino Tuotteen nimi (jos sellainen on).
Page 103
Valmistajan nimi ja osoite Nämä tuotteet on CE-merkitty seuraavien asiaa koskevien asetusten ja direktiivien vaatimusten mukaisesti: • Asetus (EU) 2017/745 lääkinnällisistä laitteista, annettu 5.4.2017. • Neuvoston direktiivi 2006/42/EY, annettu 17.5.2006. • Neuvoston direktiivi 2011/65/EY (RoHS-direktiivi), annettu 8.6.2011. Vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta Pressalit.com...
Page 104
Tekniset tiedot Materiaalit Alumiini Polyuretaani IP-luokka IPX6 Käyttölämpötila -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) Hävittäminen ja kierrätys Yksikkö sisältää uudelleenkäytettäviä materiaaleja . Tuotteen hävittämiseen ei liity tunnettuja vaaroja tai riskejä . Kaikki osat voidaan hävittää puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen . Tuotteen hävittämisen yhteydessä...
Page 105
Utylizacja i recykling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Instrukcja montażu Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ja również pobrać ze strony pressalit.com. OSTRZEŻENIE Przed zamontowaniem należy sprawdzić nośność podłogi.
Page 106
Symbole używane w niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji oraz w dokumentacji dostarczonej z wyrobem użyto następujących symboli. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. UWAGA UWAGA wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, dopuszczenie do której może skutkować...
Page 107
• Informacje zawarte w niniejszej instrukcji zakładają właściwe mocowanie wyrobu zgodnie z instrukcją montażu. • Pressalit nie ponosi odpowiedzialności w sytuacji, gdy wyrób jest użytkowany w jakikolwiek sposób odbiegający od przedstawionego w niniejszej instrukcji. • Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego...
Page 108
Niebezpieczeństwo pożaru. Chroń szare klamki przed otwartym ogniem. INFORMACJA Każde poważne zdarzenie, które nastąpiło w związku z wyrobem, należy zgłosić firmie Pressalit i organom służby zdrowia. Poważne zdarzenie oznacza zdarzenie prowadzące do zgonu pacjenta, użytkownika lub jakiejkolwiek innej osoby, lub powodujące tymczasowe lub stałe pogorszenie się...
Page 109
Instrukcja obsługi Podpory pod dwa ramiona można oddzielnie składać w górę i w dół. Obie nieużywane podpory należy złożyć w górę. Zachowaj ostrożność w pobliżu ruchomych części zamknięcia, aby uniknąć obrażeń rąk. Przycisk przywołania pielęgniarki Podpora modele R1193 i R1194 jest wyposażona w przycisk przywołania pielęgniarki umieszczony na lewym lub prawym ramieniu.
Page 110
Konserwacja Zaleca się przeprowadzanie przeglądu konserwacyjnego raz w roku. Przegląd konserwacyjny W razie potrzeby należy dokręcić śruby ① Używaj tylko oryginalnych zawiasów. UWAGA • Nie używaj wyrobu, jeśli jego opakowanie jest uszkodzone. • Nie naprawiaj elementów nieopisanych jako podlegające konserwacji.
Page 111
Aby sprawdzić, które środki czyszczące zostały przetestowane i zatwierdzone przez firmę Pressalit dla tego konkretnego wyrobu, należy odwiedzić stronę internetową Pressalit.com i odwołać się do numeru katalogowego wyrobu. Firma Pressalit zaleca wyczyszczenie produktu po zamontowaniu. UWAGA Zawsze należy najpierw zapoznać się z kartą charakterystyki materiału oraz instrukcjami dołączonymi do środka czyszczącego, dezynfekującego lub...
Page 112
IPXX I:XXA xxx lbs xxx kg YY-MM-DD xxx lbs 2 min 18 min Pressalit A/S, Pressalitvej 1, DK-8680 Ry +45 8788 8788, pressalit.com Zapoznaj się z instrukcją obsługi Urządzenie medyczne Maksymalna masa użytkownika Data produkcji Numer artykułu Klasa IP Waga wyrobu Nazwa produktu (jeśli ją...
Page 113
Te produkty są opatrzone znakiem CE zgodnie z odnośnymi wymaganiami w następujących dokumentach: • Rozporządzenie (UE) 2017/745 (5 kwietnia 2017) o wyrobach medycznych. • Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE (17 maja 2006). • Dyrektywa maszynowa RoHS 2011/65/WE (8 czerwca 2011). Deklarację zgodności można znaleźć na stronie pressalit.com...
Page 114
Dane techniczne Materiały Aluminium Poliuretan Klasa IP IPX6 Temperatura pracy -30°C – +80°C (-22°F - 176°F) Utylizacja i recykling Wyrób zawiera materiały, które można poddawać recyklingowi. Nie istnieją znane zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie komponenty można utylizować po ich uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. W przypadku usuwania wyrobu zalecamy rozmontowanie go i podzielenie odpadów na grupy do recyklingu lub spalenia.
Page 115
Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du reven- deur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions pour la salle de bains et la cuisine. Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad- kamers en keukens.