Page 1
Ce produit ne convient pas pour le chauffage primaire. Dit product is niet geschikt voor primaire verwarming. This product is not suitable for primary heating purposes. WTCAC50R-DU CANON A CHALEUR DIESEL TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE DIESELVERWARMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES...
Page 3
Réglage de la pression - Druk aanpassing - Pressure adjustment Kérosène (Pétrole) = 3 bars Diesel / Gasoil = 4 bars Réglage en usine à 4 bars / Fabrieksinstelling op 4 bar / Factory setting at 4 bar...
Page 4
CANON A CHALEUR DIESEL L’ESSENCE EST INTERDITE UTILISÉ DANS DES ENDROITS AÉRÉS LE MANUEL DOIT ÊTRE LU ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, PUIS IL CONVIENT DE LE GARDER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Page 5
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Lisez soigneusement les instructions. Lisez et suivez toutes les instructions. Placez le mode d'emploi dans un endroit sûr pour consultation future. Ne laissez personne n'ayant pas lu ce mode d'emploi assembler, régler ou faire fonctionner le dispositif de chauffage. Si les informations dans ce mode d'emploi ne sont respectées scrupuleusement, un incendie ou une explosion peuvent en résulter, causant des dommages aux biens, des blessures ou la perte de vie.
Page 6
AVERTISSEMENT LES APPAREILS DE CHAUFFAGE A FEU DIRECT PEUVENT PROVOQUER UN EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE (CO) LORSQU’ILS SONT UTILISES INCORRECTEMENT, P. EX. EN INTERIEUR SANS CIRCULATION D’AIR APPROPRIEE, OU S’ILS NE FONCTIONNENT PAS CORRECTEMENT. L’EMPOISONNEMENT AU CO PEUT ETRE MORTEL. AVERTISSEMENT GENERAL DE DANGER LE NON-RESPECT DES PRÉCAUTIONS ET INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL DE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE...
Page 7
LE RÉSEAU ÉLECTRIQUE AUQUEL L’APPAREIL EST CONNECTÉ DOIT ÊTRE CONFORME À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR. L’INSTALLATION REQUIERT UN DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DANS LE TABLEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE. DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT D’EFFECTUER TOUS TRAVAUX DE MAINTENANCE. CONTRÔLEZ TOUJOURS LE CÂBLE D'ALIMENTATION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Page 8
▲ Danger 1、L'utilisation d'essence est strictement interdite, car il s'agit d'un carburant hautement volatile susceptible de provoquer une explosion ou des flammes incontrôlées. 2、N'utilisez jamais le canon à chaleur lorsque des vapeurs inflammables peuvent se produire, sous peine d'explosion, d'incendie et de brûlures. 3、Prévoyez toujours une ventilation adéquate durant l'utilisation.
Page 9
2. DESCRIPTION DU PRODUIT • Appareil de chauffage d’ambiance mobile/portable à feu direct au diesel/kérosène avec chambre de combustion ouverte. 3. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle WTCAC50R-DU Consommation de chaleur [kW] * 50 kW 1100 m³/h Débit volumique nominal [m³/h] / btu/h 170600 btu/h...
Page 10
4. INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE A. Sortie d'air chaud B. Coque supérieure C. Poignée arrière D. Grille arrière E. Manomètre F. Réservoir de carburant G. Châssis du tube inférieur H. Interrupteur d'alimentation I. Fenêtre d'affichage J. Bouton du thermostat K. Panneau latéral L.
Page 11
Montage des roues et de l'armature en tube 1、Insérez l'axe des roues dans le trou correspondant de l'armature inférieure en tube, puis fixez la douille G aux deux extrémités, faites glisser la roue F sur l'axe de roues H, placez le couvercle des roues E. 2、Placez le corps du canon à...
Page 12
Préparation avant l'utilisation 1、 N'utilisez jamais de carburant hautement volatile tel que de l'essence, etc. ; 2、 Remplissez le réservoir uniquement lorsque le canon à chaleur est hors tension et qu'on ne voit plus de flamme ; 3、 N'utilisez pas de kérosène JIS1 ni de diesel léger antigel, ni de kérosène ou diesel impur, dégénératif ;...
Page 13
6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION Avertissement à l'allumage: 1、 Contrôlez le réservoir à carburant et assurez-vous qu'il contient suffisamment de carburant ; 2、 Eloignez votre visage de la partie chauffante après l'allumage, respectez une distance min. de 3 mètres de la sortie de l'air chaud, de 2 mètres au-dessus, et plus de 2 mètres sur les côtés gauche et droit (voir figure ci-dessous) ;...
Page 14
◆ Système de sécurité Protection pour la flamme:utilise une cellule photoélectrique pour surveiller la flamme dans la chambre de combustion, durant une utilisation normale. La résistance photosensible deviendra infiniment grande, coupera l’unité d’électrovalve, et arrêtera l'alimentation de l'huile automatiquement, le ventilateur fonctionnera pendant 90 s, puis coupera le courant. Protection en cas de panne de courant:lorsque le courant saute, le canon à...
Page 15
carburant monte du réservoir et va dans le bec du brûleur. Ce mélange air-carburant est ensuite vaporisé dans la chambre de combustion sous la forme d'une fine brume. L'air soufflé par les lames du ventilateur qui tournent rapidement 1. pénètre dans la plaque de la flamme et le brûleur fournit davantage d'oxygène pour l'opération de chauffage et rend le chauffage plus efficace et enlève la chaleur provenant de l'intérieur, vers l'extérieur 2.
Page 16
N'ouvrez pas l’enveloppe pour nettoyer les parties intérieures. Ne pulvérisez pas d'eau dans l'appareil de chauffage. N’utilisez jamais de solvants, d’essence, de toluène ni de produits chimiques agressifs similaires pour nettoyer l’appareil de chauffage. Avertissement 1、Avant d'entretenir l'appareil, coupez le canon à chaleur et retirez la fiche d'alimentation ; 2、Ne jamais entretenir le canon à...
Page 17
Vidange du réservoir à carburant ◆ Tête du brûleur A. Montage du brûleur B.Tuyau d'admission de l'air C.Tuyau d'admission de l'huile D.Plaque pour la flamme E.Ligne de haute tension F.Bougie d’allumage ◆ Bougie d’allumage la distance entre l'électrode devrait être de 4-5 mm, afin d'obtenir les meilleurs résultats lors de l'allumage.
Page 18
Pompe à air Lors de la maintenance, il faut que la pompe à air soit correctement montée, afin d'éviter toute fuite d'air ou une faible pression d'air. A. Lame de la pompe B. Couvercle de la pompe C. Filtre d'admission de l'air D.
Page 20
9. DEPANNAGE Avant d'envoyer le canon à chaleur à la réparation, vérifiez les points suivants, qui ne sont pas assimilés à des pannes PROBLEME RAISON C'est normal. Car au début, de l'air et de la poussière sont Odeur, fumée ou étincelle absente lors de mélangé...
Page 21
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants WARM TECH sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com 11.
Page 22
DIESELVERWARMER HET IS VERBODEN BENZINE TE GEBRUIKEN GEBRUIK OP EEN VERLUCHTE PLAATS LEES DE HANDLEIDING ZORGVULDIG ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN EN HOUD ZE GOED BIJ. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en kinderen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, als ze goed worden gecontroleerd.
Page 23
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS lees de instructies aandachtig. lees en volg alle instructies. leg de instructies op een veilige plaats om ze later te kunnen raadplegen. wie deze instructies niet gelezen heeft, mag geen toelating krijgen om de luchtverwarmer te monteren, aan te zetten, te regelen of te bedienen. wordt de informatie in deze gebruiksaanwijzing niet precies gevolgd, dan kan dat leiden tot brand of een ontploffing met materiële schade, lichamelijk letsel of de dood tot gevolg.
Page 24
WAARSCHUWING DIRECT GESTOOKTE LUCHTVERWARMERS KUNNEN KOOLSTOFMONOXIDE-(CO-) VERGIFTIGING VEROORZAKEN WANNEER ZE OP EEN VERKEERDE MANIER WORDEN GEBRUIKT, BV. BINNEN ZONDER GOEDE LUCHTCIRCULATIE, OF BIJ EEN SLECHTE WERKING KAN EEN CO-VERGIFTIGING TOT DE DOOD LEIDEN. ALGEMENE WAARSCHUWING NIET-NALEVING VAN DE VOORZORGSMAATREGELEN EN INSTRUCTIES DIE MET DE LUCHTVERWARMER MEEGELEVERD ZIJN, KAN LEIDEN TOT DE DOOD, ERNSTIG LICHAMELIJK LETSEL EN MATERIËLE SCHADE DOOR BRAND, ONTPLOFFING, VERBRANDING, VERSTIKKING,...
Page 25
HAAL DE STEKKER VAN HET APPARAAT UIT HET STOPCONTACT VOOR ELK ONDERHOUD. CONTROLEER ALTIJD DE STROOMKABEL VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT. HIJ MAG NIET GEBOGEN, STRAK GESPANNEN, UITGEROKKEN, SAMENGEDRUKT OF OP EEN ANDERE MANIER BESCHADIGD ZIJN. DE STROOMKABEL MAG ALLEEN DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL WORDEN VERVANGEN.
Page 26
▲ Gevaar 1、Het gebruik van benzine is strikt verboden, dit is een uiterst vluchtige brandstof die een explosie of oncontroleerbare vlammen kan veroorzaken. 2、Gebruik het heteluchtkanon nooit waar brandbare dampen kunnen aanwezig zijn, er is gevaar voor ontploffingen, brand en verbranding. 3、Zorg tijdens het gebruik altijd voor voldoende ventilatie.
Page 28
4. MONTAGE-INSTRUCTIES A.Heteluchtuitlaat B. Bovenste schaal C. Achterste handgreep D. Achtergrill E. Manometer F. Brandstoftank G. Onderbuisframe H. Aan/uit-schakelaar I. Beeldvenster J. Thermostaatknop K. Zijpaneel L. Wiel M. Tankdop N. Lagere schaal O. Brandstofmeter...
Page 29
Montage van wielen en buisfram 1、Steek de wielas in het overeenstemmende gat in het onderste buisframe, zet doorvoerbus G op de twee uiteinden, schuif wiel F over de wielas H, zet wieldop E erop. 2、Zet het heteluchtkanon op het onderste buisframe B, zorg ervoor dat de 4 gaten van de handgreep naar de overeenstemmende 4 gaten van het onderste buisframe wijzen.
Page 30
• Stel hem niet rechtstreeks bloot aan weersomstandigheden of overmatig vocht. • Plaats de luchtverwarmer niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad. • Vloeren en plafonds moeten bestaan uit brandvrije materialen in de plaats waar de luchtverwarmer werkt. •...
Page 31
◆ Wanneer er nog een beetje brandstof (kerosine of diesel) in de tank zit Opgepast 1、 Controleer het apparaat enkel nadat de vlam uit is en de stekker uit het stopcontact getrokken is; 2、 Ga na of er geen olie lekt voordat u het heteluchtkanon aanzet. Als er olie lekt, gebruik het apparaat dan niet en neem contact op met uw leverancier;...
Page 32
◆ Gedoofde vlam Let op 1、Wanneer u het heteluchtkanon uitschakelt, moet u er zeker van zijn dat de vlam uit is voordat u van het apparaat weggaat 2、Zet de schakelaar op de “0” stand, wacht totdat de ventilator stopt met werken en het verklikkerlampje uitgaat.
Page 33
kamertemperatuur weergegeven. De ontsteking zal automatisch gebeuren als de ingestelde temperatuur hoger is dan de kamertemperatuur. Het apparaat begint te werken, de bougie ontsteekt. heteluchtkanon is uitgerust met een elektrische luchtpomp die lucht door de luchtlijn stuurt die verbonden is met de brandstofinlaat en dan door een spuit in de branderkop. Wanneer de lucht voorbij de brandstofinlaat gaat, zorgt dit ervoor dat de brandstof uit de tank stijgt en in het spuitstuk van de brander gaat.
Page 34
Zorg er bij de reiniging voor dat er geen water in het apparaat komt. Maak de behuizing niet open om de interne onderdelen te reinigen. Spuit geen water in de luchtverwarmer. Gebruik nooit oplosmiddelen, benzine, tolueen of soortgelijke reinigen. agressieve chemicaliën om de luchtverwarmer te Opgelet 1、Trek de stekker uit alvorens aan het onderhoud te beginnen;...
Page 35
B.Luchtinlaatpijp C.Olie-inlaatpijp D.Vlamplaat E.Hoge bedrijfsspanning F.Bougie ◆ Bougie de afstand tussen de elektroden zou ongeveer 4-5 mm moeten zijn om het beste ontstekingsresultaat te krijgen. Afstand tussen de elektroden:4-5 mm ◆ Montage van de oliespuit A. Oliespuit B.Spuitkern C.Dichtingsring D.Vlamplaat E.Montagestuk luchtpijp F.Elektroventieleenheid ◆...
Page 36
I. Drukmeter ◆ Verbinding tussen pomplichaam en pompkern De vier pompbladen zijn op vier groeven van de pompkern geplaatst. Deze bewegen centrifugaal in uurwijzerzin in de pomp. De vrije ruimte tussen de pompomhulling en de pompkern zou tussen 0,06~0,08 mm moeten blijven om te verzekeren dat de luchtpomp genoeg druk kan produceren.
Page 38
9. PROBLEEMOPLOSSING Voordat u het heteluchtkanon ter herstelling opstuurt, dient u de volgende punten te onderzoeken. Het gaat hier niet om gebreken: Probleem Oorzaak Dit is normaal. In het begin zijn lucht en stof gemengd bij Een geur, rook of vonken bij het eerste de verbranding, na een tijdje zullen deze verdwenen zijn.
Page 39
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het WARM TECH-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com 11. OPSLAG Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge plaats met een gematigde temperatuur.
Page 40
DIESEL OIL HEATERS BENZINE WILL BE FORBIDDEN USED IN AERATION YOU SHOULD READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE USING, AND KEEP THE MANUAL WELL This device may be used by children 8 years of age or older, and those with reduced physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, if they are properly supervised.
Page 41
WARNING DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE. WARNING FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS.
Page 42
WARNING NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE WARNING YOUR SAFETY IS IMPORTANT TO YOU AND TO OTHERS, SO PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THIS HEATER THE ELECTRICAL SYSTEM TO WHICH THE APPLIANCE IS CONNECTED MUST COMPLY WITH CURRENT LEGISLATION. INSTALLATION REQUIRES A RESIDUAL CURRENT CIRCUIT BREAKER (RCCB) IN THE MAIN ELECTRICAL DISTRIBUTION BOARD.
Page 43
Warning / Danger! Read manual before use. In accordance with essential applicable safety standards of European directives Risk of burns Danger Do not put your hand at the exit of the gun. 800 ° C...
Page 44
▲ Danger 1、L'utilisation d'essence est strictement interdite, car il s'agit d'un carburant hautement volatile susceptible de provoquer une explosion ou des flammes incontrôlées. 2、N'utilisez jamais le canon à chaleur lorsque des vapeurs inflammables peuvent se produire, sous peine d'explosion, d'incendie et de brûlures. 3、Prévoyez toujours une ventilation adéquate durant l'utilisation.
Page 45
2. DESCRIPTION DU PRODUIT Diesel direct-fired mobile/portable space heater with open combustion chamber 3. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Model WTCAC50R-DU Heat Input [kW] * 50 kW 1100 m³/h Air Flow Rating [m³/h] / btu/h 170600 btu/h Fuel Type Diesel - Kerosene Fuel consumption [L/h] 4.0 l/h...
Page 46
4. ASSEMBLING INSTRUCTIONS A.Hot air outlet B. Upper shell C. Rear handle D. Back grill E. Pressure gauge F. Fuel tank G. Lower tube frame H. Power switch I. Display window J. Thermostat knob K. Side panel L. Wheel M. Fuel cap N.
Page 47
Assembling wheels and tube frame 1、insert the wheel axle to the corresponding hole of lower tube frame,set bushing G at the two ends,slide the wheel F over the wheel axle H,put on wheel cap E。 2、Put the heater body on the lower tube frame B, make sure the 4 holes of handle frame point towards the corresponding 4 holes on the lower tube frame respectively.
Page 48
2、Place the appliance on a stable and level ground, remove the fuel cap and fill the fuel tank with fuel filter installed. Do not overfill your heater, see the full level position as shown in under figure; 3、Check if there is water or waste in the fuel tank, clean the tank if it is dirty; 4、Fill kerosene or diesel in fuel tank with oil pump only when the fuel filter is proper installed, after the filling turn the cap clockwise and tighten it.
Page 49
Ignition:insert the plug in the socket,put the power switch to position“1”, the indicator lights up, It would ignite automatically when the setting temperature is higher than ambient temperature in LED digital temperature display. If heater does not start, turn power switch to “0” and then to “1” position. if the heater still does not start after three times please contact your dealer.
Page 50
Working principles A.Combustion chamber B. spark plug C. fan blade D. motor E. pump F. air intake filter G. air output filter H. fuel tank I. controller J. air inlet pipe K. Electrovalve Assy L. flame steady plate M. oil nozzle Description of working principles:...
Page 51
Before starting any maintenance task, shut down, unplug and let the heater cool down for at least 15 minutes. Do not attempt any electrical repair yourself. If the heater needs service or repair, contact a qualified technician. Do not use a faulty unit unless a qualified technician has inspected and repaired it.
Page 52
◆ burner head A. burner assembly B.air inlet pipe C.oil inlet pipe D.flame steady plate E.high voltage line F.spark plug ◆ spark plug the distance between the electrode should be in scope of 4-5 mm, to get the best ignition result. gap between the electrode:4-5mm ◆Assembling the oil nozzle A.
Page 53
◆ Air pump By maintenance the air pump must be proper assembled, to prevent low air pressure or air leakage. A. Pump blade B. Pump cover C. Air intake filter D. Pressure cover E. Air inlet guard F. Air outlet filter G.
Page 55
9. TROUBLESHOOTING Before you send out the heater for repair please check the following points first, they are not faults: Problem reason It is normal. Because at the beginning there are air and dust mixed in the burning. Wait for some time they will disappear. Odor, smoke or spark omitted by the first use Ignite when he first use or when the fuel was Air is mixed in the pipe, the phenomenon will disappear when the...
Page 56
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com WARM TECH application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com 11. STORAGE _ Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry place, avoid too high and too low temperatures.
Page 58
2014/35/UE(LVD) - 2014/30/UE(EMC) 2009/125/EC(ERP) - (EU)2015/863(ROHS) 2009/125/CE(ERP) - (UE)2015/863(ROHS) (EU)2015/1188 (UE)2015/1188 België 06/2023 Belgique 06/2023 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général WARM TECH, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, WARM TECH, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique...
Page 59
2014/35/EU(LVD) - 2014/30/EU(EMC) 2009/125/EC(ERP) - (EU)2015/863(ROHS) 2009/125/EC(ERP) - (EU)2015/863(ROHS) (EU)2015/1188 (EU)2015/1188 Belgium 06/2023 Belgien 06/2023 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Director Direktor WARM TECH, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, WARM TECH, rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique...
Page 68
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 S.A.V sav@eco-repa.com Fabriqué en Chine - Vervaardigd in China - Made in China - Hergestellt in China 2023 Importé par / Imported by / Importato do : ELEM 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul BELGIQUE...