Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu.
GR Τ¿ ÀÁ¿ϊόν είνα» ¼ατάλληλ¿ μόν¿ γ»α χÁήση σε ¼αλά μ¿νωμέν¿υς χώÁ¿υς ή ÀεÁ»στασ»α¼ά. NL Dit product is uitsluitend
geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar
labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja
üksikjuhtudel. SE Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik
gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais.
DE Glas-Heizpanel
IT
Pannello di riscaldamento in vetro
FR Panneau de chauffe en verre
GB Glass heating panel
CZ Sklo-topný panel
SK Sklený vykurovací panel
PL Szklany panel grzewczy
SI
Steklena grelna plošča
HU Üveg fűtőlap
BA/HR Staklena ploča za grijanje
GR Γυάλινο θερμαντικό πάνελ
NL Glazen verwarmingspaneel
SE Glaspanelvärmare
FI
Lasilämmitin
412710

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Emil Lux Odda

  • Page 1 412710 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... 11 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 3 Montage Szerelés Montaggio Montaža Assembly Συναρμολόγηση Montáž Montering Montaż Asennus...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitung Glas-Heizpanel händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ..... 5 anweisung aus.
  • Page 6 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- hend ersetzt werden.
  • Page 7 Bedienung – Halten Sie die Taste der Zeitschaltuhr für 3 Sekunden gedrückt, um die Zeiteinstellung zu Vor dem Einschalten überprüfen! deaktivieren. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät WLAN-Verbindung: darf nur in Betrieb genommen werden, – Wenn das Produkt erfolgreich verbunden wurde, wenn beim Überprüfen keine Fehler gefun- synchronisiert sich die Uhr unten rechts auf dem den werden.
  • Page 8 – Öffnen Sie die "Smart life"-App auf Ihrem – Tippen Sie auf "Add sharing" (Gerät teilen) und Smartphone und verbinden Sie sich mit dem geben Sie die Mobilfunknummer des neuen Mit- Gerät. glieds ein. Tippen Sie auf "Finish" (Abschließen), um den Vorgang abzuschließen. Tippen Sie dann –...
  • Page 9 Hinweis: Wenn Sie den Heizkörper längere reinigen oder umzuhängen, öffnen Sie einfach die Zeit nicht verwenden möchten, ziehen Sie Schraubenabdeckung und lösen Sie die Schrau- bitte den Netzstecker. ben. Aufbewahrung, Transport Fehlerbehebung Wenn der Heizkörper nicht ordnungsgemäß funktio- Aufbewahrung niert, befolgen Sie diese Anweisungen: –...
  • Page 10 Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [nein] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [nein] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [ja] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] mit Betriebszeitbegrenzung [ja] [nein] mit Schwarzkugelsensor Kontaktangaben Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 11 Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Traduzione delle istruzioni originali Pannello di riscaldamento in vetro è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....11 presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 12 • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che recchio durante il trasporto. si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili sull’apparecchio devono essere imme- • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- diatamente sostituite.
  • Page 13 visualizzare il conto alla rovescia del timer. Quando il conto alla rovescia raggiunge lo zero, il Controllare prima dell’accensione! prodotto smette di funzionare e la spia di riscalda- mento si spegne. PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- recchio può essere utilizzato soltanto se non –...
  • Page 14 – Aprire il software “Smart life” sul telefono cellu- – Fare clic su "Aggiungi condivisione", immettere il lare per collegare il dispositivo. numero di telefono cellulare del nuovo elemento, fare clic su “termina”, l’aggiunta è completata, fare – Quando l’interfaccia del telefono indica che clic su “Aggiungi per favore”...
  • Page 15 Nota: Se non si intende utilizzare il disposi- o di ristrutturazione, basta aprire il coperchio del tivo di riscaldamento per un periodo di bullone a vite e svitare i bulloni per rimuovere tempo prolungato, scollegarlo dall’alimenta- l’apparecchio dalla parete. zione elettrica. Conservazione, trasporto Risoluzione di guasti Conservazione...
  • Page 16 [sì] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [sì] [no] con termometro a globo nero Contatti Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 17 Table des matières • Conservez soigneusement le mode d’emploi et Traduction de la n otice originale Panneau de chauffe en verre les consignes de sécurité pour les consulter en Avant de commencer… ....17 cas de besoin.
  • Page 18 • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut toujours • ATTENTION ! Certains éléments de ce produit que la fiche secteur soit débranchée. peuvent devenir très chauds et provoquer des brûlures. Faites particulièrement attention en pré- • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que sence d’enfants ou de personnes vulnérables.
  • Page 19 Utilisation et l’écran LCD affichera le compte à rebours de la minuterie. Lorsque le compte à rebours arrive à Contrôler l’appareil avant la mise en marche ! zéro, l’appareil s’arrête et le voyant de chauffage s’éteint. DANGER ! Risque de blessure ! Il est strictement interdit de mettre l’appareil en –...
  • Page 20 – Lorsque l’interface du téléphone indique que – Cliquez sur « add sharing » (ajouter un partage), l’ajout est réussi et que le voyant WIFI de entrez le numéro de téléphone portable du nou- l’appareil cesse de clignoter et s’allume longue- veau membre, cliquez sur «...
  • Page 21 – Cliquez sur « Modify Device Name » (Modifier le meubles, car cela pourrait endommager la finition nom de l’appareil) et saisissez l’emplacement de la surface. Pour détacher le poêle du mur, pour pour distinguer les appareils ou un autre nom. Cli- le nettoyer ou le redécorer, il suffit d’ouvrir le quez sur Save (Enregistrer) et la modification est capuchon du boulon et de dévisser les boulons...
  • Page 22 [oui] option contrôle à distance contrôle adaptatif de l’activation [non] limitation de la durée d’activation [oui] capteur à globe noir [non] Coordonnées de Emil Lux GmbH & Co. KG contact Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 23 Table of contents • Never use the device in a room where there is a Translatio n of the original instructions Glass heating panel danger of explosion or in the vicinity of flammable Before you begin… ..... . 23 liquids or gases.
  • Page 24 Wall mounting • The device must be standing clear all around on an even, horizontal surface or be mounted DANGER! Danger of electric shock! securely on the wall. The safety distances must Before drilling the holds, make sure that there always be adhered to.
  • Page 25 temperature 37 °C or the previous setting temper- – Click Add Device to select the wireless LAN, ature, the heating indicator is on and the product and enter the WIFI password and click OK to enters the heating state. connect the device; 3.
  • Page 26 Device sharing: Note: If you want to leave it not working for a long time, please unplug the heater. – Enter the device operation interface. Click the "more" interface in the upper right corner and click Troubles shooting the Shared device. –...
  • Page 27 [no] dow detection with distance control option [yes] with adaptive start control [no] [yes] with working time limitation [no] with black bulb sensor Contact details Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 28 Obsah • Přístroj nepoužívejte v prostorech ohrožených výbu- Překlad původ ního n ávodu k po užívání Sklo-topný panel chem nebo v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů! Dříve než začnete… ..... 28 •...
  • Page 29 • Nevystavujte nikdy přístroj styku s vodou nebo Poznámka: Upozorňujeme, že výrobek jinými kapalinami. musí být instalován minimálně 15 cm od podlahy a 50 cm od stropu. • Přístroj se nesmí provozovat v místnostech s kou- pací vanou, sprchou nebo bazénem, ani v blíz- –...
  • Page 30 WiFi“ na dobu 6 sekund. „Symbol Wifi“ v pravém – Ve stavu blikání stiskněte tlačítko pro reset horním rohu LCD obrazovky se změní z „blikání v WIFI na straně spínače. Podržte tlačítko se dlouhých intervalech“ na „blikání v krátkých interva- symbolem WIFI po dobu 6 sekund pro přepnutí...
  • Page 31 sdílení zařízení se sdíleným rozhraním a poté Poznámka: Pokud jej chcete nechat delší klikněte na „více prosím“ pro návrat do levého dobu mimo provoz, odpojte ohřívač ze zásuvky. horního rohu ovládacího rozhraní zařízení. Řešení poruch Zrušení sdílení zařízení – Otevřete software „Smart life“ a zadejte „Osobní Pokud ohřívač...
  • Page 32 [ne] vřeného okna s dálkovým ovládáním [ano] s adaptivně řízeným spouštěním [ne] s omezením doby činnosti [ano] s černým kulovým čidlem [ne] Kontaktní údaje Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 33 Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Preklad pô vodného návodu n a použitie Sklený vykurovací panel zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......33 návod.
  • Page 34 Montáž Špecifické pokyny k prístroju • V okolí sa nesmú nachádzať ľahko zápalné látky Poznámka: Skutočný výzor vášho stroja sa alebo výbušné látky. môže líšiť od obrázkov. • Prístroj musí stáť na vodorovnom podklade a musí byť dookola voľný alebo musí byť bezpečne ► Montáž – s. 3 namontovaný...
  • Page 35 Návod na použitie WiFi pripojenie: A. Automatické vyhľadávanie: Pre zahájenie používania ohrievača sa riaďte nasle- dujúcimi pokynmi: – Zapnite funkciu Bluetooth; 1. Ohrievač pripojte k zdroju napájania a zapnite – Otvorte stiahnutú aplikáciu; jeho hlavný spínač. Stlačte tlačidlo pre zapnutie/ –...
  • Page 36 • Po kliknutí na spínač sa stav tlačidla pre zapnutie/ – Pridávanie zariadení do nového WiFi prostre- vypnutie v ľavom dolnom rohu obrazovky apliká- dia; cie na telefóne zmení na "zapnuté". Farba na – Zapnite bočný spínač zariadenia. Kontrolka obrazovke telefónu sa rozjasní, čo indikuje, že WiFi začne blikať.
  • Page 37 Uskladnenie, preprava Poruchy a pomoc Uskladnenie Keď niečo nefunguje… – Pri krátkodobom skladovaní postačuje len odpojiť NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo ohrievač od zdroja elektrickej energie. Pri dlhodo- poranenia! Neodborné opravy môžu viesť k bom skladovaní ho môžete odmontovať zo steny, tomu, že váš prístroj už nebude bezpečne alebo ho zakryť...
  • Page 38 [nie] reného okna s možnosťou diaľkového ovládania [áno] [nie] s prispôsobivým ovládaním spustenia [áno] s obmedzením času prevádzky so snímačom čiernej žiarovky [nie] Kontaktné údaje Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 39 Spis treści • W przypadku sprzedaży lub przekazania urzą- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Szklany panel grzewczy dzenia, należy również bezwzględnie przekazać Przed rozpoczęciem użytkowania… ..39 niniejszą instrukcję obsługi. Dla Państwa bezpieczeństwa ....39 •...
  • Page 40 • Na czas transportu odłączyć urządzenie od • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą być prądu. bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i innych wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź...
  • Page 41 – Należy pamiętać o prawidłowym rozmieszczeniu wyświetlał odliczanie na zegarze. Gdy zegar odli- nóżek na końcu grzejnika z przyciskami. czający wstecz osiągnie wartość zero, produkt przestanie pracować i wskaźnik ogrzewania wyłą- Obsługa czy się. – Aby wyłączyć ustawienia programowania, należy Sprawdzić...
  • Page 42 – Gdy na ekranie telefonu pojawi się komunikat, stępniania, po czym kliknąć opcję „Więcej” „Pro- że urządzenie zostało pomyślnie dodane i szę”, aby powrócić do lewego górnego narożnika wskaźnik na urządzeniu przestanie migać i ekranu obsługi wyposażenia. zacznie świecić światłem stałym, oznacza to, Anulowanie udostępnienia urządzenia że dodawanie dobiegło końca.
  • Page 43 Przechowywanie, transport • Sprawdzić, czy wyłącznik ochronny lub bezpiecz- nik działa prawidłowo. Przechowywanie • Sprawdzić, czy grzejnik jest podłączony i że wyj- – W celu zmagazynowania na krótki czas wystarczy ście elektryczne działa prawidłowo. odłączyć grzejnik od zasilania. W celu zmagazy- •...
  • Page 44 [nie] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [tak] [nie] z adaptacyjną regulacją startu [tak] z ograniczeniem czasu pracy z czujnikiem ciepła promieniowania [nie] Dane teleadresowe Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 45 Vsebina • Izklopljeno napravo vedno zavarujte pred nena- Prevod izvirnih navodil Steklena grelna plošča mernim vklopom. Pred začetkom… ......45 •...
  • Page 46 • Naprave nikoli ne izpostavljajte vodi ali drugim Nasvet: Upoštevajte, da mora biti izdelek tekočinam. nameščen vsaj 15 cm od tal in 50 cm od stropa. • Naprave ni dovoljeno uporabljati v prostorih, kjer – Grelnik mora biti pritrjen na 4 točkah; zagotovite, da je je kopalna kad, tuš...
  • Page 47 zaslona LCD se preklopi iz ”utripanja v dolgih interva- – V stanju utripanja pritisnite gumb za ponastavi- lih” na ”utripanje v kratkih intervalih”. (Hitro utripanje tev WIFI-ja na strani stikala Pridržite gumb s 6-krat na sekundo, počasno utripanje 6 sekund/čas) simbolom wifi za 6 sekund, da preklopite v sta- nje počasnega utripanja;...
  • Page 48 zgornji kot vmesnika delitve opreme skupnega vme- Nasvet: Če naprave dlje časa ne boste upo- snika, nato pa kliknite "več" "prosim", da se vrnete v rabljali, grelnik izklopite iz omrežja. levi zgornji kot vmesnika za upravljanje opreme. Reševanje težav Preklic deljenja naprave –...
  • Page 49 Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna [da] Z možnostjo uravnavanja na daljavo S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja [ne] Z omejitvijo časa delovanja [da] Z globus senzorjem [ne] Kontaktni podatki Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 50 Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás fordítása Üveg fűtőlap kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....50 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Page 51 • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel iratokat haladéktalanul cserélje le. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- Üzembe helyezés előtt olvassa el a haszná- ben.
  • Page 52 Kezelés – Az időzítő beállítások kikapcsolásához tartsa lenyomva az időzítő gombot 3 másodpercig. Bekapcsolás előtt vizsgálja meg! Wifi kapcsolat: VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléket – Ha a termék sikeresen csatlakozik, az LCD kijelző csak akkor szabad üzembe helyezni, ha az jobb alsó sarkában lévő óra szinkronizálódik a átvizsgálás során semmilyen hibát nem telefonnal, és megjeleníti az aktuális időt.
  • Page 53 Távműködtetés mobiltelefonon keresztül Eszközmegosztás törlése – Kapcsolja be a készülék tápellátását, nyissa ki a – Nyissa meg a „Smart life” szoftvert, és lépjen be a mechanikus kapcsolót, és kattintson az LCD „Személyes központba”, majd kattintson az Esz- képernyő bekapcsológombjára a készülék közmegosztás gombra;...
  • Page 54 Tárolás, szállítás • Ellenőrizze, hogy a fűtőkészülék be van-e duga- szolva, és hogy a konnektor megfelelően műkö- Tárolás dik-e. – Rövid távú tároláshoz csak húzza ki a fűtőkészü- • Ha a BE/KI kapcsoló nem világít BE állásban, léket a konnektorból; hosszú távú tárolás esetén küldje el közvetlenül a szervizközpontba javí- leszerelheti a falról, vagy valamilyen anyaggal tásra.
  • Page 55 és heti szabályozás Más szabályozási lehetőségek [nem] Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- érzékeléssel [nem] Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- lak-érzékeléssel [igen] Távszabályozási lehetőség Adaptív bekapcsolásszabályozás [nem] Működési idő korlátozása [igen] Feketegömb-érzékelővel ellátva [nem] Kapcsolatfelvételi Emil Lux GmbH & Co. KG adatok Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 56 BA/HR Kazalo • Uređaj ne upotrebljavajte u prostorijama u kojima Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Staklena ploča za grijanje može doći do eksplozije ili u blizini zapaljivih teč- Prije nego što počnete… ....56 nosti ili gasova! Za Vašu sigurnost .
  • Page 57 BA/HR • Uređaj se nikada ne smije koristiti bez nadzora. Uputa: Imajte na umu da se proizvod mora instalirati 15 cm od poda i 50 cm od plafona. • Nikada ne gurajte predmete u uređaj kroz ventila- cijsku rešetku. Opasnost po život! –...
  • Page 58 BA/HR prelazi sa "treperenja u dugim intervalima" u "trepere- C. Ako ekran telefona pokazuje da je povezivanje nje u kratkim intervalima". (brzo treperenje 6 puta/ bilo neuspješno, morate promijeniti WIFI ikonicu sekundi, sporo treperenje za 6 sekundi/vreme) na usporeno stanje treperenja. 4.
  • Page 59 BA/HR – Kliknite na „dodati dijeljenje“, unesite broj mobil- Uputa: Ako želite ostaviti uređaj da ne radi nog telefona novog člana, kliknite „dovrši“, dodajte duže vrijeme, onda izvucite utikač iz radija- kompletno, kliknite na dodavanje „molim“ za tora. povratak u lijevi donji ugao opreme Dijeljenog Otklanjanje smetnji interfejs, a zatim kliknite „više“...
  • Page 60 [ne] vanjem otvorenog prozora s mogućnošću regulacije na daljinu [da] s prilagodljivim pokretanjem regulacije [ne] s ograničenjem vremena rada [da] [ne] s osjetnikom s crnom žaruljom podaci za kontakt Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 61 Πίνακας περιεχομένων • Εάν πωλήσετε ή μεταβιβάσετε τη συσκευή, μετα- Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Γυάλινο θερμαντικό πάνελ βιβάστε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή- Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 61 σης.
  • Page 62 • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, τρέπεται να συνδέουν το ρευματολήπτη, να ενερ- ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. γοποιούν και να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτε- λούν εργασίες συντήρησης. • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- ποιείτε πάντα το μηχάνημα. •...
  • Page 63 – Τοποθετήστε τα πόδια και ασφαλίστε τα βάζοντας Πλήκτρο χρονομέτρησης: τις βίδες ξανά στο περίβλημα. – Πατήστε το πλήκτρο του συμβόλου χρονομέτρη- – Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια έχουν τοποθετηθεί σης. Η ένδειξη ώρας αναβοσβήνει στην κάτω σωστά στο κάτω μέρος της θερμαντικής συσκευής. δεξιά...
  • Page 64 – Όταν η διεπαφή του τηλεφώνου δείξει ότι η – Κάντε κλικ στο εικονίδιο χρονοδιακόπτη, προ- προσθήκη είναι επιτυχής και η ένδειξη WIFI στη σθέστε ένα πρόγραμμα, θέστε τον διακόπτη συσκευή σταματήσει να αναβοσβήνει και μένει στη θέση ON, επιλέξτε την ώρα και την εβδο- ξανά...
  • Page 65 – Ενεργοποιήστε τον πλαϊνό μηχανικό διακόπτη • Εάν ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίη- του προϊόντος και η ενδεικτική λυχνία του συμ- σης ON/OFF δεν ανάβει στη θέση ενεργοποίησης βόλου WIFI αναβοσβήνει. ON, στείλτε τον απευθείας στο κέντρο σέρβις για επισκευή. – Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο του συμβό- λου...
  • Page 66 [όχι] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [ναι] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [όχι] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [ναι] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαίρας [όχι] Στοιχεία επικοινωνί- Emil Lux GmbH & Co. KG ας: Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 67 Inhoudsopgave • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Glazen verwarmingspaneel geeft, moet u deze gebruiksaanwijzing absoluut Voordat u begint… ..... . 67 meegeven.
  • Page 68 • Als de elektriciteitsleiding van dit apparaat • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden beschadigd wordt, moet zij door de fabrikant of mogen niet verwijderd of afgedekt worden. Niet zijn klantenservice of een soortgelijk gekwalifi- meer leesbare aanwijzingen op het apparaat ceerde persoon worden vervangen om risico’s te moeten onmiddellijk worden vervangen.
  • Page 69 Bediening timer de waarde 0 bereikt, wordt de verwarming uitgeschakeld en gaat ook de verwarmingsindica- Voer vóór het inschakelen controles uit! tor uit. GEVAAR! Gevaar voor letsel! Het appa- – Houd de ’TIMING’-knop gedurende 3 seconden raat mag alleen in bedrijf worden genomen ingedrukt om de tijdsinstellingen te vergrendelen.
  • Page 70 – Wanneer de telefooninterface aangeeft dat de Klik op ’MORE’ in de linkerbovenhoek m terug te toevoeging succesvol is en de WIFI-indicator keren naar de gebruikersinterface van het te op het toestel stopt met knipperen en doorlo- delen toestel. pend brandt, dan is de toevoeging correct vol- Het delen van toestellen uitschakelen tooid.
  • Page 71 Opslag, transport • Als de ’ON/OFF’-schakelaar niet brandt in de ’ON’-stand, stuur het toestel dan naar het service- Opslag centrum voor reparatie. – Als u het toestel gedurende een korte periode niet Reiniging gaat gebruiken volstaat het om de stekker uit het stopcontact te halen;...
  • Page 72 Sturing van de kamertemperatuur, met [neen] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [ja] [neen] Met adaptieve sturing van de start [ja] Met beperking van de werkingstijd Met black-bulbsensor [neen] Contactgegevens Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 73 Innehållsförteckning • Produkten får inte användas i explosiva miljöer Översättning av bruksanvisning i original Glaspanelvärmare eller i närheten av brandfarliga vätskor eller Innan du börjar… ..... . . 73 gaser! För din egen säkerhet .
  • Page 74 • Apparaten får aldrig lämnas utan uppsikt FARA! Risk för personskador! Produkten • För aldrig in föremål i produkten genom gallret. får inte monteras direkt under ett vägguttag. Livsfara! Risk för kabelbrand! • Utsätt aldrig produkten för vatten eller andra Märk: Observera att produkten måste installeras vätskor.
  • Page 75 standardtemperaturen 37 °C eller tidigare inställd – Ange verifieringskoden och klicka på logga in, temperatur är uppvärmningsindikatorn på och – Klicka på Lägg till enhet för att välja trådlös LAN produkten värms upp. och ange WIFI-lösenordet och klicka på OK för 3.
  • Page 76 Enhetsdelning: Märk: Om du vill lämna den inaktiv under en längre tid ska du koppla från värmeelementet. – Gå in i enhetens driftsgränssnitt. Klicka på gränssnittet ”mer” i det övre högra hörnet och klicka på Delad enhet. Felsökning – klicka på ”lägg till delning”, ange den nya medlemmens mobilnummer, klicka på...
  • Page 77 Övriga regleringsmöjligheter Rumstemperaturkontroll med närvaroregistrering [nej] Rumstemperaturkontroll med avkänning av [nej] öppnade fönster med fjärrkontrollmöjlighet [ja] med adaptiv reglering av start uppvärmning [nej] [ja] med driftstidsbegränsning med svartkroppsgivare [nej] Kontaktuppgifter Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Strasse 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 78 Sisällys • Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa tai Alkuperäisten oh jeiden käännös Lasilämmitin syttyvien nesteiden tai kaasujen lähettyvillä! Ennen aloittamista… ....78 •...
  • Page 79 • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille – Lämmitin on asennettava neljään kohtaan, nesteille. varmista, että lämmittimen kaikilla puolilla on 300 mm vapaata tilaa. • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on kylpyamme, suihku tai uima-allas eikä vesialtaan ► Siv. 3, kohta 1 tai vesiliittymien lähettyvillä.
  • Page 80 vilkkumisväli” -symbolista ”lyhyt vilkkumisväli” - – Lisääminen on suoritettu, kun puhelimen symboliksi. (Nopea vilkkuminen 6 kertaa käyttöliittymä ilmoittaa, että lisääminen on sekunnissa/hidas vilkkuminen 6 sekuntia/aika) onnistunut ja laitteen WIFI-merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja sen valo alkaa palaa pitkään. 4. Lämpötila-asetus: Kosketa ”virtapainiketta”, LCD- näyttö...
  • Page 81 Laitteen jakaminen: – Napsauta Modify Device Name (muuta laitteen nimeä) ja syötä sijainti laitteiden tai muun nimen – Siirry laitteen käyttöliittymään. Napsauta erottamiseksi. Valitse Tallenna, jolloin muutos oikeassa yläkulmassa olevaa ”More” (enemmän) suoritetaan onnistuneesti. käyttöliittymää ja napsauta jaettua laitetta. Vihje: Jos et aio käyttää lämmitintä pitkään –...
  • Page 82 Muut säätövaihtoehdot Huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuksella [ei] Huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan [ei] tunnistuksella kaukosäätömahdollisuudella [kyllä] lämmityksen aloituksen mukautuvalla säädöllä [ei] [kyllä] toiminta-aikarajoituksella [ei] mustapalloanturilla Yhteystiedot Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 83 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstät- ten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam- men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 84 Garancijski list Firma dajalca garancije: ........................Sedež dajalca garancije: ......................... Firma prodajalca: ..........................Sedež prodajalca: ..........................Podatki o blagu/produktu: ............................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ..................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 85 HU Jótállási jegy Tisztelt Vevőnk! Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt. Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahonnan vásárolta azt. Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva. BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom procesu...
  • Page 88 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 412710 S-72182 V-110923...

Ce manuel est également adapté pour:

412710