Télécharger Imprimer la page
FALMEC Elle Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Elle:

Publicité

Liens rapides

Design
Elle
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Elle

  • Page 1 Design Elle INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 1289 1750 51 kg...
  • Page 3 316 mm 285 mm Ø6 ø 1 ø 1 IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. EN - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischen- decke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
  • Page 4 IT - Installazione a soffitto (1), installazione a controsoffitto (2). Operazioni preliminari: separare traliccio superiore da traliccio infe- riore (3). EN - Ceiling installation (1), false ceiling installation (2). Preliminary operations: separate upper trellis from lower trellis (3). CEILING SOFFITTO DE - Deckeninstallation (1), Zwischendeckeninstallation (2).
  • Page 5 IT - installazione su soffitto con/senza contro- soffitto (4) Fissaggio supporti per tiranti (5). EN - Installation on ceiling with/without false ceiling (4). Secure tie rod supports (5). DE - Deckeninstallation mit/ohne Zwischende- cke (4). Befestigung Halterungen für Zugstange (5). (x4) FR - Installation au plafond avec/sans faux-pla- fond (4).
  • Page 6 IT - Installazione valvola di non ritorno (6). Montaggio tubo aspi- razione (7). Assemblaggio camino ed estensione (8). EN - Check valve installation (6). Assemble exhaust pipe (7). Assembly chimney and extension (8). DE - Installation des Rückschlagventils (6). Montage Ansaugrohr (7). Zusammenbau Kamin und Verlängerung (8).
  • Page 7 IT - Montaggio camino a soffitto (9). EN - Mount chimney on ceiling (9). DE - Kaminmontage an der Decke (9). FR - Montage de la cheminée au plafond (9). ES - Montaje de chimenea en techo (9). RU - Монтаж дымохода на потолок (9). PL - Montaż...
  • Page 8 IT - Togliere pannello (11) e filtri metallici (12). EN - Remove panel (11) and metallic filters (12). DE - Platte (11) und Metallfilter (12) entfernen. FR - Retirer le panneau (11) et les filtres métalliques (12). ES - Quitar el panel (11) y los filtros metálicos (12). RU - Снимите...
  • Page 9 IT - Montaggio camera motore (13) e tiranti (14). EN - Mount motor chamber (13) and tie rods (14). DE - Montage Motorkammer (13) und Zugstange (14). FR - Montage de la chambre du moteur (13) et des tirants (14). (x4) ES - Montaje de la cámara del motor (13) y tirantes (14).
  • Page 10 IT - Collegamento elettrico (15) e fissaggio camino (16). EN - Electrical connections (15) and chimney installation (16). DE - Elektroanschluss (15) und Abluftkaminbefestigung (16). FR - Raccord électrique (15) et fixation de la cheminée (16). ES - Conexión eléctrica (15) y fijación de la chimenea (16). (x4) RU - Электрическое...
  • Page 11 IT - Montaggio filtro opzionale (17), (18). EN - Assembly of foptional filter (17), (18). DE - Montage des optionalen Filters (17), (18). FR - Montage du filtre en option (17), (18). ES - Montaje del filtro opcional (17), (18). RU - Монтаж...
  • Page 12 IT - Manutenzione luci LED (19 + 20). EN - LED maintenance (19 + 20). DE - Wartung LED (19+20). FR - Entretien des LED (19 + 20). ES - Mantenimiento de las luces LED (19 + 20). RU - Техобслуживание LED светильников (19 + 20).
  • Page 13 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente li-...
  • Page 14 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- eventuali danni che possano, direttamente o in- dato potrebbe infiammarsi. direttamente, essere causati a persone, cose ed Non accendere fiamme libere sotto la cappa. animali domestici conseguenti alla mancata os- Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa.
  • Page 15 • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- FUNZIONAMENTO perature superiori a 70 °C; • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? terra secondo le norme vigenti; Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- •...
  • Page 16 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA la procedura è da effettuarsi in caso di cessione della cappa. (OPZIONALE) AVVERTENZE!: Togliere alimentazione alla cappa prima di effettuare la procedura. Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- •...
  • Page 17 ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione a led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. In caso di rottura contattare il Rivenditore o un Centro Assistenza Tecnica auto- rizzato per la riparazione. SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è...
  • Page 18 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this book- to the electrical power supply must be within reach:...
  • Page 19 It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future the same time as the cooking appliances. consultation. Do not carry out any cleaning operations when parts If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot.
  • Page 20 The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations. FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) Motor ON/OFF n this version the fumes and vapours are discharged outside Motor OFF through the exhaust pipe.
  • Page 21 ACTIVATION PROCEDURE CLEANING OF INTERNAL SURFACES Before using the radio control, follow the procedure below on the hood push- button panel: Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside • Press LIGHT ( ) and TIMER ( ) simultaneously until all LEDs start flashing.
  • Page 22 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem der Angaben der vorliegenden Gebrauchsan- ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des weisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicher- Installationslandes entspricht.
  • Page 23 Nach der Installation einer Dunstabzugshaube oder HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kompetenten Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt.
  • Page 24 dem unteren Teil der Abzugshaube auf den in der Montageanleitung angege- In dieser Ausführung darf das Rückschlagventil nicht montiert werden. benen Wert vermindert werden. Sollte es dennoch am Anschluss für den Luftabzug des Motors vorhan- Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, den sein, muss es entfernt werden.
  • Page 25 WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG (OPTIONAL) das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. VORSICHT!: Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbe- •...
  • Page 26 BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit Hochleistungs-LEDs mit gerin- gem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei normalem Gebrauch ausgestattet. Bei Beschädigung den Händler oder den autorisierten Kundendienst für die Re- paratur kontaktieren. ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Page 27 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément fiés, conformément aux indications du pré- aux normes de sécurité...
  • Page 28 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser pareil en enlevant la fiche ou en agissant...
  • Page 29 • la longueur minimale indispensable pour éviter toute vibration et réduire la Vitesse 3 Diminution de la vitesse de 4 à 1 capacité aspirante de la hotte. Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chauf- Vitesse 4 fés. (LED « + » clignotante) Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est ins-...
  • Page 30 Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- la procédure doit être effectuée en cas de cession de la hotte. ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- Couper le courant à...
  • Page 31 ÉCLAIRAGE a hotte est équipée d'un éclairage à led à haute efficacité, à basse consomma- tion et à durée très élevée en conditions d'utilisation normales. En cas de panne, contacter le revendeur ou un Centre d'Assistance agréé pour la réparation. ELIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté...
  • Page 32 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este de red coincida con la indicada en la placa colocada manual y respetando las normas en vigor.
  • Page 33 El Fabricante declina toda responsabilidad por po- aceite recalentado podría inflamarse. sibles daños que puedan ser provocados directa o No encienda llamas libres debajo de la campana. indirectamente a personas, animales o cosas debido No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. al incumplimiento de las advertencias de seguridad No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- indicadas en este manual.
  • Page 34 En caso de: FUNCIONAMIENTO • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- malizado”. Los cables deben conectarse de la siguiente forma: amarillo-verde ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marrón para la fase. El Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para enchufe ha de conectarse a una adecuada toma de seguridad.
  • Page 35 MANTENIMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, Puesta en marcha del motor e incremento de la velocidad de 1 a 4. La desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor cuarta velocidad solo está...
  • Page 36 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para...
  • Page 37 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в со- вии с указаниями настоящего руководства и ответствии с требованиями норм, действующих в действующими...
  • Page 38 другого устройства по удалению кухонных испаре- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ний работа газовых приборов с отводом продук- ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ тов сгорания в дымоход должна быть проверена компетентным лицом для того, чтобы убедиться в Перед выполнением любой операции по отсутствии обратного потока газообразных про- чистке...
  • Page 39 Если в руководстве к газовой плите указано большее расстояние, то это ВЫТЯЖКА С ВНУТРЕННЕЙ РЕЦИРКУЛЯЦИЕЙ (ФИЛЬТРУЮЩАЯ) нужно учитывать. Не устанавливать вытяжку вне помещений и в местах, где она подвергалась В этой версии воздух для его очистки поступает через бы воздействию атмосферных явлений (дождь, ветер и т.д.). фильтры...
  • Page 40 Если кнопочная панель полностью неактивна, перед обра- 2) - СВЯЗЬ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ С щением в службу технической поддержки временно отклю- ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ чите (примерно на 5 мин) электропитание от устройства, же- лательно с помощью главного выключателя, чтобы восстановить нажать...
  • Page 41 МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в ме- сяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. означает, что...
  • Page 42 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji wane do podłączenia elektrycznego powinno być...
  • Page 43 kiekolwiek szkody/obrażenia, które mogą zostać spo- Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: prze- wodowane u ludzi, zwierząt domowych lub w mieniu, grzany olej może się zapalić. w sposób bezpośredni lub pośredni, w wyniku nieprze- Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem. strzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej Nie przygotowywać...
  • Page 44 • instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z obo- FUNKCJONOWANIE wiązującymi przepisami; • gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamonto- KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? waniu okapu. Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. W przypadku: Po zakończeniu gotowania pozostawić...
  • Page 45 PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. (OPCJONALNE) OSTRZEŻENIA!: Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu •...
  • Page 46 FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE (opcjonalne) KACL.961 W normalnych warunkach użytkowania zaleca się regenerację filtra węglowo-zeo- litowego co 18 miesięcy oraz jego wymianę co 3 lata. Regeneracja polega na umieszczeniu go w zwykłym piekarniku domowym nagrzanym do temperatury 200°C na około 1 godziny. Zaczekać, aż...
  • Page 47 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwalifi- wordt aangesloten, moet van een aardaan- ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming gens de aanwijzingen in deze handleiding en met de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Page 48 stoestellen getest worden door een competent per- WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- soon om er zeker van te zijn dat geen terugstroming IK EN DE REINIGING van verbrandingsgassen optreedt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020). Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schake- WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER len door de stekker uit het stopcontact te ha- len of de hoofdschakelaar om te zetten.
  • Page 49 De kap niet installeren in openlucht of op plaatsen waar die aan weersinvloeden Voor deze versie dient de terugslagklep niet gemonteerd te worden: Als (regen, wind, enz.) is blootgesteld. ze op de uitblaasopening van de motor aanwezig is, dient ze verwijderd te worden.
  • Page 50 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING HERSTEL FABRIEKSCODE de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. (OPTIE) WAARSCHUWINGEN!: Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren voeren.
  • Page 51 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet samen met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stof-...
  • Page 52 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA dade com as normas europeias referentes a anti- E ADVERTÊNCIAS distúrbios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de por instaladores competentes e qualifica- rede corresponde àquela apresentada pela placa co- dos segundo as indicações do presente locada dentro do exaustor.
  • Page 53 tes antes utilizar o aparelho ou de efetuar opera- 1,5 kg. Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo ções de limpeza no mesmo. sobreaquecido pode inflamar-se. Não acender cha- O Fabricante não se responsabiliza por eventuais mas abertas sob o exaustor. danos causados direta ou indiretamente a pes- Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor.
  • Page 54 • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor FUNCIONAMENTO estiver instalado. Em caso de: QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- zado'' .
  • Page 55 RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. (OPCIONAL) AVISOS!: Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas mento.
  • Page 56 ILUMINAÇÃO O exaustor tem iluminação com leds de alta eficiência, baixo consumo e du- ração muito elevada em condições de utilização normal. Em caso de rutura contactar o Revendedor ou um Centro de Assistência Técnica autorizado para a reparação. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é...
  • Page 57 Den skal også Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- overholde de europæiske regler vedrørende radios- elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt tøjdæmpning. på personer, ting og kæledyr som følge af mang-...
  • Page 58 lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne fedt og snavs vil i så tilfælde kunne aflejre sig i appa- i dette hæfte. ratet og påvirke funktionen. Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning.
  • Page 59 anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en afstand til kontakten, FUNKTION der tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i ka- tegori III. HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Sådanne afbrydere skal forberedes på forsyningsnettet i følge gældende reg- Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede ler for installation.
  • Page 60 BRUG AF FJERNBETJENINGEN GENDANNELSE AF FABRIKSKODE proceduren skal udføres i tilfælde af at emhætten overdrages til ny bruger. (OPTIONAL) ADVARSLER!: Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske res. bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede fjernbetjening og på...
  • Page 61 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagrenovationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
  • Page 62 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Page 63 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, den och med de produkter som anges i denna ma- se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren nual kan brand uppstå. kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- som finns.
  • Page 64 RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas Motor ON/OFF medels ett rör till ett externt utlopp. Motor OFF Lång impuls: ändring av ljusstyrka från 2700K-5600K Utloppsröret måste ha: •...
  • Page 65 AKTIVERINGSPROCEDUR Rengöringen av glaspanelerna utförs endast med speciella rengöringsmedel Innan du använder fjärrkontrollen ska du utföra följande procedur på kåpans som inte är frätande eller slipande med en mjuk trasa. kontrollpanel: Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om dessa instruktioner inte följs. •...
  • Page 66 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä.
  • Page 67 Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä...
  • Page 68 SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- Moottori ON/OFF keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori OFF Poistoputken ominaisuudet: valosävyn vaihto välillä 2700K-5600K Pitkä...
  • Page 69 AKTIVOINTITOIMENPITEET UPOTETTAVALLE SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN Ennen kauko-ohjaimen käyttöä tee seuraavat toimet liesituulettimen näppäi- mistöltä: Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ( ) ja AJASTIN-näppäintä ( ) kun- saa puhdistaa nesteillä tai liuottimilla. Katso edellinen kappale sisäisten metalliosien puhdistusta varten. nes kaikki led-valot alkavat vilkkua.
  • Page 70 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i gen må...
  • Page 71 Det er meget viktig at denne bruksanvisningen dersom de brukes sammen med apparater til matla- oppbevares sammen med apparatet for fremti- ging. Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten dig bruk. fortsatt er varme. Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til det selges eller overføres til en annen person, slik at de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne...
  • Page 72 RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles Motor ON/OFF med et rør til en ekstern utgang. Motor OFF Langt trykk: skifte av lysstyrke fra 2700K-5600K Utgangsrøret må...
  • Page 73 ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER Hvis kun en fjernkontroll er til stede, gå direkte til punkt 2. Hvis flere fjernkontroller befinner seg i samme rom, er det mulig å generere en Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet til ny kode med følgende prosedyre: motoren på...
  • Page 74 NOTE - NOTES...
  • Page 75 NOTE - NOTES...
  • Page 76 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Elle175bl