Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED 323363 2004
Page 1
HYDRAULIK-STEMPELWAGENHEBER HYDRAULIK- CRIC HYDRAULIQUE STEMPELWAGENHEBER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung CRIC IDRAULICO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni originali IAN 323363_2004...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina...
Page 6
Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen kleinste und größtmögliche Höhe 18,5–36 cm Hydraulik-Stempelwagenheber Hubstange (für Pumpmechanismus) Stange (für Ablassventil) Ölverschlussstopfen Einleitung Technische Daten Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Hubhöhe: ca.
Page 7
Achten Sie darauf, dass Sie nie- Verstellen Sie niemals das Sicherheitsventil mals die zulässige Nennlast . Es ist werksseitig korrekt eingestellt und (Tragkraft) überschreiten. muss nicht nachjustiert werden. Es ist erforderlich, dass die Bedienungsperson Verwenden Sie den hydraulischen Wagen- das Hubgerät und die Last während aller heber keinesfalls, wenn das Siegel (Sicher- Bewegungen beobachten kann.
Page 8
ursprüngliche Position zurück. Lassen Sie das Stellen Sie den hydraulischen Wagenheber Hydrauliköl oder die Ölpumpe von Fach- in die gewünschte Position. Beachten Sie personal austauschen, wenn Teile des Geräts dabei die Betriebsanleitung des Kfz. sich nicht verstellen lassen. Drehen Sie, falls notwendig, die Verlänge- Falls Sie ein Austreten von Öl bemerken, rungsschraube heraus, bis sie den Boden...
Page 9
Wartung und Lagerung Gehen Sie zum Anheben vor wie im Kapitel „Kfz anheben“ beschrieben. Hydraulik-Öl nachfüllen / Q Entfernen Sie die Unterstellböcke. Einfetten Setzen Sie die Stange mit der ovalen Öffnung auf das Absenkventil auf und Hinweis: Verwenden Sie nur Hydraulik-Öle drehen Sie die Stange langsam gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
Page 10
Fehler beheben Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus dem Hydraulik-System wie folgt vor: = Fehler 1. Setzen Sie die Stange mit der ovalen = Ursache Öffnung auf das Absenkventil auf und drehen Sie die Stange gegen den Uhrzei- = Behebung gersinn (Abb.
Page 11
Entsorgung Abwicklung im Garantiefall Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden stellen entsorgen können. Hinweisen: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder und die Artikelnummer (z.
Page 13
Légende des pictogrammes utilisés ...............Page 14 Introduction ........................Page 14 Utilisation conforme .........................Page 14 Description des pièces ......................Page 14 Données techniques .........................Page 14 Fourniture ..........................Page 14 Consignes de sécurité ....................Page 14 Utilisation ..........................Page 16 Levage du véhicule ........................Page 16 Abaissement du véhicule ......................Page 16 Nettoyage et entretien .....................Page 17 Maintenance et rangement...
Page 14
Légende des pictogrammes utilisés La plus petite et la plus grande Lire le mode d'emploi 18,5–36 cm hauteur possibles Cric hydraulique Barre de levage (pour le mécanisme de pompage) Tige (pour la soupape d’abaissement) Introduction Bouchon d’huile Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nou- Données techniques veau produit.
Page 15
Veillez à ne jamais dépasser la N’utilisez en aucun cas le cric hydraulique si charge nominale (capacité de le sceau (valve de sécurité ) est endom- charge) admissible. magé. Il est nécessaire que la personne utilisant le Avant l’usage du cric, l’utilisateur doit être produit puisse observer l’appareil de levage familiarisé...
Page 16
spécialisé si vous ne pouvez pas déplacez Reliez la tige avec la barre de levage les pièces de l’appareil. pour obtenir une barre de levage rallongée. ATTENTION ! RISQUE DE Arrêtez de travailler si vous remarquez une BLESSURES PAR CONTU- fuite d’huile et éliminez la salissure avec un chiffon.
Page 17
aiguilles d’une montre (ill. C). Le véhicule Placez le cric verticalement sur une surface s’abaisse lentement. plane et horizontale. Avis : Plus vous tournez la tige fortement Abaissez complètement la vis rallonge dans le sens contraire des aiguilles d’une Mettez la tige , par son orifice ovale, sur montre, plus le véhicule s’abaisse rapidement.
Page 18
= Fermez complètement la soupape d’abais- 2. Retirez le bouchon d’huile du réservoir d’huile. sement (voir le chapitre « Levage du 3. Introduisez la barre de levage dans l’ac- véhicule »). = Il n’y a pas assez d’huile hydraulique dans cueil de la barre de levage et pompez plusieurs fois pour faire s’échapper l’air.
Page 19
Faire valoir sa garantie Votre mairie ou votre municipalité vous rensei- gneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Pour garantir la rapidité d’exécution de la pro- cédure de garantie, veuillez respecter les indi- Assurer une mise au rebut écophile de l’huile cations suivantes : hydraulique.
Page 21
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina 22 Introduzione ........................Pagina 22 Uso corretto .......................... Pagina 22 Descrizione dei componenti ....................Pagina 22 Dati tecnici ..........................Pagina 22 Ambito di fornitura ....................... Pagina 22 Avvertenze di sicurezza ..................Pagina 22 Utilizzo ..........................
Page 22
Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni per l'uso Altezza minima e altezza massima 18,5–36 cm Cric idraulico Leva (per la valvola di scarico della pressione) Tappo di riempimento dell’olio Introduzione Dati tecnici Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità.
Page 23
È necessario che l’operatore possa osservare di una persona esperta. La forza di trasmis- il dispositivo di sollevamento ed il carico sione e di pompaggio ammonta a circa durante tutti i movimenti. 380 N*. Non lavorare sotto il carico sollevato se non In caso di illeggibilità...
Page 24
evitare che si abbassi inavvertitamente. Ac- lontane le dita dall’area dove si trova la quistare un altro cric con il quale è possibile sede della leva di sollevamento . In caso sollevare il veicolo del tanto che serve per contrario l’utilizzatore potrebbe subire le- poter rimuovere in modo sicuro il cric dan- sioni a causa di schiacciamento.
Page 25
prudenza, per ottenere la sensazione della Porre il cric verticalmente su una superficie velocità corretta. piana e orizzontale. Abbassare il piattello fino a quando Ruotare completamente la vite di prolunga non è più sottoposto ad alcun carico. In se- verso il basso. guito estrarre il cric da sotto l‘automobile.
Page 26
= Il cric non solleva l’automobile o non la Premere la piastra di carico verso il basso fino a che non risulta completamente solleva a sufficienza. = La valvola di abbassamento abbassata. non è stata 2. Rimuovere il tappo di riempimento dell’olio chiusa in modo corretto.
Page 27
Smaltimento su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di rac- Gestione dei casi in garanzia colta locali per il riciclo. E’ possibile informarsi circa le possibilità di Per garantire un rapido disbrigo delle proprie smaltimento del prodotto usato presso l’ammini- pratiche, seguire le istruzioni seguenti:...
Page 28
Dichiarazione di conformità UE 28 IT/CH...
Page 29
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02971 Version: 11 / 2020 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 07 / 2020 · Ident.-No.: HG02971072020-1 IAN 323363_2004...