Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED CRIC HYDRAULIQUE
Page 1
HYDRAULISK DONKRAFT Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale driftsvejledning CRIC HYDRAULIQUE HYDRAULISCHE KRIK Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 32 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Proper use ............................Page 5 Description of parts ........................Page 5 Technical data ..........................Page 5 Included items ..........................Page 5 Safety notes ..........................Page 5 Raising the vehicle..........................Page 6 Lowering the vehicle ...........................Page 6 Cleaning and Care ........................Page 7 Maintenance and storage Topping up the hydraulic oil / greasing .....................Page 7 Removing air from the hydraulic system ....................Page 7 Storing..............................Page 7 Troubleshooting...
Hydraulic Bottle Jack Safety notes Proper use DANGER! Follow the instructions below to avoid the threat of loss of life, injury, or damage The hydraulic vehicle jack is intended for raising and to the product etc. lowering motor vehicles. Other uses or modification Always use axle stands and wheel chocks in of the hydraulic vehicle jack shall be considered as addition to your hydraulic vehicle jack.
Never use the hydraulic vehicle jack for mov- ing or loading a vehicle. Never use it to lift a Raising the vehicle whole vehicle completely off the ground. Make sure that no-one – especially a child CAUTION! RISK TO LIFE! Check that the –...
CAUTION! Lower the vehicle slowly, other- Place the rod with oval opening on to the wise there is the danger of injury and damage release valve and turn the rod anticlockwise to the product or to the vehicle. (Fig. C) until the support plate is fully lowered.
= The pump mechanism works only partially. (Fig. C) until the support plate is fully = There is too much hydraulic oil in the cylinder. lowered. = Remove the excess quantity of hydraulic oil Screw the extension screw completely down into the jack body. from the cylinder.
Page 9
Related harmonised standard: EN 1494 / A1: 2008 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 15 May 2014 The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com GB/IE...
Page 10
Määräystenmukainen käyttö ..................Sivu 11 Osien kuvaus ..........................Sivu 11 Tekniset tiedot ..........................Sivu 11 Toimitukseen kuuluu ......................Sivu 11 Turvallisuusohjeet ........................Sivu 11 Käyttö Moottoriajoneuvon nosto ........................Sivu 12 Ajoneuvon laskeminen ......................... Sivu 12 Puhdistus ja hoito ........................Side 13 Huolto ja säilytys Hydrauliöljyn täyttö...
Pullotunkki Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö VAARA! Noudata allaolevia ohjeita, muutoin seurauksena saattaa olla hengenvaara, louk- Hydraulinen hallitunkki on tarkoitettu moottoriajo- kaantuminen sekä tuotteen tai ajoneuvon vauri- neuvojen nostoon ja laskuun. Muunlainen käyttö tai oituminen. muutosten teko hydrauliseen tunkkiin on määräys- Käytä hydraulisen tunkin lisäksi aina tukipukke- tenvastaista ja siitä...
Käyttö Älä käytä tunkkia koskaan ajoneuvon kuljet- tamiseen tai kuormaamiseen. Älä koskaan nos- Moottoriajoneuvon nosto ta ylös koko ajoneuvoa. Varmista, ettei ajoneuvossa ole ketään hen- VARO! HENGENVAARA! Tarkista ennen kilöitä – erityisesti lapsia – ja että lähellä ole- vat henkilöt ovat riittävän etäisyyden päässä käyttöönottoa, että...
vaara ja tuotteen tai ajoneuvon vaurioituminen. Poista mahdollinen ilma hydraulijärjestelmästä. Nosta ensin ajoneuvoa hieman, jotta voit pois- Menettele kappaleen ”Ilman poisto hydraulijär- taa tukipukit. Menettele kuten kappaleessa jestelmästä“ kohtien 3-4 mukaisesti. ”Ajoneuvon nostaminen“ on kuvattu. Aseta öljyn sulkutulppa takaisin öljysäiliöön. Poista tukipukit.
Vikojen korjaus Älä hävitä käytöstä poistettua tuotetta kotitalousjätteen mukana, vaan vie se = Vika keräyspisteeseen. Suojelet näin luontoa. = Syy Kuntasi / kaupunkisi ympäristöviranomai- = Korjaus set antavat lisätietoja keräyspisteistä ja niiden aukioloajoista. = Tunkki ei nosta ajoneuvoa tai ei nosta sitä tarpeeksi korkealle.
Page 15
Avsedd användning ......................Sidan 16 De olika delarna ........................Sidan 16 Tekniska data ..........................Sidan 16 Leveransens omfattning ....................Sidan 16 Säkerhetsanvisningar ......................Sidan 16 Användning Lyfta fordon ............................Sidan 17 Sänka fordon ............................Sidan 18 Rengöring och skötsel ......................Sidan 18 Underhåll och förvaring Fylla på hydraulolja / smörja in......................Sidan 18 Ta bort luft i hydraulsystemet ......................Sidan 18 Förvaring.............................Sidan 18 Åtgärda fel...
Hydraulisk domkraft Säkerhetsanvisningar Avsedd användning FARA! Följ nedanstående anvisningar annars föreligger risk för livsfara, personskador samt Den hydrauliska domkraften är avsedd för lyft och skador på produkten eller fordonet. nedsänkning av fordon. Varje annan användning Använd alltid stödbockar och kilar tillsammans eller förändrad hydraulisk domkraft gäller som icke med den hydrauliska domkraften.
Page 17
läcker hydraulolja och om alla skruvar och ga position varje gång du arbetat med appa- ventiler sitter ordentligt fast. raten. Låt fackkunnig personal byta ut hydraul- Använd aldrig den hydrauliska domkraften oljan eller oljepumpen, om apparatens delar för att transportera eller lasta ett fordon. Lyft inte längre går att ställa in.
Sänka fordon Skruva ner förlängningskolven helt. Stick in stången med den ovala öppningen LIVSFARA! Försäkra dig om att inga personer i nedsänkningsventilen och vrid stången eller hinder befinner sig under fordonet när det motsols (bild C) tills laststödet är helt ned- sänks ner.
Avfallshantering Skruva ner förlängningskolven helt. Förvara den hydrauliska domkraften och lyft- stången på torr plats och skyddad för fukt. Förpackningen består av miljövänligt Se till att laststödet är helt nedsänkt och för- material som kan avfallshanteras vid längningskolven helt inskruvad när domkraf- lokala återvinningsställen.
Page 20
Formålsbestemt anvendelse ....................Side 21 Beskrivels af delene ........................Side 21 Tekniske specifikationer .....................Side 21 Samlet levering ...........................Side 21 Sikkerhedshenvisninger .....................Side 21 Brug Bilen løftes ............................Side 22 Bilen sænkes ............................Side 23 Rengøring og pleje ........................Side 23 Delse og lagring Hydraulikolie fyldes på / smøring .......................Side 23 Luft fjernes fra hydrauliksystemet ......................Side 23 Lagring ..............................Side 24 Fejl afhjælpes...
Hydraulisk donkraft Sikkerhedshenvisninger Formålsbestemt anvendelse RISIKO! De følgende anvisninger skal følges, da der ellers er risiko for livsfarlige situationer, Den hydrauliske donkraft er beregnet til at løfte og kvæstelser samt beskadigelser af donkraften sænke motorkøretøjer. Andre anvendelser eller og af køretøjet. ændringer af den hydrauliske donkraft gælder som Sammen med den hydrauliske donkraft skal værende i strid med formålet og kan rumme risiko...
Før hver anvendelse skal den hydrauliske don- Efter hvert brug af apparatet stilles alle brugte krafts funktionsdygtighed kontrolleres. Den skal dele igen tilbage i deres oprindelige position. specielt ses efter for udsivende hydraulisk væske Hydraulikolien eller oliepumpen udskiftes af og for alle skruers og ventilers faste placering. fagpersonale, når apparatets dele ikke lader Benyt den hydrauliske donkraft aldrig til trans- sig forstille.
Bilen sænkes Stil donkraften lodret på en jævn, vandret over- flade. LIVSFARE! Der må ikke befinde sig nogen Drej forlængelsesskruen helt ned. personer eller forhindringer under bilen når Sæt stangen på sænkeventilen med den den sænkes. ovale åbning og drej stangen i retning mod uret FORSIGTIG! Køretøjet må...
Lagring = Pumpemekanismen virker kun delvis. = Der er for meget hydraulikolie i cylinderen. = Fjern den overskydende mængde hydraulikolie Sæt stangen på sænkeventilen med den ovale åbning og drej stangen i retning mod uret fra cylinderen. = Der er luft i hydrauliksystemet. (illust.
Page 25
Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 15 May 2014 Den komplette overensstemmelseserklæring findes på www.owim.com...
Page 26
Utilisation conforme .......................Page 27 Description des pièces ......................Page 27 Données techniques .......................Page 27 Fourniture ............................Page 27 Consignes de sécurité ......................Page 27 Utilisation Levage du véhicule ..........................Page 28 Abaissement du véhicule ........................Page 29 Nettoyage et entretien ......................Page 29 Maintenance et rangement Remplissage d’huile hydraulique / graissage ..................Page 29 Purge de l’air du système hydraulique ....................Page 30 Rangement ............................Page 30...
Utilisation conforme DANGER! Suivez les instructions ci-après ; danger de mort, risque de blessures ou d’en- Le cric hydraulique est destiné à lever et abaisser dommagements au niveau du produit et du des véhicules. Toutes utilisations autres ou modifica- véhicule dans le cas contraire.
Utilisation Elle est correctement réglée en usine et n’a pas besoin d’être réajustée. Levage du véhicule N’utilisez en aucun cas le cric hydraulique si le sceau (valve de sécurité ) est endommagé. Avant l’usage du cric, l’utilisateur doit être fami- ATTENTION ! DANGER DE MORT ! Assurez-...
L ubrifier minutieusement toutes les pièces contraire des aiguilles d’une montre avant de mobiles externes. j la tourner à nouveau immédiatement en sens E ssuyer le cric hydraulique avec un chiffon contraire. La coupelle d’appui s’abaisse légèrement imbibé d’huile. j légèrement et le véhicule est tenu par les chan-...
Abaissez complètement la vis rallonge partiellement. Rangez le cric hydraulique et la barre de levage = Il y a trop d’huile hydraulique dans le vérin. au sec et à l’abri de l’humidité. = Retirez du vérin l’excédent d’huile hydraulique.
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG Stifts- bergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le pro- duit : cric hydraulique, modèle n° : Z31224, ver- sion : 07 / 2014, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 2006 / 42 / CE.
Page 32
Doelmatig gebruik ......................Pagina 33 Beschrijving van de onderdelen ................Pagina 33 Technische gegevens ......................Pagina 33 Leveringsomvang ........................ Pagina 33 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 33 Gebruik Auto opkrikken ..........................Pagina 34 Auto neerlaten ..........................Pagina 35 Reiniging en onderhoud ....................Pagina 35 Onderhoud en opslag Hydrauliekolie bijvullen / insmeren ....................
Hydraulische krik Veiligheidsinstructies Doelmatig gebruik GEVAAR! Volg de onderstaande instructies op, anders bestaat er levensgevaar en gevaar De hydraulische krik is bedoeld voor het optillen en voor letsel, alsook beschadigingen aan het neerlaten van auto’s. Ander gebruik van en verande- product c.q.
Controleer vóór ieder gebruik of de hydrauli- Gebruik het apparaat alleen voor het optillen sche krik optimaal functioneert. Controleer de en neerlaten van de auto, niet om het in opge- hydraulische krik vooral op lekkende hydrau- tilde positie vast te houden. Beweeg het niet liekolie en correcte montage van alle schroeven tijden het optillen of neerlaten.
j Plaats de steunbokken onder de geoorloofde G ebruik in géén geval scherpe of bijtende steunpunten van de auto. reinigingsmiddelen. Ontlast de krik door de stang met de ovale opening op het daalventiel te plaatsen en Onderhoud en opslag de stang iets tegen de klok in te draaien en vervolgens onmiddellijk weer terug te draaien.
= Verwijder de overtollige hoeveelheid hydrau- 2. Trek de olieplug uit de olietank. 3. Plaats de hefstang in de opname voor de liekolie uit de cilinder. = Er bevindt zich lucht in het hydraulieksysteem. hefstang en pomp meerdere keren om de = Verwijder de lucht uit het hydraulieksysteem lucht te laten ontsnappen.
Laat de hydrauliekolie op milieuvriendelijke wijze afvoeren. Waarborg dat de afvoer door een er- kende vakmonteur wordt uitgevoerd of neem con- tact op met een inzamelpunt voor schadelijke stoffen bij u in de buurt. Informatie Verklaring van overeenstemming Wij OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant- woordelijkheid dat het product: hydraulische krik, modelnr.: Z31224, versie: 07 / 2014, waarop deze...
Hydraulik-Wagenheber Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße GEFAHR! Befolgen Sie die nachstehenden Verwendung Anweisungen, andernfalls drohen Lebensgefahr, Verletzungen, sowie Beschädigungen am Produkt Der hydraulische Wagenheber ist zum Heben und bzw. Kfz. Absenken von Kraftfahrzeugen bestimmt. Andere Verwenden Sie zusätzlich zum hydraulischen Verwendungen oder Veränderungen des hydrauli- Wagenheber stets Unterstellböcke und Radkeile.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funkti- explosive Dämpfe oder Stäube vorhanden onstüchtigkeit des hydraulischen Wagenhebers. sein könnten (z.B. in Ställen, Scheunen oder Kontrollieren Sie den hydraulischen Wagenheber Lackierhallen). insbesondere auf auslaufendes Hydrauliköl, den Benutzen Sie das Gerät nur zum Heben und festen Sitz aller Schrauben und Ventile.
Pumpvorgangs immer vom Bereich der Hub- Ziehen Sie die Stange vom Absenkventil stangenaufnahme fern. Andernfalls kann es zu Verletzungen durch Quetschungen kommen. Drehen Sie die Verlängerungsschraube Führen Sie die Hubstange in die Hubstan- wieder herunter, falls Sie herausgeschraubt ist. genaufnahme ein und pumpen Sie das Kfz auf die gewünschte Höhe (Abb.
Luft aus dem Fehler beheben Q Hydraulik-System entfernen = Fehler = Ursache Luft im Hydraulik-System kann zu Beeinträchtigungen = Behebung bei der Funktion des Wagenhebers führen. = Der Wagenheber hebt das Kfz nicht oder nicht Gehen Sie zum Entfernen der Luft aus dem Hydraulik-System wie folgt vor: hoch genug an.
Entsorgung Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtli- chen Recyclingstellen entsorgen können. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Page 44
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31224 Version: 07 / 2014 Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2014 · Ident.-No.: Z31224062014-3 IAN 100540...