Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MONO
MOTORI ELETTRICI MONOFASE
MOTEURS ÉLÉCTRIQUES MONOPHASÉS
DELPHI
MOTORI ELETTRICI TRIFASE
MOTEURS ÉLÉCTRIQUES TRIPHASÉS
motive
power transmission
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20
page 1 of 83

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Motive MONO

  • Page 1 MONO MOTORI ELETTRICI MONOFASE MOTEURS ÉLÉCTRIQUES MONOPHASÉS DELPHI MOTORI ELETTRICI TRIFASE MOTEURS ÉLÉCTRIQUES TRIPHASÉS motive power transmission Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 1 of 83...
  • Page 2 Caractéristiques techniques Conditions de fonctionnement Schémas de couplage Protections toit de protection motors frein AT.. Servoventilations Transport, conservation, utilise et maintenance Lubrification des roulements Liste des composants Marquage CE Conformity Declaration Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 2 of 83...
  • Page 3 Caratteristiche tecniche I motori Motive sono realizzati secondo le norme internazionali di unificazione ed adatti ad un uso universale; ogni dimensione, per tutte le forme costruttive, è stata dedotta facendo riferimento alle tabelle relative alla norma IEC 72-1; Le forme costruttive realizzate, secondo IEC 34-7, sono B3, B5, B14, B3/B5, B3/B14, B14B I motori asincroni trifase Motive sono di tipo chiuso, con ventilazione esterna.
  • Page 4 Caractéristiques techniques Les moteurs motive sont réalisés selon les normes internationales IEC ; quelle que soit la forme de construction, toutes les dimensions ont été tirées à partir des tableaux relatifs à la norme IEC 72-1 Les moteurs asynchrones triphasés de la série Delphi sont du type fermé, avec ventilation extérieure.
  • Page 5 60034-1 sono ∆T (°C) Classe Tmax (°C) 60+5° I motori Motive, al fine di garantire un servizio 75+5° continuo S1, sono costruiti in modo tale da avere un livello di riscaldamento classe B o 80+5° inferiore, quindi ampiamente sotto il loro limite 105+5°...
  • Page 6 30 et 95% (sans condensation).Les effets dangereux des condensations occasionnelles doivent être éviter à l’aide d’un projet approprié de l’équipement ou, si nécessaire, à l’aide de mesures supplémentaires (par ex. Motive offre des résistances de réchauffage, des trous de purge, des bobinages entièrement résinés).
  • Page 7 éventuelles surcharges, grâce au fait qu’ils ont une valeur d’échauffement, à la puissance nominale, très inférieure à la limite supportée par leur classe d’isolation. Cet aspect augmente considérablement la durée de vie du moteur. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 7 of 83...
  • Page 8 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 8 of 83...
  • Page 9 160 alla taglia 355L sono equipaggiati di serie con 3 termistori PTC immersi nell’avvolgimento, con temperatura di intervento di 130°C nei motori in classe F (serie standard DELPHI) o 160°C nei motori in classe H+ (serie DELFIRE). Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 9 of 83...
  • Page 10 Nel rispetto della norma IEC34-1 tutti i motori possono sopportare sovraccarichi di 1,5 volte la corrente nominale per 2 minuti e 1,6 volte la coppia nominale per 15 secondi (V e Hz nominali) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 10 of 83...
  • Page 11 SCHEDAPT - Modulo di controllo sonde termiche motore https://www.motive.it/upload/documenti/manuali/SCHEDAPT_ita.pdf Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 11 of 83...
  • Page 12 à travers un relais de tension minimum servant à contrôler un interrupteur automatique de puissance sectionneur. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 12 of 83...
  • Page 13 355L sont équipés en standard de 3 thermistances PTC immergées dans le bobinage, avec une température d'activation de 130°C dans les moteurs classe F (série DELPHI standard) ou 160°C dans les moteurs classe H+ (série DELFIRE). Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 13 of 83...
  • Page 14 Conformément à la norme IEC34-1, tous les moteurs peuvent être exposés à surcharger de 1,5 fois la courant nominale pour 2 minutes et 1,6 fois le moment de torsion pour 15 sec (à V évalué et à Hz)and Hz) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 14 of 83...
  • Page 15 SCHEDAPT - Carte de contrôle des sondes thermiques du moteur https://www.motive.it/upload/documenti/manuali/SCHEDAPT_fra.pdf Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 15 of 83...
  • Page 16 ̀ • you can change to counter-rotation an be • il cambio del senso di rotazione si può ottenere obtained by interchanging the two phases. intercambiando le due fasi. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 16 of 83...
  • Page 17 91 ÷ 110 CAVOFG16OR4G35MT FG16OR 4G50 mm 111 ÷ 130 CAVOFG16OR4G50MT FG16OR 4G70 mm 131 ÷ 170 CAVOFG16OR4G70MT FG16OR 4G95 mm 171 ÷ 200 CAVOFG16OR4G95MT FG16OR 4G120 mm 201 ÷ 240 CAVOFG16OR4G120MT Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 17 of 83...
  • Page 18 FG16OR 4G185 mm 271 ÷ 305 CAVOFG16OR4G185MT Il collegamento dei cavi d'alimentazione alla morsettiera deve essere eseguito capocorda su capocorda Coppia di serraggio (N.m) sui dadi delle morsettiere: steel brass Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 18 of 83...
  • Page 19 Il collegamento a triangolo si ottiene collegando la fine di una fase all’inizio della fase successiva. Per gli schemi di collegamento dei motori autofrenanti, vedi il capitol “serie Delphi AT...”. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 19 of 83...
  • Page 20 91 ÷ 110 CAVOFG16OR4G35MT FG16OR 4G50 mm 111 ÷ 130 CAVOFG16OR4G50MT FG16OR 4G70 mm 131 ÷ 170 CAVOFG16OR4G70MT FG16OR 4G95 mm 171 ÷ 200 CAVOFG16OR4G95MT FG16OR 4G120 mm 201 ÷ 240 CAVOFG16OR4G120MT Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 20 of 83...
  • Page 21 FG16OR 4G150 mm 241 ÷ 270 CAVOFG16OR4G150MT FG16OR 4G185 mm 271 ÷ 305 CAVOFG16OR4G185MT Connexion correcte et incorrecte des câbles d'alimentation au bornier: Couple (Nm) sur les écrous du bornier: steel brass Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 21 of 83...
  • Page 22 Les bobinages des moteurs triphasés Motive peuvent être couplés en étoile ou en triangle.. COUPLAGE EN ÉTOILE Le couplage en étoile est réalisé en reliant les bornesW2, U2, V2 et en alimentant les bornes U1, V1 etW1.. COUPLAGE EN TRIANGLE Le couplage en triangle est réalisé...
  • Page 23 To use the 2 speeds, you must adopt a 6+1 wires cable and connect an external switch Per sfruttare entrambe le velocità, adottare un cavo a 6+1 fili e collegare un commutatore esterno Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 23 of 83...
  • Page 24 To use the 2 speeds, you must adopt a 6+1 wires cable and connect an external switch Per sfruttare entrambe le velocità, adottare un cavo a 6+1 fili e collegare un commutatore esterno Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 24 of 83...
  • Page 25 Moteurs monophasés Motori monofase MONO Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 25 of 83...
  • Page 26 Starting Capacitor 3 wires MONO Condensatore di spunto a 3 fili MONO Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 26 of 83...
  • Page 27 NEO-WiFi (motor 230V∆/400VY) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 27 of 83...
  • Page 28 NEO-WiFi (motor 400V∆/690VY) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 28 of 83...
  • Page 29 • controllare se tutte le fasi hanno tensione e, eventually measure their value to check their possibilmente, misurare che il loro valore sia conforme conformity to the plate values. al valore nominale di targa. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 29 of 83...
  • Page 30 V18 – V1 – V15 tipo 132S 132M 160M 160L 180M 180L 200L 1025 225S 1155 225M 1160 250M 1220 280S 1265 280M 1315 315S 1540 315M 1570 315L 1680 355M 1840 355L 1870 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 30 of 83...
  • Page 31 (moteurs ATDC et ATTD) ou sur la manette . La coppia frenante è già regolata (moteurs AT24 et ATTD24). Il est déjà réglé dalla motive sul valore massimo e si au maximum par Motive. consiglia di non variarla. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20...
  • Page 32 (zona 2 - gas). Per ulteriori dettagli vedere l’”addendum ATEX”. Notez : les freins généralement ne sont pas admis dans les moteurs ATEX. Pour détails, voir le dossier “l'addenda d'ATEX” Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 32 of 83...
  • Page 33 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 33 of 83...
  • Page 34 ATDC 63-100 ATDC 112-280 A meno di diversa richiesta scritta in fase d’ordine, Motive fornisce i motori ATDC con il raddrizzatore già connesso al morsetto principale del motore attraverso 2 ponticelli (fig. 1, 2, 3 e 4), al fine di consentire che l’alimentazione diretta sul motore agisca contemporaneamente sul freno.
  • Page 35 (ATDC) (fig. 5a, 5b, 6 and 7). TA special rectifier permits to solve the problem of inertial movements with no need for a separate power supply to the rectifier (fig 3 and 4) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 35 of 83...
  • Page 36 ATDC 112-280 - 400Vac/180Vdc rectifier (fig.1) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 36 of 83...
  • Page 37 ATDC 63-100 - 230Vac/104Vdc rectifier (fig.2) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 37 of 83...
  • Page 38 ATDC 400Vac/180Vdc TA rectifier (fig.3) *Not suitable if the motor is controlled by inverter Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 38 of 83...
  • Page 39 ATDC 112-280 (separate 400Vac/180Vdc rectifier) + inverter (fig. 5°) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 39 of 83...
  • Page 40 ATDC 63-100 (separate rectifier 230Vac/104Vdc) + inverter (fig. 5b) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 40 of 83...
  • Page 41 ATDC 112-280 + separate 400Vac/180Vdc rectifier connection (fig. 6) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 41 of 83...
  • Page 42 ATDC 63-100 + separate 230/104Vdc rectifier connection (fig. 7) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 42 of 83...
  • Page 43 Les moteurs avec frein tandem ATTD dalla taglia 180 alla taglia 280 non sono etATTD24 de la taille 180 àla taille 280 sont provvisti di leva di sblocco. équipésde levier de déblocage Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 43 of 83...
  • Page 44 è necessario svuotare périodiquement la poussière produite par periodicamente le parti interne all’anello le ferodo du frein dans les parties dalla polvere generata dal ferodo del freno setrouvant à l'intérieurde l'anneau.. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 44 of 83...
  • Page 45 Microrupteurs de rilevamento posizione freno détectionposition frein opzionali En option Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 45 of 83...
  • Page 46 Conversione motore da From a standard motor to standard ad autofrenante an ATDC brake motor ATDC con “kit-ATDC/AT24” thanks to “kit-ATDC/AT24” PARTI KIT-ATDC/AT24 (solo IEC90-160) KIT-ATDC/AT24 PARTS (IEC 90-160 only) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 46 of 83...
  • Page 47 PASSI STEPS Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 47 of 83...
  • Page 48 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 48 of 83...
  • Page 49 M8X19 M10X22 M10X22 M12X28 M16X36 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 49 of 83...
  • Page 50 AT24: Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 50 of 83...
  • Page 51 ATDC: Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 51 of 83...
  • Page 52 (Fig 1-7) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 52 of 83...
  • Page 53 Per applicazioni con coppia nominale al di sotto della velocità a 50Hz del motore, si impone il montaggio della servoventilazione adeguata, in quanto sono troppe le variabili in gioco per la determinazione dei vari servizi termici possibili e quindi le temperature raggiunte dai motori Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 53 of 83...
  • Page 54 Encoder A seconda del tipo di ventilazione, According to the requested ventilation, l’encoder può essere montato dalla encoders can be mounted by motive in Motive nei due modi rappresentati di the 2 following ways. seguito. Motive recommends the encoder types Motive raccomanda encoder di propria that it selected.
  • Page 55 Trasporto, conservazione, uso e manutenzione La Motive srl fornisce i motori in imballi idonei ad ogni tipo di trasporto Il motore deve essere conservato in ambiente coperto, asciutto, privo di vibrazioni e polvere, a temperatura superiore a -15°C. Le parti esposte, come flange ed estremità dell’albero, devono essere protette con lubrificante. E’...
  • Page 56 (rif. catalogo par. distinta tecnica); ̀ • non ostacolare la ventilazione. L’aria scaricata, compresa quella proveniente da altri gruppi, non deve essere subito riaspirata; • verificare la corretta messa a terra del motore Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 56 of 83...
  • Page 57 Fig.1 Fig.2 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 57 of 83...
  • Page 58 étrangers conseillés ou agréés par Motive. L’exploitation sans problèmes et sûre du produit sous- entend un transport approprié, un stockage, une installation et un montage appropriés préalables, ainsi qu’un maniement et un maintient en état scrupuleux.
  • Page 59 Repair of ATEX motors must be done respecting the norm IEC 79-19, and they can be done only by the manufacturer or by trained and authorized external workshops. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 59 of 83...
  • Page 60 • do not hinder ventilation. The discharged air, together with the air coming from other groups, must not be immediately re-aspirated; • verify the correct grounding of the motor Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 60 of 83...
  • Page 61 ≥ 110kW. Si può usare grasso al litio o polyurea con olio di base minerale adatto ad una temperatura max di esercizio di ameno 190°C. Comunque, motive raccomanda Mobil Polyrex EM or Mobil Mobilith SHC per la massima durata.
  • Page 62 4 pôles 6 pôles 8 pôles 180-200* 3800 9300 12400 15200 225* 3800 8900 12200 14800 250* 3100 4100 5900 6900 280* 3900 5600 6700 2300 4100 5100 2000 4000 4500 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 62 of 83...
  • Page 63 à jour la aggiornamento prodotto e per lo production smaltimento delle scorte di magazzino. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 63 of 83...
  • Page 64 Lista ricambi - Liste des composants DELPHI (3PH) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 64 of 83...
  • Page 65 6317-C3 6317-C3 95x120x12 95x120x12 NU 319-C3 6319-C3 4 - 8 95x120x12 95x120x12 6319-C3 6319-C3 110x130x12 110x130x12 NU 322-C3 6322-C3 4 - 8 130x160x12 130x160x12 NU 326-C3 6326-C3 4 - 8 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 65 of 83...
  • Page 66 MONO (1PH) N° CODICE 1PNSTA 1PNTOR 1PNFRA 1PNFBE 1PNBBE 1PNFOS 1PNBOS 1PNBSH 1PNB03 1PNB05 1PNB14 1PNFEE 1PNWAV 1PNFAN 1PNFCV 1PNUCB 1PNBCB 1PNTER 1PNSCB 1PNCON 1PNCCB Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 66 of 83...
  • Page 67 V Ring Cuscinetti - Bearings Type poles VR14 VR14 6202ZZ 6202ZZ VR14 VR14 6202ZZ 6202ZZ VR19 VR19 6204ZZ 6204ZZ VR24 VR24 6205ZZ 6205ZZ VR28 VR28 6206ZZ 6206ZZ VR28 VR28 6306ZZ 6306ZZ Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 67 of 83...
  • Page 68 – max admitted loads DELPHI (3PH) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 68 of 83...
  • Page 69 MONO (1PH) Fr [N] Fa1 [N] Fa2 [N] 3000rpm 1500rpm 3000rpm 1500rpm 3000rpm 1500rpm 1100 1000 1200 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 69 of 83...
  • Page 70 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 70 of 83...
  • Page 71 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 71 of 83...
  • Page 72 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 72 of 83...
  • Page 73 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 73 of 83...
  • Page 74 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 74 of 83...
  • Page 75 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 75 of 83...
  • Page 76 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 76 of 83...
  • Page 77 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 77 of 83...
  • Page 78 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 78 of 83...
  • Page 79 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 79 of 83...
  • Page 80 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 80 of 83...
  • Page 81 Responsabilità del costruttore Manufacturer liability Il costruttore declina ogni responsabilità in Motive disclaims all responsibility in case of: caso di: • Use of the motors against national safety • Uso dei motori contrario alle leggi nazionali sulla sicurezza e sull’infortunistica •...
  • Page 82 è number on the nameplate of the possibile scaricare il Rapporto del gearbox, it is possible to download collaudo finale di ogni unità. the Final Test Report of each unit. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 82 of 83...
  • Page 83 MOMENTO LE CARATTERISTICHE DEI PRODOTTI VENDUTI. TOUTES LES DONNÉES ONT ÉTÉ RÉDIGÉES ET CONTRÔLÉES SOIGNEUSEMENT. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX ERREURS OU OMISSIONS. MOTIVE srl PEUT CHANGER À TOUT MOMENT LES CARACTÉRISTIQUES DE SES PRODUITS. PER MOTORI ATEX, VEDI L’INTEGRAZIONE “ADDENDUM”...

Ce manuel est également adapté pour:

Delphi