Page 1
MONO MOTORI ELETTRICI MONOFASE MOTEURS ÉLÉCTRIQUES MONOPHASÉS DELPHI MOTORI ELETTRICI TRIFASE MOTEURS ÉLÉCTRIQUES TRIPHASÉS motive power transmission Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 1 of 83...
Page 2
Caractéristiques techniques Conditions de fonctionnement Schémas de couplage Protections toit de protection motors frein AT.. Servoventilations Transport, conservation, utilise et maintenance Lubrification des roulements Liste des composants Marquage CE Conformity Declaration Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 2 of 83...
Page 3
Caratteristiche tecniche I motori Motive sono realizzati secondo le norme internazionali di unificazione ed adatti ad un uso universale; ogni dimensione, per tutte le forme costruttive, è stata dedotta facendo riferimento alle tabelle relative alla norma IEC 72-1; Le forme costruttive realizzate, secondo IEC 34-7, sono B3, B5, B14, B3/B5, B3/B14, B14B I motori asincroni trifase Motive sono di tipo chiuso, con ventilazione esterna.
Page 4
Caractéristiques techniques Les moteurs motive sont réalisés selon les normes internationales IEC ; quelle que soit la forme de construction, toutes les dimensions ont été tirées à partir des tableaux relatifs à la norme IEC 72-1 Les moteurs asynchrones triphasés de la série Delphi sont du type fermé, avec ventilation extérieure.
Page 5
60034-1 sono ∆T (°C) Classe Tmax (°C) 60+5° I motori Motive, al fine di garantire un servizio 75+5° continuo S1, sono costruiti in modo tale da avere un livello di riscaldamento classe B o 80+5° inferiore, quindi ampiamente sotto il loro limite 105+5°...
Page 6
30 et 95% (sans condensation).Les effets dangereux des condensations occasionnelles doivent être éviter à l’aide d’un projet approprié de l’équipement ou, si nécessaire, à l’aide de mesures supplémentaires (par ex. Motive offre des résistances de réchauffage, des trous de purge, des bobinages entièrement résinés).
Page 7
éventuelles surcharges, grâce au fait qu’ils ont une valeur d’échauffement, à la puissance nominale, très inférieure à la limite supportée par leur classe d’isolation. Cet aspect augmente considérablement la durée de vie du moteur. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 7 of 83...
Page 8
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 8 of 83...
Page 9
160 alla taglia 355L sono equipaggiati di serie con 3 termistori PTC immersi nell’avvolgimento, con temperatura di intervento di 130°C nei motori in classe F (serie standard DELPHI) o 160°C nei motori in classe H+ (serie DELFIRE). Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 9 of 83...
Page 10
Nel rispetto della norma IEC34-1 tutti i motori possono sopportare sovraccarichi di 1,5 volte la corrente nominale per 2 minuti e 1,6 volte la coppia nominale per 15 secondi (V e Hz nominali) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 10 of 83...
Page 11
SCHEDAPT - Modulo di controllo sonde termiche motore https://www.motive.it/upload/documenti/manuali/SCHEDAPT_ita.pdf Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 11 of 83...
Page 12
à travers un relais de tension minimum servant à contrôler un interrupteur automatique de puissance sectionneur. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 12 of 83...
Page 13
355L sont équipés en standard de 3 thermistances PTC immergées dans le bobinage, avec une température d'activation de 130°C dans les moteurs classe F (série DELPHI standard) ou 160°C dans les moteurs classe H+ (série DELFIRE). Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 13 of 83...
Page 14
Conformément à la norme IEC34-1, tous les moteurs peuvent être exposés à surcharger de 1,5 fois la courant nominale pour 2 minutes et 1,6 fois le moment de torsion pour 15 sec (à V évalué et à Hz)and Hz) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 14 of 83...
Page 15
SCHEDAPT - Carte de contrôle des sondes thermiques du moteur https://www.motive.it/upload/documenti/manuali/SCHEDAPT_fra.pdf Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 15 of 83...
Page 16
̀ • you can change to counter-rotation an be • il cambio del senso di rotazione si può ottenere obtained by interchanging the two phases. intercambiando le due fasi. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 16 of 83...
Page 17
91 ÷ 110 CAVOFG16OR4G35MT FG16OR 4G50 mm 111 ÷ 130 CAVOFG16OR4G50MT FG16OR 4G70 mm 131 ÷ 170 CAVOFG16OR4G70MT FG16OR 4G95 mm 171 ÷ 200 CAVOFG16OR4G95MT FG16OR 4G120 mm 201 ÷ 240 CAVOFG16OR4G120MT Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 17 of 83...
Page 18
FG16OR 4G185 mm 271 ÷ 305 CAVOFG16OR4G185MT Il collegamento dei cavi d'alimentazione alla morsettiera deve essere eseguito capocorda su capocorda Coppia di serraggio (N.m) sui dadi delle morsettiere: steel brass Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 18 of 83...
Page 19
Il collegamento a triangolo si ottiene collegando la fine di una fase all’inizio della fase successiva. Per gli schemi di collegamento dei motori autofrenanti, vedi il capitol “serie Delphi AT...”. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 19 of 83...
Page 20
91 ÷ 110 CAVOFG16OR4G35MT FG16OR 4G50 mm 111 ÷ 130 CAVOFG16OR4G50MT FG16OR 4G70 mm 131 ÷ 170 CAVOFG16OR4G70MT FG16OR 4G95 mm 171 ÷ 200 CAVOFG16OR4G95MT FG16OR 4G120 mm 201 ÷ 240 CAVOFG16OR4G120MT Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 20 of 83...
Page 21
FG16OR 4G150 mm 241 ÷ 270 CAVOFG16OR4G150MT FG16OR 4G185 mm 271 ÷ 305 CAVOFG16OR4G185MT Connexion correcte et incorrecte des câbles d'alimentation au bornier: Couple (Nm) sur les écrous du bornier: steel brass Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 21 of 83...
Page 22
Les bobinages des moteurs triphasés Motive peuvent être couplés en étoile ou en triangle.. COUPLAGE EN ÉTOILE Le couplage en étoile est réalisé en reliant les bornesW2, U2, V2 et en alimentant les bornes U1, V1 etW1.. COUPLAGE EN TRIANGLE Le couplage en triangle est réalisé...
Page 23
To use the 2 speeds, you must adopt a 6+1 wires cable and connect an external switch Per sfruttare entrambe le velocità, adottare un cavo a 6+1 fili e collegare un commutatore esterno Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 23 of 83...
Page 24
To use the 2 speeds, you must adopt a 6+1 wires cable and connect an external switch Per sfruttare entrambe le velocità, adottare un cavo a 6+1 fili e collegare un commutatore esterno Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 24 of 83...
Page 25
Moteurs monophasés Motori monofase MONO Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 25 of 83...
Page 26
Starting Capacitor 3 wires MONO Condensatore di spunto a 3 fili MONO Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 26 of 83...
Page 27
NEO-WiFi (motor 230V∆/400VY) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 27 of 83...
Page 28
NEO-WiFi (motor 400V∆/690VY) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 28 of 83...
Page 29
• controllare se tutte le fasi hanno tensione e, eventually measure their value to check their possibilmente, misurare che il loro valore sia conforme conformity to the plate values. al valore nominale di targa. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 29 of 83...
Page 31
(moteurs ATDC et ATTD) ou sur la manette . La coppia frenante è già regolata (moteurs AT24 et ATTD24). Il est déjà réglé dalla motive sul valore massimo e si au maximum par Motive. consiglia di non variarla. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20...
Page 32
(zona 2 - gas). Per ulteriori dettagli vedere l’”addendum ATEX”. Notez : les freins généralement ne sont pas admis dans les moteurs ATEX. Pour détails, voir le dossier “l'addenda d'ATEX” Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 32 of 83...
Page 33
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 33 of 83...
Page 34
ATDC 63-100 ATDC 112-280 A meno di diversa richiesta scritta in fase d’ordine, Motive fornisce i motori ATDC con il raddrizzatore già connesso al morsetto principale del motore attraverso 2 ponticelli (fig. 1, 2, 3 e 4), al fine di consentire che l’alimentazione diretta sul motore agisca contemporaneamente sul freno.
Page 35
(ATDC) (fig. 5a, 5b, 6 and 7). TA special rectifier permits to solve the problem of inertial movements with no need for a separate power supply to the rectifier (fig 3 and 4) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 35 of 83...
Page 36
ATDC 112-280 - 400Vac/180Vdc rectifier (fig.1) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 36 of 83...
Page 37
ATDC 63-100 - 230Vac/104Vdc rectifier (fig.2) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 37 of 83...
Page 38
ATDC 400Vac/180Vdc TA rectifier (fig.3) *Not suitable if the motor is controlled by inverter Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 38 of 83...
Page 41
ATDC 112-280 + separate 400Vac/180Vdc rectifier connection (fig. 6) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 41 of 83...
Page 42
ATDC 63-100 + separate 230/104Vdc rectifier connection (fig. 7) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 42 of 83...
Page 43
Les moteurs avec frein tandem ATTD dalla taglia 180 alla taglia 280 non sono etATTD24 de la taille 180 àla taille 280 sont provvisti di leva di sblocco. équipésde levier de déblocage Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 43 of 83...
Page 44
è necessario svuotare périodiquement la poussière produite par periodicamente le parti interne all’anello le ferodo du frein dans les parties dalla polvere generata dal ferodo del freno setrouvant à l'intérieurde l'anneau.. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 44 of 83...
Page 45
Microrupteurs de rilevamento posizione freno détectionposition frein opzionali En option Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 45 of 83...
Page 46
Conversione motore da From a standard motor to standard ad autofrenante an ATDC brake motor ATDC con “kit-ATDC/AT24” thanks to “kit-ATDC/AT24” PARTI KIT-ATDC/AT24 (solo IEC90-160) KIT-ATDC/AT24 PARTS (IEC 90-160 only) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 46 of 83...
Page 47
PASSI STEPS Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 47 of 83...
Page 48
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 48 of 83...
Page 49
M8X19 M10X22 M10X22 M12X28 M16X36 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 49 of 83...
Page 50
AT24: Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 50 of 83...
Page 51
ATDC: Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 51 of 83...
Page 52
(Fig 1-7) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 52 of 83...
Page 53
Per applicazioni con coppia nominale al di sotto della velocità a 50Hz del motore, si impone il montaggio della servoventilazione adeguata, in quanto sono troppe le variabili in gioco per la determinazione dei vari servizi termici possibili e quindi le temperature raggiunte dai motori Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 53 of 83...
Page 54
Encoder A seconda del tipo di ventilazione, According to the requested ventilation, l’encoder può essere montato dalla encoders can be mounted by motive in Motive nei due modi rappresentati di the 2 following ways. seguito. Motive recommends the encoder types Motive raccomanda encoder di propria that it selected.
Page 55
Trasporto, conservazione, uso e manutenzione La Motive srl fornisce i motori in imballi idonei ad ogni tipo di trasporto Il motore deve essere conservato in ambiente coperto, asciutto, privo di vibrazioni e polvere, a temperatura superiore a -15°C. Le parti esposte, come flange ed estremità dell’albero, devono essere protette con lubrificante. E’...
Page 56
(rif. catalogo par. distinta tecnica); ̀ • non ostacolare la ventilazione. L’aria scaricata, compresa quella proveniente da altri gruppi, non deve essere subito riaspirata; • verificare la corretta messa a terra del motore Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 56 of 83...
Page 57
Fig.1 Fig.2 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 57 of 83...
Page 58
étrangers conseillés ou agréés par Motive. L’exploitation sans problèmes et sûre du produit sous- entend un transport approprié, un stockage, une installation et un montage appropriés préalables, ainsi qu’un maniement et un maintient en état scrupuleux.
Page 59
Repair of ATEX motors must be done respecting the norm IEC 79-19, and they can be done only by the manufacturer or by trained and authorized external workshops. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 59 of 83...
Page 60
• do not hinder ventilation. The discharged air, together with the air coming from other groups, must not be immediately re-aspirated; • verify the correct grounding of the motor Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 60 of 83...
Page 61
≥ 110kW. Si può usare grasso al litio o polyurea con olio di base minerale adatto ad una temperatura max di esercizio di ameno 190°C. Comunque, motive raccomanda Mobil Polyrex EM or Mobil Mobilith SHC per la massima durata.
Page 63
à jour la aggiornamento prodotto e per lo production smaltimento delle scorte di magazzino. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 63 of 83...
Page 64
Lista ricambi - Liste des composants DELPHI (3PH) Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 64 of 83...
Page 65
6317-C3 6317-C3 95x120x12 95x120x12 NU 319-C3 6319-C3 4 - 8 95x120x12 95x120x12 6319-C3 6319-C3 110x130x12 110x130x12 NU 322-C3 6322-C3 4 - 8 130x160x12 130x160x12 NU 326-C3 6326-C3 4 - 8 Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 65 of 83...
Page 70
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 70 of 83...
Page 71
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 71 of 83...
Page 72
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 72 of 83...
Page 73
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 73 of 83...
Page 74
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 74 of 83...
Page 75
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 75 of 83...
Page 76
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 76 of 83...
Page 77
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 77 of 83...
Page 78
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 78 of 83...
Page 79
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 79 of 83...
Page 80
Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 80 of 83...
Page 81
Responsabilità del costruttore Manufacturer liability Il costruttore declina ogni responsabilità in Motive disclaims all responsibility in case of: caso di: • Use of the motors against national safety • Uso dei motori contrario alle leggi nazionali sulla sicurezza e sull’infortunistica •...
Page 82
è number on the nameplate of the possibile scaricare il Rapporto del gearbox, it is possible to download collaudo finale di ogni unità. the Final Test Report of each unit. Technical Manual Delphi/Mono series motors rev.20 page 82 of 83...
Page 83
MOMENTO LE CARATTERISTICHE DEI PRODOTTI VENDUTI. TOUTES LES DONNÉES ONT ÉTÉ RÉDIGÉES ET CONTRÔLÉES SOIGNEUSEMENT. NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX ERREURS OU OMISSIONS. MOTIVE srl PEUT CHANGER À TOUT MOMENT LES CARACTÉRISTIQUES DE SES PRODUITS. PER MOTORI ATEX, VEDI L’INTEGRAZIONE “ADDENDUM”...