Page 1
Pyramid stainless steel hood Q.6931 Hotte inox pyramidale Campana extractora piramidal de acero inoxidable Exaustor em aço inoxidável piramidal Rozsdamentes acél piramis alakú szagelszívó...
Page 2
User manual P. 3 Manuel d’utilisation P. 22 Manual de instrucciones P. 41 Manual de utilização P. 60 Használati útmutató P. 79...
Page 3
CONTENTS: 1. SAFETY GUIDELINES P. 3 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 8 3. DESCRIPTION P. 9 4. INSTALLATION P. 10 5. USE P. 15 6. CLEANING AND MAINTENANCE P. 17 7. QUICK TROUBLESHOOTING GUIDE P. 19 8. GUARANTEES P. 20 1. SAFETY GUIDELINES Please carefully read this user guide in full before installing and using your appliance.
Page 4
GENERAL SAFETY 1. It's recommended that the product is installed authorised technicians. Installation unauthorised technicians may result in poor operating performances, damage to the product, and accidents. The product will not be covered by the guarantee. 2. Electrical extractor hoods must not be connected to a smoke or air duct used to evacuate smoke from appliances using gas or other fuels (gas cookers, water heaters, thermosiphons, etc.).
Page 5
7. Clean the aluminium oils, which absorb oil, at least once a month. The filters can cause fires if grease is left to accumulate on them. There's a risk of fire if the cleaning process isn't carried out in line with the instructions.
Page 6
14. This appliance may be used by children at least 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or without experience or knowledge, if they are properly supervised or if they have been given instructions relating to the safe use of the appliance, and if the risks involved have been understood.
Page 7
20. Avoid touching the bulbs in your product when they're in use for a long period. They may burn your hands, as they become hot in use. 21. The packaging can be dangerous for children. Never let children play with the packaging materials.
Page 8
DISPOSAL: The marking of this appliance (symbol of a crossed-out dustbin) complies with European Directive 2012/19/EU relating to "used electrical and electronic equipment". This marking means that this equipment, at the end of its useful life, cannot be disposed of with other household waste.
Page 9
3. DESCRIPTION 1. Internal duct 2. External duct 3. Housing 4. Filter 5. Control panel 6. Lighting 7. Handle (optional) The diagram below is presented for indicative purposes only ACCESSORIES Appliance housing Internal duct External duct Connection plug for the internal duct Two flaps...
Page 10
4. INSTALLATION Warning: The following instructions are provided for qualified installation technicians to allow them to carry out installation, adjustment and technical maintenance operations correctly and in compliance with the applicable standards. A – Assembly location and clearance The distance between the cooking appliance and the extractor hood must be taken into account before assembly.
Page 11
B – Assembly of the body of the extractor hood Warning: Failing to install the screws or fastenings in compliance with these instructions may entail electrical risks. Drill into your wall, as shown on the plan below, at points A and B. Use screws/dowels (not included) that are adapted to your wall.
Page 12
C – Assembling the charcoal filter Open up the product's cover and remove the aluminium filter. Turn the charcoal filter, following the direction of the arrow, whilst pressing on the sides. (See Fig. 1–2) Direction of installation Direction of removal Figure 1 Figure 2 D –...
Page 13
E – Assembling the aluminium hoses Assemble the flexible aluminium hose onto the smoke duct. Install the other end of the hose into the hole of the cooking duct. The spiral tube and the clamp ring are not included in the product's accessories.
Page 14
F – Installing the smoke duct Attach the external duct to the body of the extractor hood using 2x Ø3.5 x 9.5 mm screws, as shown in Figure 9. Attach the internal duct to the internal duct connection panel using 2x Ø3.5 x 9.5 mm screws, as shown in Figure 10.
Page 15
5. USE The hood may be used in kitchens with or without smoke ducts. Air outlet duct Air can be evacuated by connection to the smoke duct (air evacuated to the external environment) or by filtering air that's then fed back into the environment (charcoal filter). Operation with Chimney stack Connection The loaded air is guided towards a smoke duct or an external environment via a hose attached to the outlet of the extractor hood fan's motor outlet, when...
Page 16
Installing the charcoal filter Charcoal filters are used in kitchens without chimney stack outlets. The charcoal filters must be installed on both sides of the fan, rotating them 10 degrees clockwise, as shown in Figure 13. Repeat this procedure in reverse to remove them. Using the aluminium cartridge filter The aluminium cartridge filter catches dust and oil in the air.
Page 17
6. CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Before each cleaning or maintenance operation, the appliance must be unplugged or the fuse that it's attached to must be switched off. 1. Take care to clean the appliance, especially straight after cooking fried food. 2.
Page 18
EFFICIENT USE OF THE APPLIANCE Whenever possible, use hoses with a diameter of 120 mm and without many bends when connecting the extractor hood to the smoke duct. Take care to regularly clean the metal filters and to regularly replace charcoal filters. Use the appliance in the medium setting when intensive aspiration isn't required.
Page 19
7. QUICK TROUBLESHOOTING GUIDE In each emergency situation, you need to: - Set the oven's dials to the 0 position - Unplug the appliance from the power source - Contact the after-sales service Minor malfunctions can be resolved by users using the table below. Before contacting customer services or the after-sales service, please refer to this table: Error description Solution...
Page 20
8. GUARANTEES Qilive guarantee: General terms & conditions. The Qilive guarantee is a commercial guarantee offered by SAS OIA, registered to 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d'Ascq, for Qilive brand products, within its capacity as manufacturer. The Qilive guarantee is applied without prejudice to your rights to benefit, freely, from the legal compliance guarantee applicable in the country of marketing.
Page 21
The customer must personally ensure the regular back-up of any data contained on your hard drive or in the internal memory of your appliance, before returning it. Qilive may not be held liable for the loss or destruction of any stored data, nor for any damage to software following a reset or breakdown.
Page 22
SOMMAIRE : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 22 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES P. 27 3. DESCRIPTION P. 28 4. INSTALLATION P. 29 5. UTILISATION P. 34 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 36 7. GUIDE DE DÉPANNAGE RAPIDE P. 38 8. GARANTIES P.
Page 23
Informations sur l’environnement Risque de choc électrique Surfaces chaudes SECURITE GENERALE 1. Il est recommandé que le produit soit installé par des personnes autorisées. L’installation par des personnes non autorisées peut provoquer une performance de fonctionnement pauvre, des dommages sur le produit et des accidents. Le produit ne sera pas couvert par la garantie.
Page 24
5. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou autre combustible. 6. Pour votre sécurité, utilisez les fusibles « Max 6 A » dans l’installation de votre hotte. 7.
Page 25
13. Les hottes de cuisine sont conçues pour un usage domestique. Elles ne doivent pas être utilisées à d’autres fins. Sinon, cela peut provoquer divers accidents et l’appareil ne sera plus sous garantie. 14. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou...
Page 26
19. La hotte est munie d’une fiche de prise de courant. Si cette fiche n’est pas accessible après installation pour déconnecter la hotte, celle-ci doit être raccordée à un interrupteur assurant une coupure omnipolaire. L’interrupteur doit être raccordé directement aux bornes d’alimentation et doit avoir une distance de séparation des contacts sur tous les pôles pour assurer une déconnexion complète dans les conditions de catégorie de...
Page 27
MISE AU REBUT : Le marquage de cet appareil (symbole d’une poubelle barrée) est conforme à la Directive européenne 2012/19/UE relative « équipements électriques électroniques usagés ». Ce marquage informe que cet équipement, après sa durée de vie utile, ne peut pas être jeté avec d’autres déchets ménagers.
Page 28
3. DESCRIPTION 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Carrosserie 4. Filtre 5. Panneau de commande 6. Éclairage 7. Poignée (en option) Le schéma ci-dessus n’est présenté qu’à titre indicatif ACCESSOIRES Carrosserie de l’appareil Conduit interne Conduit externe Fiche de raccordement du conduit interne Deux rabats...
Page 29
4. INSTALLATION Avertissement : les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié afin d’effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique de la manière la plus correcte et conformément aux normes en vigueur. A – Emplacement et distance de montage La distance entre le cuiseur et la hotte doit être prise en compte avant le montage.
Page 30
B – Montage du corps de la hotte Avertissement : Le fait de ne pas installer les vis ou les attaches conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Percer votre mur comme indiqué sur le plan ci-dessous aux points A et B. Utiliser visseries/ chevilles (non fournies) adaptées à...
Page 31
C – Montage du filtre à charbon Ouvrez le couvercle du produit et retirez le filtre en aluminium. Tournez le filtre au charbon dans le sens de la flèche en appuyant sur les côtés. (Voir Fig. 1-2) Direction d’Installation Direction du Retrait Figure 1 Figure 2 D –...
Page 32
E – Montage de Tuyaux en Aluminium Montez le tuyau flexible en aluminium sur le conduit de fumée. Installez l’autre extrémité du tuyau dans le trou du conduit de la cuisine. Le tube spiralé et le collier de serrage ne sont pas inclus dans les accessoires du produit.
Page 33
F – Installation du conduit de fumée Fixez le conduit extérieur au corps à l’aide de 2 vis Ø3,5 x 9,5 mm comme indiqué sur la Figure 9. Fixez le conduit intérieur à la plaque de raccordement du conduit intérieur à l’aide de 2 vis Ø3,5 x 9,5 mm comme indiqué...
Page 34
5. UTILISATION La hotte peut être utilisée dans les cuisines avec ou sans conduit de fumée. Conduit de sortie d’air L’évacuation d’air peut se faire par raccordement au conduit de fumée (évacuation de l’air vers l’environnement extérieur) ou par filtrage de l’air renvoyé dans l’environnement (filtre à charbon). Fonctionnement avec Raccord de Cheminée L’air chargé...
Page 35
Installation du Filtre à Charbon Les filtres à charbon sont utilisés dans les cuisines sans sortie de cheminée. Les filtres à charbon doivent être installés des deux côtés du ventilateur en les faisant tourner de 10 degrés dans le sens horaire, comme indiqué à la Figure 13. Inversez cette procédure pour le retrait.
Page 36
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement : avant chaque entretien et nettoyage, l’appareil doit être débranché ou le fusible auquel il est connecté doit être éteint. 1. Veillez à nettoyer l’appareil, surtout immédiatement après la cuisson des aliments frits. 2. Il suffit d’utiliser un chiffon doux imbibé de détergent liquide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Page 37
UTILISATION EFFICACE DE L’APPAREIL Utilisez autant que possible des tuyaux d’un diamètre de 120 mm et peu de coudes lors du raccordement de la hotte au conduit de fumée. Faites attention aux périodes de nettoyage des filtres métalliques et aux périodes de remplacement des filtres à...
Page 38
7. GUIDE DE DÉPANNAGE RAPIDE Dans chaque situation d’urgence, il faut : - Mettre les manettes du four en position 0 - Débrancher l’appareil de la source d’alimentation - Contacter le service après-vente Des petits dysfonctionnements peuvent être solutionnés par les utilisateurs à l’aide du tableau ci-après.
Page 39
Garantie Qilive: conditions générales. La garantie Qilive est une garantie commerciale offerte par SAS OIA, avec adresse au 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d’Ascq, sur les produits à marque Qilive, et ce en sa qualité de constructeur. La garantie Qilive s’applique sans préjudice de vos droits de bénéficier, gratuitement, de la garantie légale de conformité...
Page 40
Quand la garantie entre-t-elle en vigueur ? La garantie Qilive entre en vigueur à la date d’achat ou de livraison de votre appareil, la date la plus tardive étant retenue. Votre produit est garanti par Qilive 3 ans pièces et main d’œuvre.
Page 41
ÍNDICE: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 41 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 46 3. DESCRIPCIÓN P. 47 4. INSTALACIÓN P. 48 5. UTILIZACIÓN P. 53 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO P. 55 7. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA P. 57 8. GARANTÍA P. 58 1.
Page 42
Información sobre el medio ambiente Riesgo de descarga eléctrica Superficies calientes SEGURIDAD GENERAL 1. Se recomienda que el aparato sea instalado por personas autorizadas. La instalación por personas no autorizadas puede provocar un bajo rendimiento de funcionamiento, daños en el aparato y accidentes. El aparato no estará cubierto por la garantía.
Page 43
5. Se debe prever una ventilación conveniente de la habitación cuando se utiliza una campana extractora simultáneamente con aparatos que utilizan gas u otro combustible. 6. Por su seguridad, utilice los fusibles «Máx 6 A» en la instalación de su campana. 7.
Page 44
13. Las campanas extractoras están diseñadas para un uso doméstico. No deben utilizarse con otros fines. De lo contrario, puede provocar varios accidentes y el aparato ya no estará cubierto por la garantía. 14. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años como mínimo y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, si se...
Page 45
19. La campana cuenta con un enchufe de toma de corriente. Si después de la instalación no se puede acceder a esta toma para desconectar la campana, esta deberá conectarse a un interruptor permita desconexión omnipolar. El interruptor debe conectarse directamente a los terminales de alimentación y debe tener una distancia de separación de los contactos en todos los polos que garantice la desconexión...
Page 46
CÓMO DESECHAR EL APARATO: El marcado de este aparato (símbolo de un contenedor de basura tachado) cumple la Directiva europea 2012/19/UE relativa a los «aparatos eléctricos electrónicos usados». Este marcado informa que este equipo, al final de su vida útil, no puede desecharse con otros residuos domésticos.
Page 47
3. DESCRIPCIÓN 1. Tubo interno 2. Tubo externo 3. Carrocería 4. Filtro 5. Panel de control 6. Iluminación 7. Asa (opcional) El esquema anterior se proporciona solo con fines ilustrativos ACCESORIOS Carrocería del aparato Tubo interno Tubo externo Enchufe de conexión del tubo interno Dos tapas...
Page 48
4. INSTALACIÓN Advertencia: las siguientes instrucciones están destinadas a un instalador cualificado para que pueda realizar las operaciones de instalación, ajuste y mantenimiento técnico de la forma más correcta y de conformidad con las normas vigentes. A – Lugar y distancia de montaje Debe tenerse en cuenta la distancia entre la placa y la campana antes del montaje.
Page 49
B – Montaje del cuerpo de la campana Advertencia: El hecho de no instalar los tornillos o las fijaciones según estas instrucciones puede provocar riesgos eléctricos. Perfore su pared como se indica en el siguiente plano en los puntos A y B. Utilice tornillos/tacos (no incluidos) adaptados a su pared.
Page 50
C – Montaje del filtro de carbón Abra la tapa del aparato y retire el filtro de aluminio. Gire el filtro de carbón en el sentido de la flecha presionando en los laterales. (Ver Imagen 1-2) Dirección de instalación Dirección de la retirada Imagen 1 Imagen 2 D –...
Page 51
E – Montaje de tubos de aluminio Monte el tubo flexible de aluminio sobre el conducto de humos. Instale el otro extremo del tubo en el orificio del conducto de la cocina. El tubo en espiral y la abrazadera de apriete no están incluidos entre los accesorios del aparato.
Page 52
F – Instalación del conducto de humos Fije el conducto externo al cuerpo con 2 tornillos Ø3,5 x 9,5 mm como se indica en la Imagen 9. Fije el conducto interno a la placa de conexión del conducto interno con 2 tornillos Ø3,5 x 9,5 mm como se indica en la imagen 10.
Page 53
5. UTILIZACIÓN La campana se puede utilizar en las cocinas con o sin conducto de humos. Tubo de salida de aire La evacuación de aire se puede realizar mediante conexión al conducto de humos (evacuación del aire hacia el ambiente exterior) o filtrando el aire devuelto al ambiente (filtro de carbón). Funcionamiento con conexión de chimenea El aire cargado es dirigido hacia un conducto de humos o un ambiente exterior por un tubo fijado a la salida del motor del ventilador de la campana...
Page 54
Instalación del filtro de carbón Los filtros de carbón se utilizan en las cocinas sin salida de chimenea. Los filtros de carbón deben instalarse en los dos lados del ventilador, girándolos 10 grados en el sentido de las agujas del reloj, como se indica en la Imagen 13. Realice el procedimiento contrario para retirarlo.
Page 55
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Advertencia: antes de cada mantenimiento y limpieza, el aparato debe desenchufarse o debe bajarse el fusible al que esté conectado. 1. Procure limpiar el aparato, sobre todo inmediatamente después de cocinar alimentos fritos. 2. Es suficiente con utilizar un trapo suave empapado en detergente líquido para limpiar el exterior del aparato.
Page 56
USO EFICAZ DEL APARATO Utilice en la medida de lo posible tubos de un diámetro de 120 mm y pocos codos durante la conexión de la campana al conducto de humos. Preste atención a los periodos de limpieza de los filtros metálicos y a los periodos de sustitución de los filtros de carbón.
Page 57
7. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA En cualquier situación de emergencia, debe: - Poner los mandos del horno en la posición 0 - Desenchufar el aparato de la alimentación - Contacte con el servicio posventa El usuario puede solucionar algunos pequeños problemas de funcionamiento gracias al cuadro a continuación.
Page 58
Los aparatos Qilive se diseñan y fabrican para que ofrezcan un alto rendimiento de manera continua, en un entorno doméstico normal. Si un aparato Qilive se utiliza según el uso previsto y se avería durante el periodo de garantía, nos encargaremos de repararlo o sustituirlo.
Page 59
¿Cuándo entra en vigor la garantía? La garantía Qilive entrará en vigor en la fecha de compra o de entrega del aparato, la fecha que sea posterior. Su producto contará con la garantía de Qilive durante 3 años, que cubrirá las piezas y la mano de obra.
Page 60
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 60 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 65 3. DESCRIÇÃO P. 66 4. INSTALAÇÃO P. 67 5. UTILIZAÇÃO P. 72 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 74 7. GUIA RÁPIDO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 76 8. GARANTIAS P.
Page 61
Informações sobre o ambiente Risco de choque elétrico Superfícies quentes SEGURANÇA GERAL 1. Recomenda-se que o produto seja instalado por pessoas autorizadas. A instalação por pessoas não autorizadas pode resultar num fraco desempenho operacional, danos no produto e acidentes. O produto não será coberto pela garantia.
Page 62
5. Quando um exaustor for utilizado em simultâneo com aparelhos a gás ou outro combustível, deve ser assegurada uma ventilação adequada do local. 6. Para a sua segurança, utilize os fusíveis «Max 6 A» na instalação do seu exaustor. 7. Limpe os filtros de alumínio absorventes de óleo, no mínimo, 1 vez por mês.
Page 63
13. Os exaustores de cozinha são concebidos para uma utilização doméstica. Não devem ser utilizados para outros fins. Caso contrário, isso pode dar origem a vários acidentes e o aparelho deixará de estar coberto pela garantia. 14. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou de...
Page 64
19. O exaustor está equipado com uma ficha de alimentação elétrica. Se, após a instalação, esta ficha não estiver acessível para desligar o exaustor, deve ser ligada a um interrutor que permita um corte omnipolar. O interrutor deve ser ligado diretamente aos terminais de alimentação e deve ter uma distância de separação de contactos em todos os polos para garantir um corte completo de energia em condições de...
Page 65
ELIMINAÇÃO: A marcação deste aparelho (símbolo de um caixote do lixo com uma cruz) está em conformidade com a Diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos «equipamentos elétricos e eletrónicos usados». Esta marcação indica que este equipamento, após o fim da sua vida útil, não pode ser eliminado com outros resíduos domésticos.
Page 66
3. DESCRIÇÃO 1. Conduta interna 2. Conduta externa 3. Estrutura 4. Filtro 5. Painel de controlo 6. Iluminação 7. Pega (opcional) O esquema supra é apresentado a título indicativo ACESSÓRIOS Estrutura do aparelho Conduta interna Conduta externa Ficha de ligação da conduta interna Duas tampas...
Page 67
4. INSTALAÇÃO Aviso: as instruções seguintes destinam-se ao instalador qualificado com vista à realização das operações de instalação, de regulação e de manutenção técnica da forma mais correta e em conformidade com as normas em vigor. A – Local e distância de montagem A distância entre o fogão e o exaustor deve ser tida em consideração antes da montagem.
Page 68
B – Montagem da estrutura do exaustor Aviso: A não instalação de parafusos ou fixadores em conformidade com estas instruções pode causar riscos elétricos. Perfurar a sua parede como indicado no esquema abaixo nos pontos A e B. Utilize parafusos/ buchas (não fornecidos) adequados à...
Page 69
C – Montagem do filtro de carvão Abra a tampa do produto e retire o filtro de alumínio. Rode o filtro de carvão na direção da seta, pressionando os lados. (Ver Fig. 1-2) Direção da Instalação Direção da Remoção Figura 1 Figura 2 D –...
Page 70
E – Montagem de Tubos em Alumínio Coloque o tubo flexível em alumínio sobre a conduta de fumo. Instale a outra extremidade do tubo no orifício da conduta da cozinha. O tubo em espiral e a abraçadeira não estão incluídos nos acessórios do produto.
Page 71
F – Instalação da conduta de fumo Fixe a conduta externa à estrutura com a ajuda de 2 parafusos Ø3,5 x 9,5 mm conforme indicado na Figura 9. Fixe a conduta interna à placa de ligação da conduta interna com a ajuda de 2 parafusos Ø3,5 x 9,5 mm, conforme indicado na Figura 10.
Page 72
5. UTILIZAÇÃO O exaustor pode ser utilizado em cozinhas com ou sem conduta de fumo. Conduta de saída de ar A exaustão de ar pode ser efetuada através de ligação à conduta de fumo (exaustão do ar para o ambiente exterior) ou de filtragem do ar devolvido ao ambiente (filtro de carvão). Funcionamento com Conexão de Chaminé...
Page 73
Instalação do Filtro de Carvão Os filtros de carvão são utilizados nas cozinhas sem saída de chaminé. Os filtros de carvão devem ser instalados em ambos os lados do ventilador, rodando-os 10 graus no sentido dos ponteiros do relógio, conforme indicado na Figura 13. Reverta esta procedimento para a remoção.
Page 74
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso: Antes de qualquer manutenção ou limpeza, o aparelho deve ser desligado da tomada ou o fusível a que está ligado deve ser desligado. 1. Certifique-se de que limpa o aparelho, sobretudo imediatamente após a confeção de alimentos fritos.
Page 75
UTILIZAÇÃO EFICAZ DO APARELHO Sempre que possível, utilize tubos com 120 mm de diâmetro e poucas curvas durante a ligação do exaustor à conduta de fumo. Preste atenção aos períodos de limpeza dos filtros metálicos e aos períodos de substituição dos filtros de carvão.
Page 76
7. GUIA RÁPIDO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Em cada situação de emergência, é necessário: - Colocar os comandos do forno na posição 0 - Desligue o aparelho da alimentação elétrica - Contacte o serviço pós-venda Os pequenos problemas de funcionamento podem ser resolvidos pelo utilizador com a ajuda da tabela seguinte.
Page 77
8. GARANTIAS Garantia Qilive: condições gerais. A garantia Qilive é uma garantia comercial oferecida pela SAS OIA, com morada em 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq, nos produtos da marca Qilive, e isto na sua qualidade de fabricante.
Page 78
O cliente deve ser pessoalmente responsável pelo backup regular dos dados contidos no seu disco rígido ou na memória interna do seu aparelho, e isto antes de qualquer entrega. A Qilive não pode ser responsabilizada pela perda ou destruição de dados armazenados, nem por danos no software resultantes, nomeadamente, de uma reparação ou avaria.
Page 79
TARTALOM: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK P. 79 2. MŰSZAKI ADATOK P. 84 3. LEÍRÁS P. 85 4. TELEPÍTÉS P. 86 5. HASZNÁLAT P. 91 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS P. 93 7. GYORS HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ P. 95 8. JÓTÁLLÁS P. 96 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kérjük, hogy a készülék telepítése és használata előtt olvassa el figyelmesen és teljesen ezt a használati útmutatót.
Page 80
Környezetvédelmi információk Áramütés veszélye Forró felületek ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG 1. Javasoljuk, hogy a terméket arra jogosult szemé- lyek telepítsék. Az arra nem jogosult személyek általi beszerelés rossz működési teljesítményhez, a termék károsodásához és balesetekhez vezet- het. A termék elveszíti a jótállást. 2.
Page 81
5. A helyiség megfelelő szellőztetéséről kell gondoskodni, ha a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő készülékkel egyidejűleg használják. 6. Biztonsága érdekében használjon „Max 6 A” biztosítékokat a páraelszívó telepítésénél. 7. Legalább havonta 1-szer tisztítsa meg az alumínium zsírszűrő rácsokat. A szűrők a rajtuk felhalmozódott zsírmaradványok miatt...
Page 82
13. A konyhai páraelszívókat háztartási használatra tervezték. Más célra nem szabad használni őket. Ellenkező esetben ez számos balesetet idézhet elő, és a készülékre már nem vonatkozik a garancia. 14. A készüléket 8 éven felüli gyermekek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve tapasztalatokkal...
Page 83
19. A páraelszívó csatlakozó dugasszal ellátva. Ha a telepítés után a csatlakozó nem elérhető páraelszívó áramtalanítására, kapcsolóval kell csatlakoztatni, ami biztosítja az omnipoláris leválasztást. A kapcsolót közvetlenül a tápcsatlakozókhoz kell bekötni, és minden póluson olyan érintkezési távolsággal kell rendelkeznie, hogy III. kategóriájú túlfeszültség körülményei között biztosítja a teljes leválasztást.
Page 84
LESELEJTEZÉS: A készülék jelölése (áthúzott szemetes edény szimbólum) megfelel a „használt elektromos és elektronikus berendezések- ről” szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Ez a jelölés arról tájékoztat, hogy hasznos élettartamát követően ezt a berendezést nem szabad más háztartási hulladékkal együtt kidobni. A felhasz- náló...
Page 85
3. LEÍRÁS 1. Belső cső 2. Külső cső 3. Burkolat 4. Szűrő 5. Kezelőpanel 6. Világítás 7. Fogantyú (opció) A fenti rajz csak tájékoztató jellegű TARTOZÉKOK A készülék burkolata Belső cső Külső cső A belső cső csatlakozója Két csappantyú...
Page 86
4. TELEPÍTÉS Figyelmeztetés: az alábbi utasítások szakképzett szerelőnek szólnak, hogy a lehető leghelyesebb módon, a hatályos előírásoknak megfelelően végezze el a telepítési, beállítási és a műszaki karbantartási műveleteket. A – Elhelyezés és szerelési távolság A beszerelés előtt figyelembe kell venni a tűzhely és a páraelszívó közötti távolságot. A főzőlap és a páraelszívó...
Page 87
B – A páraelszívó test felszerelése Figyelmeztetés: Ha a csavarokat és a kötőelemeket nem ezen utasításoknak megfelelően szerelik fel, áramütés kockázatával járhat. Fúrja ki a falat az alábbi rajzon A és B pontokban jelölt módon. Használjon a falnak megfelelő csavarokat / dübeleket (nincs mellékelve). Szerelje fel a készülék burkolatát az A pontokba, a belső...
Page 88
C – A szénszűrő felszerelése Nyissa ki a termék fedelét és távolítsa el az alumínium szűrőt. Forgassa a szénszűrőt a nyíl irányába, az oldalait megnyomva. (Lásd 1-2. ábra) Behelyezés iránya Eltávolítás iránya 1. ábra 2. ábra D – Csappantyú egység A légelvezető...
Page 89
E – Az alumínium cső felszerelése Szerelje fel a hajlékony alumíniumcsövet a kéményre. A cső másik végét a helyezze a konyhai kémény nyílásába. A spirálcső és a szorítóbilincs nem tartozéka a készüléknek. Külön kell megvásárolni őket. (Lásd 6. ábra) Megjegyzés: Az alumínium spirálcső a kéményhez való csatlakozásra szolgál. Spirálcső...
Page 90
F – A füstelvezető cső felszerelése Rögzítse a külső csövet a testhez a 2 db Ø3,5 x 9,5 mm-es csavarral a 9. ábra szerint. A belső csövet rögzítse a belső cső csatlakozójához a 2 db Ø3,5 x 9,5 mm-es csavarral a 10. ábra szerint. 9.
Page 91
5. HASZNÁLAT A páraelszívó használható füstelvezetővel rendelkező vagy anélküli konyhákban. Légkivezető cső A levegő elvezetése történhet a kéményhez való csatlakozással (a levegő elvezetése a külső környezetbe), vagy a környezetbe visszavezetett levegő szűrésével (szénszűrő). Működés kéménycsatlakozással A szennyezett levegő a kéménybe vagy a külső környezetbe a kéményhez csatlakoztatott páraelszívó...
Page 92
A szénszűrő felszerelése A szénszűrőket kéménykivezetés nélküli konyhákban használják. A szénszűrőket a ventilátor két oldalára kell helyezni, 10 fokkal az óramutató járásával egyező irányba forgatva őket, a 13. ábrán látható módon. A kiszerelésnél fordított módon járjon el. Az alumínium kazettás szűrő használata Az alumínium kazettás szűrő...
Page 93
6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelmeztetés: minden karbantartás és tisztítás előtt ki kell húzni a készüléket, vagy kikapcsolni a biztosítékot, amelyikhez csatlakozik. 1. Gondoskodjon a készülék tisztításáról, különösen közvetlenül a sült ételek készítése után. 2. A készülék külsejét elég egy folyékony mosószerrel átitatott törlőronggyal tisztítani. 3.
Page 94
A KÉSZÜLÉK HATÉKONY HASZNÁLATA A lehetőség szerint használjon 120 mm-es átmérőjű csövet és minél kevesebb hajlatot, amikor az elszívót a kéményhez csatlakoztatja. Ügyeljen a fémszűrők tisztítási időszakaira, és a szénszűrők cseréjének időszakaira. Használja a készüléket közepes intenzitással, amikor nem igényel intenzív elszívási teljesítményt. A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA Őrizze meg a készülék eredeti csomagolását.
Page 95
7. GYORS HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Minden vészhelyzetben: - Állítsa 0 helyzetbe a sütő kapcsolóját - Válassza le a készüléket az áramforrásról - Forduljon a vevőszolgálathoz Kisebb működési rendellenességeket megoldhatnak a felhasználók az alábbi táblázat segítségével. Mielőtt a vevőszolgálathoz vagy szakszervizhez fordul, tekintse meg ezt a táblázatot: A hiba leírása Megoldás Az elszívó...
Page 96
8. JÓTÁLLÁS Qilive garancia: általános feltételek. A Qilive garancia kereskedelmi garancia, amelyet az SAS OIA (címe: 200 rue de la recherche, 59650 Villeneuve d’Ascq) nyújt a Qilive márkájú termékekre, mint gyártó. A Qilive garancia nem sérti azt a jogát, hogy térítésmentesen igénybe vehesse a forgalomba hozatal országában hatályos törvényes megfelelőségi garanciát.
Page 97
Az ügyfél felelőssége annak biztosítása, hogy a merevlemezen vagy a készülék belső memóriájában tárolt adatokról rendszeresen biztonsági másolatot készítsen, mielőtt leadja a készüléket. A Qilive nem vállalja a felelősséget a tárolt adatok elvesztéséért vagy megsemmisüléséért, sem a helyreállítás vagy hiba következtében a szoftverekben bekövetkezett károkért.
Page 98
600131930 MDS0-0164312IM-8660 SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France www.auchan-retail.com/contact Made in Türkiye...