• ELEVATOR I NSTALLATI ON
• MONTAGE DES HÖHENRUDERS
• I NSTALLATI ON DE LA PROFONDEUR
• I NSTALLAZI ONE DELL'ELEVATORE
1
Rudder
Aileron/Elevator
Seitenruder
Querruder/Höhenruder
Dérive
Aileron/Profondeur
Timone
Alettoni/Elevatore
Locate the elevator control horn. The rudder control
horns are shorter at the bottom than the elevator
and aileron horns, so make sure to have the correct
control horns for this section of the manual.
Nehmen Sie das Höhenruderhorn zur Hand. Das
Seitenruderhorn ist an der Unterseite kürzer als die
Quer- und Höhenruderhörner. Bitte achten Sie darauf für
diesen Arbeitsschritt das korrekte Horn auszuwählen.
Repérez les guignols des ailerons. La partie basse
des guignols de dérive est plus courte que celle des
guignols de profondeur et des ailerons. Assurez-vous
de choisir les guignols appropriés avant de passer aux
étapes suivantes.
I ndividuare la squadretta per l'elevatore. Le
squadrette del timone, nella loro parte inferiore, sono
più corte di quelle dell'elevatore e degli alettoni. Perciò
veri
fi
care attentamente di aver scelto le squadrette
giuste per questa sezione del manuale.
26
2
5
I nstall the elevator control horn following the same procedure as the aileron control horns. Remember to
remove the tape right before the epoxy cures as it may be dif
Kleben Sie das Höhenruderhorn auf die gleiche Art ein wie die Querruderhörner. Bitte denken Sie daran das
Klebeband kurz vor dem Trocknen zu entfernern, da es sonst etwas schwierig werden könnte das Klebeband
später zu entfernen.
I nstallez le guignol de profondeur en suivant la même procédure que pour les guignols des ailerons. N'oubliez
pas de retirer l'adhésif de masquage avant la
Montare la squadretta dell'elevatore con la stessa procedura usata con gli alettoni. Bisogna ricordarsi di togliere
il nastro di protezione prima che la colla inizi a indurire, altrimenti poi sarebbe più dif
There are two slots in the elevator for the installation of the control horn. Remove the
covering for the correct slot. Make sure to use the slot that aligns with the elevator servo.
I m Höhenruder befinden sich zwei Schlitze für den Einbau des Ruderhorn. Entfernen Sie die Bespannung
am richtigen Schlitz. Stellen Sie sicher dass der Schlitz mit dem Höhenruderservo auf einer Linie liegt.
La gouverne de profondeur possède 2 rainures pour l'installation du guignol
de commande. Assurez-vous de bien utiliser celle qui est dans l'alignement
de la commande de profondeur. Retirez l'entoilage la recouvrant.
Nell'elevatore ci sono due fessure per il montaggio della squadretta. Togliere il rivestimento
da quella giusta, verificando che sia quella allineata con il servo dell'elevatore.
fi
cult to remove after the epoxy has fully cured.
fi
n du séchage de la colle époxy.
fi
coltoso.
3
Hinging the elevators follows the same procedure
as the ailerons. Make sure to drill a hole in the
center of each hinge slot before installing the
hinges. Check that the gap between the tips of the
stabilizer and elevator are equal before applying
thin CA to the hinges.
Das Anscharnieren des Höhenruders folgt der
gleichen Prozedur wie bei den Querrudern. Stellen
Sie bitte sicher, dass Sie vor dem Einbau ein Loch in
jeden Schanrnierschlitz gebohrt haben. Prüfen Sie
fl
ob der Spalt zwischen Ruder
osse und Ruder auf
beiden Seiten gleich ist bevor Sie den dünn
fl
Sekundenkleber auf die Scharniere auftragen.
L'installation des charnières de la gouverne de
profondeur s'effectue de la même manière que
pour les ailerons. N'oubliez pas de percer un trou
au centre de chaque rainure de charnière. Avant
d'appliquer la colle cyanoacrylate, contrôlez que
l'écart entre la gouverne et le stabilisateur est
identique de chaque côté.
L'incernieramento dell'elevatore segue la stessa
procedura degli alettoni. Accertarsi di aver forato
al centro di ciascuna fessura prima di montarvi
le cerniere. Prima di incollare le cerniere con
fi
CA, veri
care che lo spazio tra le estremità dello
stabilizzatore e l'elevatore sia uguale.
HAN Extra 330SC 60e
üssigen