Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Kookplaat
NL
Table de cuisson
FR
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
JMLI808R4
2
31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JUNO JMLI808R4

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Kookplaat Notice d'utilisation Table de cuisson JMLI808R4...
  • Page 2 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.juno.de/support INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............5 3. INSTALLATIE....................8 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............11 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK..........13 6. DAGELIJKS GEBRUIK..................14 7.
  • Page 3 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan • spelen met het apparaat. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke •...
  • Page 4 OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt • blijven Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen • voorwerpen op de kookoppervlakken. Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en • deksels mogen niet op het oppervlak van de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
  • Page 5 Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden • vervangen door de fabrikant, een erkende service of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Als het apparaat rechtstreeks op de voeding is aangesloten, • moet de elektrische installatie zijn uitgerust met een isoleerinrichting waarmee het apparaat van alle polen van het stopcontact kan worden losgekoppeld.
  • Page 6 worden, omdat ze de koelventilatoren • Zorg ervoor dat je de stekker (indien van kunnen beschadigen of het toepassing) of het netsnoer niet koelsysteem kunnen belemmeren. beschadigt. Neem contact op met ons – Houd een minimumafstand van 2 cm erkende servicecentrum of een elektricien tussen de bodem van het apparaat en om een beschadigde stroomkabel te de voorwerpen die u in de lade...
  • Page 7 • Plaats geen bestek of deksels van • Leg geen aluminiumfolie op het apparaat. steelpannen op de kookzones. Ze kunnen • Verwijder het rooster of het afzuigkapfilter heet worden. nooit wanneer de geïntegreerde afzuigkap • Gebruik het apparaat niet met natte of het apparaat in werking is.
  • Page 8 2.6 Verwijdering • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat.
  • Page 9 raamschakelaar in het installatieboekje en/of de labels onder de kookplaat. Alleen voor geselecteerde landen In geval van uitlaatinstallatie kan een raamschakelaar nodig zijn (raadpleeg een bevoegde technicus). Je moet het apart kopen omdat het niet bij de afzuigkap wordt geleverd. De raamschakelaar moet door een bevoegde technicus worden geïnstalleerd.
  • Page 10 serviceafdeling. Het vervangen van de verbindingskabel mag alleen worden gedaan door een gekwalificeerde elektricien. WAARSCHUWING! Alle elektrische aansluitingen moeten door een gekwalificeerde elektricien worden aangelegd. LET OP! Aansluitingen via contactpluggen zijn verboden. LET OP! Montage filterbehuizing Boor of soldeer de draaduiteinden niet. Zorg er vóór het eerste gebruik voor dat je Het is verboden.
  • Page 11 Eenfasige aansluiting - 220 - 240 V~ Tweefasige aansluiting - 400 V 2 ~ N Zwart en bruin Zwart Bruin 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Productoverzicht Raster Achterwandfitting kast Filter Slang Filterhuis Adapter Fornuis Connector NEDERLANDS...
  • Page 12 4.2 Indeling van het kookoppervlak Inductie kookzone Bedieningspaneel 180 mm 210 mm 145 mm 210 mm 4.3 Indeling bedieningspaneel 1 12 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Omschrijving toets...
  • Page 13 Tip‐ Functie Omschrijving toets AUTO Automatische modus van de af‐ De functie in- en uitschakelen. zuigkap Handmatige modus van de af‐ Om de functie in/uit te schakelen en tussen 3 ventila‐ zuigkap torsnelheden om te schakelen. Boost De functie in- en uitschakelen. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
  • Page 14 • P60 — 6000 W 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 6.1 In- en uitschakelen Houd ingedrukt om de kookplaat in of uit te schakelen. 6.2 Pandetectie Deze functie geeft de aanwezigheid van kookgerei op de kookplaat aan en schakelt de kookzones uit als er tijdens een kooksessie geen kookgerei wordt gedetecteerd.
  • Page 15 1. Druk op . 00 verschijnt op het Zie het hoofdstuk 'Technische timerdisplay. gegevens'. 2. Druk op of op om de tijd in te stellen (00-99 minuten). Om de functie voor een kookzone in te 3. Druk op om de timer te starten of schakelen: raak aan.
  • Page 16 overige kookzones worden verdeeld, in geselecteerde warmteniveau van de omgekeerde volgorde van selectie. kookplaat. • Voor kookzones met verminderd Als je de kookplaat voor de eerste keer vermogen knippert het bedieningspaneel gebruikt, wordt de functie standaard tweemaal en toont het de maximaal geactiveerd.
  • Page 17 Automatische modi - ventilatorsnelheden Af‐ Restwarmteniveau (kook‐ Restwarmteniveau Ko‐ Rooste‐ zuig plaat is uit) (kookplaat is aan) kap‐ mo‐ Wanneer de functie in werking is, verschijnt het indicatielampje boven AUTO. Zodra de Als je de kookplaat uitschakelt terwijl cyclus voorbij is, schakelt de ventilator AUTO deze draait, wordt de functie automatisch uit.
  • Page 18 waarde. Het symbool verschijnt op de timer aan de achterkant en de waarde verschijnt op Instellingen Mogelijke op‐ de timer aan de voorkant. Om tussen de bool ties instellingen te navigeren, druk je op op de Energiebeper‐ 15 - 73 timer aan de voorzijde.
  • Page 19 boven het symbool verschijnt. Schakel de Als de functie in werking is kunnen worden gebruikt. Alle andere symbolen op kookplaat uit met het bedieningspaneel zijn vergrendeld. Als je de kookplaat uitschakelt, is de De functie stopt de timerfuncties niet. functie nog steeds actief. Het 1.
  • Page 20 • De bodem van de pannen moet zo dik en minimum worden beperkt. De deksels zijn vlak mogelijk zijn. verkrijgbaar in verschillende maten om te • Zorg ervoor dat bodems schoon en droog passen bij de meest voorkomende soorten zijn voordat de pannen op de kookplaat kookgerei.
  • Page 21 betekent dat een kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het De gegevens in de tabel dienen vermogen gebruikt. alleen als richtlijn. Warmte-in‐ Gebruik om het volgende te Tijd Tips stelling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien Doe een deksel op het kookgerei.
  • Page 22 9. ONDERHOUD EN REINIGING Waterreservoir WAARSCHUWING! Onder de kap bevindt zich een Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. waterreservoir. Dit verzamelt het condenswater dat bij elk kookproces ontstaat. 9.1 Algemene informatie Vergeet niet om het waterreservoir regelmatig • Reinig de kookplaat na elk gebruik. te legen.
  • Page 23 levensduur. Het vetfilter vangt vet, olie en voedselresten op en voorkomt dat ze in het afzuigkapsysteem terechtkomen. Het koolstoffilter met lange levensduur, dat actief koolstofschuim bevat, neutraliseert rook en kookgeuren. Reinig en regenereer het filter regelmatig: • Reinig het filter zodra het opgebouwde vet zichtbaar wordt.
  • Page 24 moet u de zwarte kant in de rooster. Gebruik hiervoor niet de ovenruimte kunnen zien. heteluchtovenfunctie. Je kunt het filter b. Plaats het filterhuis terug in de holte ook 's nachts laten drogen bij van de afzuigkap. kamertemperatuur. Het filter moet volledig worden gedroogd voordat het weer in elkaar wordt gezet.
  • Page 25 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je hebt 2 of meer sensorvelden Raak slechts één sensorveld aan. tegelijkertijd aangeraakt. Pauze is in werking. Zie "Pause". Water of vetvlekken op het bedie‐ Reinig het bedieningspaneel. ningspaneel. Je kunt een constant piepge‐ De elektrische aansluiting is ver‐ Trek de stekker van de kookplaat uit luid horen.
  • Page 26 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De diameter van de bodem van Gebruik pannen met de juiste afme‐ de pan is te klein voor de zone. tingen. Raadpleeg de technische gegevens. De afzuigkap start niet of De ventilator kan in bepaalde om‐ Open het venster.
  • Page 27 Zorg ervoor dat je de 11. TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Typeplaatje Model JMLI808R4 PNC 949 594 524 00 Type 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.35 kW...
  • Page 28 12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie voor kookplaat Modelnummer JMLI808R4 Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm Links achter 21.0 cm Rechtsvoor 14.5 cm Rechtsachter 18.0 cm Energieverbruik per kookzone (EC electric coo‐...
  • Page 29 Verlichtingsefficiëntieklasse Vetfilteringsefficiëntie - GFEafzuigkap 85.1 Vetfilteringsefficiëntieklasse Luchtstroom bij minimumsnelheid bij normaal gebruik 260.0 m³/h Luchtstroom bij maximumsnelheid bij normaal gebruik 500.0 m³/h Luchtstroom in de intensieve of boostmodus 630.0 m³/h Akoestische A-gewogen geluidsemissie bij minimumsnelheid db(A) re 1 pW Akoestische A-gewogen geluidsemissie bij maximumsnelheid db(A) re 1 pW Akoestische A-gewogen geluidsemissie in de intensieve of de boostmo‐...
  • Page 30 • Reinig het afzuigkapfilter regelmatig en optimaliseren en het geluid te vervang het indien nodig om de efficiëntie minimaliseren. te behouden. • Gebruik de maximale diameter van het leidingsysteem om de efficiëntie te 13. MILIEUBESCHERMING Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool Recycleer de materialen met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
  • Page 31 VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.juno.de/support TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............31 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................34 3. INSTALLATION....................37 4.
  • Page 32 de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et •...
  • Page 33 AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à • l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé •...
  • Page 34 Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et éliminez les • dépôts de graisse de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié...
  • Page 35 séparée par une paroi de placard • Assurez-vous que le câble d'alimentation supplémentaire, afin d’empêcher l’accès ou la fiche (si présente) n'entrent pas en aux lames du ventilateur. contact avec les surfaces brûlantes de • Chaque appareil est doté de ventilateurs l'appareil ou les récipients brûlants lorsque de refroidissement dans le fond.
  • Page 36 • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance • Prenez soin de ne pas laisser tomber durant son fonctionnement. d’objets ou de récipients sur l’appareil. La • Éteignez les zones de cuisson après surface risque d’être endommagée. chaque utilisation. • N’activez pas les zones de cuisson avec •...
  • Page 37 l’appareil. Elles ne sont pas destinées à • Contactez votre service municipal pour être utilisées dans d'autres applications et savoir comment mettre l’appareil au rebut. ne conviennent pas à l’éclairage des • Débranchez l'appareil de l'alimentation pièces d’un logement. électrique. •...
  • Page 38 Suivez le schéma de connexion de la table de cuisson et le schéma de connexion du commutateur de fenêtre (si disponible) figurant dans le livret d’installation et/ou sur les étiquettes sous la table de cuisson. Uniquement pour les pays sélectionnés En cas d’installation du système d’évacuation, un commutateur de fenêtre peut être nécessaire (consultez un...
  • Page 39 Contactez votre service après-vente. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT! Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. ATTENTION! Les connexions au moyen de fiches de contact sont interdites. ATTENTION! Ne percez pas et ne soudez pas les Montage du boîtier du filtre...
  • Page 40 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du produit Grille Raccord de la paroi arrière du meuble Filtre Tuyau Boîtier du filtre Adaptateur Table de cuisson Connecteur 4.2 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Hotte 180 mm 210 mm...
  • Page 41 4.3 Configuration du bandeau de commande 1 12 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Tou‐ Fonction Description sen‐ sitive En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil. Pause Pour activer et désactiver la fonction.
  • Page 42 Voyant Description Le filtre de la hotte a besoin d’être renouvelé. OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuis‐ son / maintien au chaud / chaleur résiduelle. 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. Appuyez sur sur la minuterie AVERTISSEMENT! avant pour régler le niveau de puissance.
  • Page 43 zone de cuisson se désactive 2. Pour désactiver une zone de cuisson, automatiquement. appuyez sur 0. Pour reprendre la cuisson, veillez à replacer 6.5 PowerBoost l’ustensile sur les zones de cuisson dans le délai indiqué. Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à...
  • Page 44 6.8 Gestion alimentation L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie. Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de 6.7 Minuteur l’alimentation électrique, cette fonction répartit la puissance disponible entre toutes Minuteur sablier les zones de cuisson.
  • Page 45 pour refléter la vitesse actuelle du 2. Appuyez sur AUTO pour activer la ventilateur. fonction. Un signal sonore retentit et un voyant au- 3. Pour désactiver la hotte, appuyez dessus du symbole apparaît. plusieurs fois sur jusqu’à ce que les voyants au-dessus du symbole 3.
  • Page 46 6.10 Structure des menus 1. Appuyez sur pour activer la fonction. Le tableau indique la structure du menu de Un signal sonore retentit et un voyant au- base. dessus du symbole apparaît. Paramètres utilisateur 2. Appuyez à nouveau pour désactiver la fonction, si nécessaire.
  • Page 47 • vous appuyez sur un symbole inactif. 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Arrêt automatique activées. La vitesse du ventilateur de la hotte diminue et passe à 1. Lorsque vous activez la La fonction désactive la table de cuisson fonction alors que la hotte fonctionne en automatiquement si : mode automatique, la vitesse du ventilateur •...
  • Page 48 Pour activer la fonction : appuyez sur table de cuisson en appuyant sur , la Ne paramétrez pas le niveau de cuisson / le fonction est à nouveau activée. réglage de la hotte. Maintenez la touche 7.5 Bridge enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au-dessus du symbole La fonction s'active lorsque le apparaisse.
  • Page 49 8.2 Bruits pendant le fonctionnement puissance générée par la zone de cuisson. Si vous entendez : • Pour des raisons de sécurité et des résultats de cuisson optimaux, n’utilisez • craquement : le récipient est composé de pas de récipient plus grand qu’indiqué différents matériaux (conception dans la section «...
  • Page 50 Réglages de Utilisez pour : Durée Conseils la tempéra‐ (min) ture 1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : 5 - 25 Mélangez de temps en temps. beurre, chocolat, gélatine. Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Cuisinez avec un couvercle. 2 - 3 Faire mijoter des plats à...
  • Page 51 • Utilisez toujours un récipient dont le fond faites glisser les loquets et ouvrez-les un par est propre. • Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson. • Utilisez un nettoyant spécialement adapté à...
  • Page 52 toutes les 10-20 heures, ou plus 3. Poussez doucement les deux éléments fréquemment, si nécessaire. de l’extérieur vers l’intérieur et pliez-les • Renouvelez le filtre uniquement lorsque la ensemble. Retirez ensuite le filtre du boîtier du filtre. notification est activée. Le nombre maximal de cycles de régénération est de 7.
  • Page 53 restes d’aliments, si nécessaire. Vous Régénération du filtre pouvez également laver le filtre au lave- vaisselle à 65-70 °C (en utilisant un 1. Nettoyez d’abord le filtre, comme décrit programme supérieur à 90 min), sans dans l’étape 1. détergents et sans vaisselle dans la 2.
  • Page 54 Problème Cause possible Solution Il y a de l’eau ou des taches de Nettoyez le bandeau de commande. graisse sur le bandeau de com‐ mande. Un bip constant se déclenche. Le branchement électrique est in‐ Débranchez l’appareil de l’alimenta‐ correct. tion électrique.
  • Page 55 Problème Cause possible Solution Le diamètre du fond du récipient Utilisez des récipients dont les di‐ de cuisson est trop petit pour la mensions sont correctes. Reportez- zone. vous au chapitre « Caractéristiques techniques ». La hotte ne démarre pas ou Le ventilateur peut s’arrêter seul Ouvrez la fenêtre.
  • Page 56 Assurez-vous d’utiliser 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Plaque signalétique Modèle JMLI808R4 PNC 949 594 524 00 Type 66 D4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
  • Page 57 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produits pour les plaques de cuisson Identification du modèle JMLI808R4 Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21.0 cm...
  • Page 58 Efficacité lumineuse - LEhotte lux/W Classe d’efficacité lumineuse Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte 85.1 Classe d’efficacité de filtration des graisses Débit d’air minimale en fonctionnement normal 260.0 m³/h Débit d’air maximale en fonctionnement normal 500.0 m³/h Débit d’air en mode intensif ou «boost» 630.0 m³/h Puissance sonore pondérée A à...
  • Page 59 Boost uniquement dans des situations • Utilisez le diamètre maximal du système extrêmes. de conduits pour optimiser l’efficacité et • Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte minimiser le bruit. et remplacez-le si nécessaire pour maintenir son efficacité. 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures...
  • Page 60 867379320-A-212023...