Page 2
0 0 0 k f jk s lg k f g k f g g jk e ip r t k k f jk k f jk ö ü ü g f k p ie p ie k ig ie d g ji s js r jg...
Page 3
Fig. 4 Fig. 5 Stufe I 1.800/min Stufe II 4.700/min Stufe III 8.500/min Fig. 6 Fig. 7 - 3 -...
Page 4
k f j s l g k f g e i p r t k k f j ö g ü o k j k p i e f k g i g j r j g s j s i j w i i p ö...
Page 5
6 … 10 Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung die Bildseite herausklappen. 11 … 15 English Fold out the picture pages when reading the user instructions. 16 … 20 Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. 21 …...
Page 8
Nur zum Gebrauch in trockenen Räumen Schutzklasse II-Gerät Gerät bitte nicht über den Hausmüll entsorgen! - 8 -...
Page 9
Wartung, Reinigung und Pflege Achtung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltungsmaß- nahme oder Instandsetzung Netzstecker zie- hen! - 9 -...
Page 10
Hinweis: EG Konformitätserklärung Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Produktbezeichnung: TBM 220 Artikel Nr.: 28128 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU Zubehör EN 55014-1:2017...
Page 11
Safety regulations Translation of the Original Operating Instructions Attention ! - 11 -...
Page 12
Noise/vibration information Warning! Warning: For use in dry environments only Protection class II device Please do not dispose off the machine! - 12 -...
Page 14
Maintenance, cleaning and care Attention! Disconnect the mains plug prior to every adjust- ment, maintenance measure or repair! Note: Accessories Please note in general: - 14 -...
Page 15
Service note EC Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation: TBM 220 Article No.: 28128 In sole responsibility, we declare that this pro- duct conforms to the following directives and...
Page 16
Consignes de sécurité Traduction de la notice d’utilisation originale Attention! - 16 -...
Page 17
Inform¡ations bruits et vibrations Attention ! Mise en garde : Pour une utilisation dans un endroit sec uniquement Appareil de catégorie de protection II - 17 -...
Page 18
Ne pas jeter la machine avec les ordures ménagères! - 18 -...
Page 19
Maintenance, nettoyage et entretien Attention! Retirer la fiche d’alimentation avant d’entamer tout travail de réglage, d’entretien ou de répara- tion ! Indication : - 19 -...
Page 20
Déclaration de conformité CE Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. Accessoires 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Désignation du produit : TBM 220 Article n° : 28128 Nous déclarons de notre seule responsabilité Voici une remarque générale : que ce produit répond aux directives et nor-...
Page 21
Norme di sicurezza Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Attenzione! - 21 -...
Page 22
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi- brazione Avvertenza! Avvertenza: Uso consentito solo in ambienti asciutti Classe di protezione apparecchio II Alla fine della vita dell’utensile non gettarlo nella spazzatura normale bensi nella apposita raccolta differenziata! - 22 -...
Page 24
Manutenzione, cura e pulizia Attenzione! Prima della regolazione, manutenzione o ripara- zione estrarre la spina di rete! Avvertenza: - 24 -...
Page 25
Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo del produttore: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Denominazione prodotto: TBM 220 Accessori N. articolo: 28128 Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi:...
Page 26
Normas de seguridad Traducción de las instrucciones de servicio originales ¡Atención! - 26 -...
Page 27
Información sobre ruido/vibración ¡Advertencia! Advertencia: - 27 -...
Page 28
Sólo para utilización en recintos secos Aparato con clase de protección II Por favor no deshacerse de esta maquina arrojandola a la basura! - 28 -...
Page 29
Mantenimiento, limpieza y conservación: ¡Atención! ¡Antes de cualquier ajuste, medida de conser- vación o reparación, extraer la clavija de la red! - 29 -...
Page 30
Nota: Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Denominación de producto: TBM 220 Artículo Nº: 28128 Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto cumple las siguientes normas y documentos normativos: Directiva de compatibilidad electromagnética UE...
Page 31
Veiligheidsvoorschriften Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Let op! - 31 -...
Page 32
Waarschuwing! Waarschuwing: Alleen voor toepassing in droge ruimtes Beveiligingsklasse II apparat Gelieve niet met het Huisvuil mee te geven. Geluids-/trillingsinformatie - 32 -...
Page 34
Onderhoud, reiniging en verzorging Let op! Altijd de stekker uittrekken voor het instellen, onderhoud plegen en repareren! Opmerking: - 34 -...
Page 35
EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Toebehoren Productaanduiding: TBM 220 Artikelnr.: 28128 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit product met de volgende richtlijnen Let vooral op het volgende: en normatieve documenten overeenstemt:...
Page 37
Støj-/vibrationsoplysninger Advarsel! Advarsel: Må kun benyttes i tørre rum Beskyttelsesklasse II apparat Apparatet må ikke bortskaffes i den daglige renovation! - 37 -...
Page 39
Vedligeholdelse, rengøring og pleje OBS! Træk netstikket ud inden al indstilling, vedlige- holdelse eller reparation! Bemærk: Tilbehør - 39 -...
Page 40
Vær generelt opmærksom på: overensstemmelse erklæring Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Serviceoplysning L-6868 Wecker Produktnavn: TBM 220 Artikel nr.: 28128 Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende direktiver og normative dokumenter:...
Page 41
Säkerhetsföreskrifter Översättning av originalbruksanvisningen OBS! - 41 -...
Page 42
Buller-/vibrationsinformation Varning! Varning: Fär bara användas i torra utrymmen Skyddsklass II appara Förbrukade och trasiga maskiner får inte slängas som avfall, utan de ska lämnas för återvinning. - 42 -...
Page 44
Underhåll, rengöring och skötsel OBS! Dra ut nätstickproppen före varje inställning, underhåll eller reparation! Notera: - 44 -...
Page 45
EU-konformitetsförklaring Tillbehör Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Observera: Produktbeteckning: TBM 220 Artikelnr: 28128 Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: EU:s EMK-direktiv 2014/30/EG EN 55014-1:2017 Serviceinformation EN 55014-2:2015...
Page 46
Bezpečnostní předpisy Překlad návodu k použití Pozor! - 46 -...
Page 47
Informace o hluku/vibracích Varování! Varování: Jen pro použití v suchých místnostech Ochranná izolace přistoje třídy II Pri likvidaci nevhazujte do domácího odpadu - 47 -...
Page 49
Údržba, čištění a ošetřování Pozor! Před každým seřízením, údržbou nebo opravami odpojte síťovou zástrčku! Upozornění: - 49 -...
Page 50
Prohlášení o shodě pro ES Příslušenství Název a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Zásadně prosím pamatujte na následující: Označení výrobku: TBM 220 Č. položky: 28128 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpisům: Směrnice EU Elektromagnetická...
Page 51
Emniyet Talimatlar Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi Attenzione! - 51 -...
Page 52
Gürültü / titreşim hakkında bilgi Uyarı! Uyarı: S›rf kuru odalarda kullan ›m için Korumas›n ›f II cihaz› Makina’n›n geri dönüflümünü ev art›klar› üzerinden yapmay›n. - 52 -...
Page 54
Bakım ve temizlik Dikkat! Her türlü ayar, bakım veya onarım işinden önce elektrik fişini çekiniz! Bilgi: - 54 -...
Page 55
AT Uygunluk Belgesi Üreticinin adı ve adresi: Aksesuar PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Ürün adı: TBM 220 Lütfen genel olarak dikkat ediniz: Ürün No. : 28128 İşbu belgeyle, münferiden sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki direktiflere ve normlara uygun olduğunu beyan ederiz:...
Page 56
/ lub ciężkie obrażenia. Szanowni Klienci! PROSZĘ STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJ- SZĄ INSTRUKCJĘ! Wiertarka stołowa PROXXON TBM 220 jest pre- cyzyjnym i wydajnym urządzeniem. • Unikać nieporządku na stanowisku pracy. • instrukcje bezpieczeństwa, Niniejsza instrukcja obejmuje: •...
Page 57
10 Włącznik/Wyłącznik Opis urządzenia Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem maszynę należy zamoco- wać na znormalizowanym podłożu. Wiertarka stolikowa PROXXON TBM 220 jest idealnym urządzeniem do wiercenia z najwyższą • Maszyna ta posiada: precyzją. Informacja dotycząca hałasu/wibracji • Równo obrobiony stolik roboczy z wysokiej Dane dotyczące wibracji i emisji hałasu zostały...
Page 58
Ostrzeżenie: 3. Wsunąć narzędzie do uchwytu wiertarskiego • Należy zadbać o regularną konserwację aż do oporu. 4. Przekręcić klucz uchwytu wiertarskiego w kie- • W razie wystąpienia zbyt dużych drgań narzędzia. runku „B”, aby zamknąć uchwyt wiertarski i zamocować narzędzie. •...
Page 59
1. Podeprzeć wspornik ręką, aby nie obsunął się Uwaga! do dołu. Podczas wykonywania poniższych czynności nie 2. Poluzować obydwie śruby zaciskowe z prze- używać siły, bowiem w ten sposób można tyczką (Rys. 9) i przestawić wysokość wspor- uszkodzić pas. nika aż do uzyskania odstępu ok. 2 do 5 mm pomiędzy wiertłem a obrabianym przedmio- 2.
Page 60
Pełnomocnik ds. dokumentacji CE jest dzeń! identyczny z sygnatariuszem. Informacja dotycząca serwisowania Uwaga: Przewód zasilający może być wymieniany tylko przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwali- fikowanego specjalistę! - 60 -...
Page 61
Уважаемый покупатель! Невыполнение нижеприведенных ука- заний может стать причиной поражения Настольный сверлильный станок TBM 220 компа- электрическим током, пожара или серьезных нии PROXXON – это прецизионное и высокопроиз- травм. водительное устройство. ПРОСЬБА НАДЕЖНО ХРАНИТЬ ДАННОЕ Данное руководство включает следующие раз- РУКОВОДСТВО!
Page 62
10 Выключатель двухпозиционный Обслуживание Описание станка Перед пуском в эксплуатацию Настольный сверлильный станок TBM 220 компа- нии PROXXON – это идеальное устройство для Надежно закрепить станок на устойчивом основа- высокоточного сверления. нии. Данный станок обладает следующими особенно- Закрепление инструмента в цанговом...
Page 63
небольшие Ø сверла = высокая частота враще- Внимание! большие Ø сверла = низкая частота вращения. ния, Перед сменой инструмента вынуть сетевой штеп- сель. 1. Вывернуть винт с накатанной головкой 1 (рис. 5) и поднять крышку (2). 1. Вставить в сверлильный патрон (1) ключ свер- лильного...
Page 64
Техническое обслуживание, очистка и уход Эта регулировка должна производиться после закрепления детали и зажима сверла. Внимание! 1. Для предотвращения падения консоли поддер- Перед тем, как выполнять ремонт или лю- живать консоль рукой. бые операции по регулировке или профи- 2. Ослабить оба тисковых винта (рис. 9) и пере- лактике, выньте...
Page 65
Декларация о соответствии требованиям ЕС PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Наименование и адрес изготовителя: Наименование изделия: TBM 220 Артикул №: 28128 Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что данное изделие соответ- ствует требованиям следующих директив и нормативных документов: Директива ЕС об электромагнитной...
Page 68
Instruction en cas de réclamation Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur k závadě, obra te se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento fabrication.