Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Inverter generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
NL
Vertaling van originele instructies
I
Traduzione delle istruzioni originali
NO
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
F
Traduction des instructions originales
DK
Oversættelse af den oprindelige vejledning
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
FIN
Käännös alkuperäisistä ohjeista
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
CZ
Překlad originálního návodu
ES
Traducción del manual original
PT
Tradução do manual de instruções original
EE
Originaaljuhend
SIG 1200S
Inverter generator

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stanley SIG 1200S

  • Page 1 Inverter generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SIG 1200S Vertaling van originele instructies Traduzione delle istruzioni originali Oversettelse av den originale bruksanvisningen ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Traduction des instructions originales Oversættelse af den oprindelige vejledning Översättning från de ursprungliga instruktionerna Käännös alkuperäisistä ohjeista Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Page 2 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Produsert under lisens av: STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar...
  • Page 6 4. Keep the unused generator out of the reach of children. Don’t allow persons to use the generator if they are not familiar with it or if they haven’t read these We congratulate you on your decision to buy a Stanley instructions. generator. Before the delivery, our generators are 5.
  • Page 7 even danger to life. If this generator is damaged, it has to be repaired by • Keep this operating manual carefully. the manufacturer or their customer service or a qualified person in order to avoid any risks. Additional safety instructions Exhaust gases are toxic! Only operated the generator •...
  • Page 8 3. Description of symbols Wear ear protection when using the generator. Read and understand the safety instructions before using the Earth terminal connection refer to generator. instruction manual for use. During operation, toxic gases are produced e.g. carbon monoxide Disconnect all equipment from the (Which is a colourless and socket outlets when performing odourless gas) this gas may lead...
  • Page 9 4.Proper use Engine: 4-Stroke,Single cylinder,Air-cooled,OHV. Cubic capacity: 53.5 cc Oil tank volume: 0,25 L The device is designed for applications operated with a 4,5 L Fuel tank volume: 230 V alternating current source. Spark plug: TORCH A7RTC Be sure to observe the restrictions in the safety Generator instructions.
  • Page 10 8. Operation materials at the appropriate collection point. Recycle packaging material, metal and plastics. Check the fuel level and top it up if necessary. • • 7.3 Connecting to earth (Fig.1) Make sure that the generator has sufficient ventilation. • The housing is allowed to be connected to earth in Make sure that the ignition cable is secured to the •...
  • Page 11 8.3 Connecting consumers to the generator (Fig. 2) maintenance work on the equipment. Connect the 230 V~ electrical appliances to be powered Important: Switch off the generator immediately and • to the socket (Item 10). Important: This socket is allowed contact your service station: to be exposed to a continuous (S1) load of 1000 W and In the event of unusual vibrations or noise.
  • Page 12 Dispose of the used oil properly by taking it to a • collection point. Most filling stations, repair garages, and recycling centers will accept used oil free of charge. Do not add antifreeze or transmission fluid to the used oil. Keep used oil out of the reach of children and away from sources of ignition.
  • Page 13 9.6 Maintenance schedule Regular service period Perform at every indicated month First Every Every Every or operating hour interval, Each month year whichever comes first. months months 20 Hrs. 200 Hrs. ITEM 50 Hrs. 100 Hrs. Engine oil Check level Change Air cleaner Check...
  • Page 14 9.7 Storage 1. Empty the petrol tank using a petrol suction pump. Important: Do not empty the petrol tank in enclosed areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire. 2. Start the engine and run it until the tank and fuel line are completely empty and the engine stalls.
  • Page 15 Stellen arbeiten, beispielsweise nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Schützen Sie den Generator vor Regen und Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Stanley-Generators. sonstiger Feuchtigkeit. All unsere Generatoren werden vor der Auslieferung strikten Qualitätskontrolle unterzogen.
  • Page 16 13. Gehen Sie stets sorgfältig und mit wachen Sinnen Lassen Sie die Installation unter Beachtung sämtlicher • vor, wenn Sie mit dem Generator arbeiten. Bedienen Sie gesetzlicher Vorgaben durch einen spezialisierten den Generator nicht, wenn Sie sich müde oder unwohl Elektriker ausführen.
  • Page 17 Beachten Sie beim Einsatz von Verlängerungskabeln falschem Anschluss besteht Gefahr • Folgendes: von Bränden und Sachschäden bis Gegen elektrische Gefährdungen absichern. Beim hin zu tödlichen Stromschlägen Einsatz im Freien ausschließlich ausdrücklich für des Bedieners und bei Arbeiten an den Außeneinsatz geeignete und entsprechend der öffentlichen Stromversorgung.
  • Page 18 4.Bestimmungsgemäßer Einsatz 6. Technische Daten Dieses Gerät wurde für Anwendungen entwickelt, die Motor eine Stromversorgung mit 230 V Wechselspannung. Modell: 144F Schutzklasse: IP 23M Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen in den Motor: 4-Takt, Einzelzylinder, luftgekühlt, OHV Sicherheitshinweisen. Der Generator dient dazu, Hubraum: 53.5 cm³...
  • Page 19 7.2 Umweltschutz Wichtig! Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit Motoröl und Kraftstoff befüllt werden. Verschmutzte Wartungsmaterialien und Betriebsstoffe • bei einer geeigneten Sammelstelle abgeben. 8. Betrieb Verpackungsmaterialien, Metalle und Kunststoffe • recyceln. Kraftstofffüllstand prüfen, gegebenenfalls nachfüllen. • 7.3 Erdungsanschluss (Abbildung 1) Für ausreichende Belüftung des Generators sorgen.
  • Page 20 Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (Nr. 7) in die Aus- Leistungsabgabe eingestellt, der Generator arbeitet leise • Position („OFF“). und effizient. Schließen Sie den Absperrhahn (Nr. 3). Energiesparschalter (Nr. 9) in der Aus-Position • („Max“): 9. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Der Generator läuft mit maximaler Geschwindigkeit. und Bestellung von Ersatzteilen 8.3 Verbraucher an den Generator anschließen (Abbildung 2)
  • Page 21 Nehmen Sie die Motorabdeckung ab (Nr. 5). zunächst mit Seifenwasser, anschließend spülen Sie mit • klarem Wasser gut nach und lassen den Filter an der Lösen und entfernen Sie die Öleinfüllschraube (17), • Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Wichtig: schließen Sie dann den Ölbehälter (Nr.
  • Page 22 9.6 Wartungsplan Reguläre Wartungsabstände Nach der angegebenen Anzahl von Monaten oder Betriebsstunden durchführen – je Erster Monat Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jährlich oder nachdem, welche Zeit zuerst Erster Einsatz oder 20 oder 50 oder 100 nach jeweils abgelaufen ist. Stunden Stunden Stunden...
  • Page 23 10. Entsorgung und Recycling 9.7 Lagerung 1. Leeren Sie den Kraftstofftank mit einer Die Verpackung schützt den Generator Kraftstoffpumpe. vor Transportschäden. Bei der Verpackung Wichtig: Versuchen Sie niemals, den Kraftstofftank handelt es sich um ein wertvolles in geschlossenen Räumen, in der Nähe von offenen Rohmaterial, das wiederverwendet und dem Flammen oder brennenden Zigaretten zu leeren.
  • Page 24 3. Houd kinderen uit de buurt van de generator terwijl hij in gebruik is. Wordt u afgeleid, dan kunt u e beheersing over de generator kwijtraken. Laat de generator alleen We feliciteren u met uw beslissing om een Stanley- bedienen door geïnstrueerd personeel. generator te kopen. Voor aflevering worden onze generatoren onderworpen aan een strenge 4.
  • Page 25 en gebruik alleen originele vervangingsonderdelen. Brandstof is zeer brandbaar en onder bepaalde • voorwaarden zelfs explosief. 15. Gebruik de generator voor het beoogde doel. gebruik uitsluitend vervangingsonderdelen die door de fabrikant Schakel de machine uit en vul brandstof bij op een goed •...
  • Page 26 4. Beschrijving van symbolen Draag oorbescherming als u de generator gebruikt. Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u de Aardaansluiting: zie de generator in gebruik neemt. instructiehandleiding voor het gebruik. Tijdens het gebruik worden er giftige gassen geproduceerd, Verbreek de verbinding met alle namelijk koolmonoxide (een kleur- aangesloten apparatuur voor en reukloos gas) dat tot verstikking...
  • Page 27 4.Geëigend gebruik 6. Technische gegevens Het apparaat is ontworpen voor toepassingen die werken Motor met 230 V een wisselstroombron. Model: 144F Beschermingstype: IP 23M Zorg ervoor dat u de beperkingen in de Motor: 4-takt, Enige cilinder, Luchtgekoeld, OHV veiligheidsinstructies in acht neemt. De generator is Cilinderinhoud: 53.5 cc bedoeld om elektrische gereedschappen en lichtbronnen...
  • Page 28 7.2 Milieubescherming 8. Bedrijf Verwijder vervuild onderhoudsmateriaal en Controleer het brandstofpeil en vul het zo nodig bij. • • bedieningsmateriaal op het daarvoor bestemde inzamelingspunt. Zorg ervoor dat de generator voldoende ventilatie heeft. • Zorg voor hergebruik van verpakkingsmateriaal, metaal •...
  • Page 29 8.3 Gebruikers op de generator aansluiten (afb. 2) 9. Schoonmaken, onderhoud, opslag, transport en reserveonderdelen bestellen Sluit elektrische apparatuur van 230 V~ aan op het • stopcontact (nummer 10). Belangrijk: dit stopcontact Schakel de motor uit en trek de kabel van de bougie is geschikt voor een maximale continue belasting (S1) voordat u de machine schoonmaakt of onderhoudt.
  • Page 30 Vul de machine met verse motorolie met de olie In omgekeerde volgorde monteren. • • vulopening (punt 16) tot u bij het bovenste merkteken van 9.5 Bougie (afb. 10-12) de oliepeilstok komt (letter 17). belangrijk: Schroef de peilstok niet vast om het peil te controleren – steek hem erin tot de schroefdraad.
  • Page 31 9.6 Onderhoudsplanning Geregelde serviceperiode. Doe het volgende na de aangegeven tijdsduur maar minimaal na het gegeven aantal Eerste maand Elke drie Elke zes Elk jaar of 200 bedrijfsuren. Na elk of 20 uur. maanden of maanden of uur. gebruik 50 uur 100 uur ONDERHOUDSPUNT Motorolie...
  • Page 32 9.7 Opslag 10. Verwijderen en recycling 1. Zuig de benzinetank leeg met een benzinepompje. De generator wordt geleverd in een Belangrijk: Maak de benzinetank niet leeg in een verpakking om transportschade te slecht geventileerde ruimte, bij vuur of terwijl u rookt. voorkomen.
  • Page 33 Congratulazioni per avere acquistato un generatore macchina o non abbiano letto queste istruzioni. Stanley. Prima di essere venduti, i nostri generatori sono 5. Non usare forza eccessiva durante l’avviamento. sottoposti a un rigido programma di controllo qualità.
  • Page 34 Conservare con cura il presente manuale. personale autorizzato dal produttore. Indicazioni addizionali di sicurezza - I gas esausti prodotti dal generatore sono tossici! Utilizzare esclusivamente in aree ben ventilate o - Assicurare il generatore contro lo scivolamento o il all’esterno. ribaltamento durante il trasporto.
  • Page 35 3. Descrizione dei simboli Utilizzare protezioni per l’udito quando si è nei pressi del generatore in funzione. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima di Connessione a terra. Riferirsi al utilizzare il generatore. manuale di istruzioni per l’utilizzo. Durante il funzionamento vengono prodotti gas tossici come in Scollegare tutte le apparecchiature monossido di carbonio (che è...
  • Page 36 4. Utilizzo corretto 6. Dati tecnici Motore Questo dispositivo è progettato per attrezzature alimentate con una sorgente di corrente alternata a 230 Modello: 144F V nel caso. Livello di protezione: IP23M Motore: Assicurarsi di osservare le indicazioni nelle istruzioni 4 tempi, monocilindrico, raffreddato ad aria, OHV di sicurezza.
  • Page 37 8. Utilizzo generatore e l’apparecchiatura alimentata sia la più corta possibile. -Controllare il livello del carburante e rifornire se 7.2 Sicurezza ambientale necessario. Smaltire i materiali utilizzati negli appositi punti di -Assicurarsi che il generatore sia in una zona raccolta Riciclare il materiali di imballaggio sufficientemente ventilata.
  • Page 38 8.3 Collegare utensili al generatore (Fig. 2) (Importante: lasciarlo raffreddare prima di toccarlo) -Collegare l’apparecchiatura alla presa a 230 V (10). -Pulire regolarmente il generatore con un panno umido Importante: questa presa può sostenere un carico (non bagnato) e sapone dolce. Non usare solventi: continuo di 1000 W e temporaneamente (massimo 5 potrebbero danneggiare le parti in plastica del secondi) un carico di 1200 W.
  • Page 39 9.4 Filtro dell’aria (Figure 8 e 9) -Montare nuovamente seguendo le istruzioni in senso inverso. Pulire il filtro dell’aria a intervalli regolari, e sostituirlo quando necessario. Leggere attentamente le 9.5 Candela istruzioni. Controllare la candela a intervalli regolari. Si prega di -Rimuovere il coperchio del filtro dell’aria (18).
  • Page 40 9.7 Conservazione 10. Disposizioni per il riciclo. 1)Svuotare il serbatoio del carburante utilizzando una Il generatore è fornito in un imballo per pompa. prevenirne il danneggiamento durante il trasporto. Questo imballo Importante: non svuotare in aree chiuse, vicino a fiamme è...
  • Page 41 å bruke den. Stanley-generatorer er lette, stillegående og kompakte, med et renommé for pålitelighet. Holdbarhet, 5. Ikke bruk for stor kraft! lettstartethet og høy effektivitet har vært en standard som kjennetegner alle Stanley-generatorer.
  • Page 42 Hvis denne generatoren blir skadd, må den repareres ADVARSEL: Hvis instruksjonene i denne håndboken ikke • av produsenten ellers dennes kundeservice eller en overholdes, er det risiko for personskader eller også død. kvalifisert person for å unngå all risiko. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted. Avgasser er giftige! Generatoren skal kun brukes •...
  • Page 43 3. Beskrivelse av symboler Bruk hørselsvern når du bruker generatoren. Les og forstå sikkerhetsinstruksjonene før du Se i bruksanvisningen for tilkobling bruker generatoren av jordingskontakt. Under bruk dannes det giftige gasser, f.eks. karbonmonoksid (som Koble fra alt utstyr fra er en fargeløs og luktløs gass), og stikkontaktene når du utfører denne gassen kan føre til kvelning.
  • Page 44 4. Riktig bruk Slagvolum: 53.5 cc Oljetankvolum: 0,25 L 4,5 L Drivstofftankvolum: Enheten er konstruert for anvendelser som drives av en Tennplugg: TORCH A7RTC 230 V vekselstrømkilde. Generator Kontroller at alle begrensninger i sikkerhetsinstruksene Driftsstrøm (V): 230 V følges. Generatoren er beregnet på å levere elektrisk Frekvens (Hz): 50 Hz strøm til elektroverktøy og lyskilder.
  • Page 45 7.3 Koble til jording (fig. 1) Sørg for at tennpluggledningen sitter godt på • tennpluggen. Det er mulig å koble huset til jord for å unngå utlading av statisk elektrisitet. For å gjøre dette kobler du en ende Kontroller området i umiddelbar nærhet av generatoren. •...
  • Page 46 Merk: Vær alltid oppmerksom på at noen elektriske Tørk av generatoren med en ren klut eller blås den ren med trykkluft ved lavt trykk. apparater (stikksag, drill osv.) kan ha høyere effektuttak når de brukes under vanskelige forhold. Vi anbefaler at du rengjør generatoren umiddelbart hver •...
  • Page 47 stoppe. Oljeindikatoren slukker når motoren har stoppet Monter i motsatt rekkefølge. • helt. 9.5 Tennplugg (fig. 10-12) Det må etterfylles motorolje før motoren kan startes • igjen. Kontroller tennpluggen for slitasje ved regelmessige intervaller. Vennligst les også serviceinformasjonen. 9.4 Luftfilter (fig. 8, 9) Fjern motorens deksel (punkt 5).
  • Page 48 9.7 Lagring 1. Tøm bensintanken ved hjelp av en bensinsugepumpe. Viktig: Ikke tøm bensintanken i innelukket område, nær åpen ild eller der noen røyker. Bensindamp kan forårsake eksplosjoner og brann. 2. Start motoren og kjør den inntil tanken og drivstoffledningen er helt tomme og motoren stopper. 3.
  • Page 49 Προστατεύστε την γεννήτρια από την βροχή και την 1. Πρόλογος υγρασία. Σας συγχαίρουμε για την αγορά της γεννήτριας Stanley. 3. Κρατήστε τα παιδιά μακριά από την γεννήτρια όταν Πριν από την παράδοση οι γεννήτριές μας υπόκεινται λειτουργεί. Στη περίπτωση περισπασμού μπορεί να...
  • Page 50 την. Ελέγξτε εάν υπάρχουν σπασμένα ή φθαρμένα • Βάλτε βενζίνη μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους. ανταλλακτικά που μπορεί να επηρεάσουν την σωστή λειτουργία της γεννήτριας. Επισκευάστε την γεννήτριά • Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη και κάτω από σας μόνο σε εξουσιοδοτημένο σέρβις και μόνο με ορισμένες...
  • Page 51 γεννήτρια. Σβήστε πάντα 3. Περιγραφή συμβόλων την γεννήτρια πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε Διαβάστε και κατανοήστε τις εργασία συντήρησης. οδηγίες ασφαλείας πριν να Φοράτε ωτοασπίδες όταν χρησιμοποιήσετε την γεννήτρια. χρησιμοποιείτε την γεννήτρια. Κατά την λειτουργία παράγονται τοξικά αέρια π.χ. μονοξείδιο Σύνδεση γείωσης ανατρέξτε στις του...
  • Page 52 Κινητήρας: 4-Stroke μονοκύλινδρος, αερόψυκτος, OHV 4. Κατάλληλη χρήση Κυβικά: 53.5 cc Χωρητικότητα λαδιού: 0,25 λίτρα Το μηχάνημα αυτό είναι σχεδιασμένο για εφαρμογές οι Χωρητικότητα καυσίμου: 4,5 λίτρα οποίες λειτουργούν 230V με εναλλασσόμενο ρεύμα . Μπουζί: TORCH A7RTC Σιγουρευτείτε ότι έχετε παρατηρήσει όλες τις οδηγίες Γεννήτρια: ασφαλείας.
  • Page 53 • Ανακυκλώστε τα υλικά, το μέταλλο και τα πλαστικά. • Σιγουρευτείτε ότι η γεννήτρια έχει επαρκή εξαερισμό. • Σιγουρευτείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης είναι καλά 7.3 Γείωση (εικόνα 1) τοποθετημένο στο μπουζί. Το σώμα της γεννήτριας μπορεί να γειωθεί για την απαλλαγή...
  • Page 54 δευτερόλεπτα το πολύ σε φορτίο 1200 W. - Υπάρξουν περίεργες δονήσεις ή θόρυβος. - Εάν ο κινητήρας δείχνει να έχει υπερφόρτωση ή έχει • Μην συνδέσετε την γεννήτρια σε δίκτυο ρεύματος διαλείψεις. σπιτιού διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στην γεννήτρια. Σημείωση: Κάποια...
  • Page 55 για γενική, κανονική χρήση.Το λάδι κινητήρα 5W-30 μπουζόκλειδο που σας παρέχεται (είδος15).. συνιστάται για περιβάλλοντα χαμηλής θερμοκρασίας. ( - Καθαρίστε το μπουζί με μια βούρτσα ή βάλτε ένα -20 βαθμούς έως 0 βαθμούς) καινούριο. - Τοποθετήστε ξανά ακολουθώντας την διαδικασία - Πετάξτε...
  • Page 56 9.6 Πίνακας συντηρήσεων Διαστήματα Κάθε χρήση Πρώτο μήνα ή Κάθε 3 μήνες Κάθε 6 μήνες ή Κάθε χρόνο ή Είδος 20ώρες Ή 50ώρες 100ώρες 200ώρες Λάδι κινητήρα Έλεγχος Αλλαγή Φίλτρο αέρος Έλεγχος Καθαρισμός O (1) Μπουζί Έλεγχος και ρύθμιση Αλλαγή Φλογοκρύπτης...
  • Page 57 9.7 Αποθήκευση 10. Απορρίμματα και ανακύκλωση 1. Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου χρησιμοποιώντας Αυτή η γεννήτρια παραδίδετε σε μία αντλία. Σημαντικό: Μην αδειάσετε το ρεζερβουάρ συσκευασία για να μην χτυπηθεί κατά την σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν καπνίζετε. μεταφορά.
  • Page 58 Seule une personne qualifiée Nous vous remercions d'avoir acheté un générateur peut faire fonctionner le générateur. Stanley. Avant d'être livré, nos générateurs sont soumis à des contrôles de qualité très stricts. 4. Maintenir le générateur inutilisé hors de portée des enfants.
  • Page 59 le générateur. Vérifier si des pièces sont cassées ou vêtements, et les gants éloignés des pièces mobiles. endommagées de telle sorte que le fonctionnement du générateur pourra être affecté. Faire réparer votre Toujours faire le plein dans un endroit bien ventilé. •...
  • Page 60 3. Description des symboles Avertissement ! Des tensions dangereuses se présentent lorsque le générateur est en Lire et comprendre les consignes cours d'utilisation. Il faut toujours de sécurités avant d’utiliser le éteindre le générateur avant tout générateur. entretien. Pendant l’utilisation, des gaz Portez une protection auriculaire toxiques se produisent p.
  • Page 61 4.Utilisation adéquate 6. Données techniques L'appareil est conçu pour des applications fonctionnant Moteur avec une source de courant alternatif 230V. Modèle : 144F Type de protection : IP 23M Veillez à respecter les restrictions dans les consignes Moteur : 4 temps, monocylindre, refroidi par air, OHV de sécurité.
  • Page 62 Important : plus courte possible envers l'utilisateur. Il ne faut pas visser la jauge pour vérifier le niveau d'huile 7.2 Protection de l'environnement moteur, il suffit simplement de l'insérer jusqu'au filetage. Refermer l'ouverture de remplissage d'huile et remettre Déposer le matériel d'entretien souillé et le matériel en place le couvercle du moteur.
  • Page 63 Pousser le levier de démarrage (élément 6) dans sa du générateur et qu'aucun appareil électrique défectueux • position environ 5 à 10 secondes après que le moteur est ne soit raccordé. démarré. 8.5 Arrêt du moteur 8.2 Mode économique Avant d'éteindre le générateur, laisser-le allumer •...
  • Page 64 Utiliser un réceptacle adapté étanche lorsque vous à l'air libre avant de le réinstaller. Important : Ne pas • effectuez un changement d'huile. utiliser de produits nettoyants abrasifs ou de l'essence Retirer le couvercle du moteur (élément 5). pour nettoyer le filtre à air. •...
  • Page 65 9.6 Programme de maintenance La maintenance habituelle devra s'établir à chaque période indiquée en mois ou en heures d'utilisation, À chaque Le premier Tous les 3 Tous les 6 mois Chaque année dépendant de celui qui arrive en utilisation mois ou 20 mois ou 50 ou 100 heures ou 200 heures...
  • Page 66 9.7 Stockage 10. Mise au rebut et recyclage 1. Vider le réservoir d'essence à l'aide d'une pompe Le générateur se trouve dans un emballage d'aspiration d'essence. permettant d'éviter les dommages dus au Important : Ne pas vider le réservoir d'essence dans des transport.
  • Page 67 Stanley-generatorer er lette, støjsvage, kompakte og kendte for deres pålidelighed. Holdbarhed, smart 5. Undlad at bruge overdreven kraft. opstart og høj effektivitet er standarden for alle Stanley- generatorer. 6. Brug det korrekte værktøj til rengøring, vedligeholdelse og installation.
  • Page 68 ADVARSEL! Manglende overholdelse af anvisningerne i Beskyt generatoren mod regn og sne. • denne betjeningsvejledning medfører risiko for alvorlige og i værste fald dødelige skader. Eventuelle reparationer på generatoren skal udføres af • producenten eller producentens kundeservice eller af en Opbevar betjeningsvejledningen på...
  • Page 69 3. Beskrivelse af symboler Advarsel! Der forekommer farlige spændinger, når generatoren er i brug. Sluk altid generatoren, før Læs og forstå der udføres vedligeholdelse på sikkerhedsanvisningerne forud for den. enhver brug af generatoren. Bær høreværn under betjeningen Under betjeningen af generatoren af generatoren.
  • Page 70 4. Forskriftsmæssig brug Motor: 4-takts, Single cylinder, Luftkølet, OHV. Slagvolumen: 53.5 cc Olietank, volumen: 0,25 l Maskinen er konstrueret til brug med en 230 4,5 l Brændstoftank, volumen: V-vekselstrømskilde til. Tændrør: TORCH A7RTC Sørg for at overholde restriktionerne i Generator sikkerhedsanvisningerne.
  • Page 71 7.3 Tilslutning til jord (fig. 1) Inspicer området i umiddelbar nærhed af generatoren. • Frakobl eventuelt elektrisk udstyr, som stadig er sluttet • Huset kan sluttes til jord for at forebygge statisk til generatoren. elektricitet. Slut den ene ende af kablet til generatorens 8.1 Start af motoren (fig.
  • Page 72 Bemærk! Nogle typer el-apparater, f.eks. stiksave og Vi anbefaler, at du rengør generatoren, så snart du er • boremaskiner, kan have et større effektforbrug, når de færdig med at bruge den. anvendes under krævende forhold. Rengør generatoren jævnligt med en fugtig klud og mild •...
  • Page 73 stopper. Olieindikatoren slukkes, når motoren er helt stoppet. Der skal påfyldes motorolie, før det er muligt at starte • motoren igen. 9.4 Luftfilter (fig. 8 og 9) Rens luftfilteret med jævne intervaller, og udskift det om nødvendigt. Læs også serviceoplysningerne. Fjern dækslet til luftfilteret (del 18).
  • Page 74 9.6 Vedligeholdelsesplan Normal service Udføres efter det angivne antal måneder eller driftstimer, afhængigt af Efter den Hver tredje Hver sjette Hvert år eller hvad der kommer først. første måned måned eller måned eller 200 timer. Efter hver eller 20 timer. 50 timer.
  • Page 75 9.7 Opbevaring 1. Tøm brændstoftanken med en sugepumpe. Vigtigt! Tøm ikke brændstoftanken i lukkede områder, i nærheden af ild, eller hvor der ryges. Brændstofdampe kan forårsage eksplosioner og brand. 2. Start motoren, og lad den køre, indtil tanken og brændstoflinjen er helt tom, og motoren stopper. 3.
  • Page 76 2. Arbeta inte med generatorn i explosiv miljö där det förekommer brännbara vätskor, gaser eller damm. Skydda generatorn från regn och fukt. Gratulerar till ditt val av en Stanley generator. Våra generatorer underkastas en sträng kvalitetskontroll innan 3. Håll barn borta från generatorn medan den används.
  • Page 77 har gått sönder så att generatorns funktion påverkas. Stäng av motorn och tanka på välventilerade platser. • Låt en expert reparera din generator och använd enbart Torka omedelbart upp om du spiller. originalreservdelar. Berör aldrig generatorn med våta händer. • 15.
  • Page 78 3. Beskrivning av symboler Använd hörselskydd när du använder generatorn. Läs och förstå säkerhetsanvisningarna innan du Jordanslutning, se använder denna generator. bruksanvisningen för användning. Under användning bildas giftiga gaser, t.ex. kolmonoxid (som är Koppla bort all utrustning från en färglös och luktfri gas). Denna uttaget när du utför underhåll eller gas kan ge upphov till kvävning.
  • Page 79 4. Korrekt användning Motor: 4-Stroke, Encylindrig, Luftkyld , OHV. Slagvolym: 53.5 cc Oljetank: 0,25 liter Enheten är konstruerad för utrustningar som drivs med 4,5 liter Bränsletank: en 230 V växelströmkälla. Tändstift: TORCH A7RTC Se noga till att iaktta begränsningarna i Generator säkerhetsanvisningarna.
  • Page 80 Återvinn förpackningsmaterial, metaller och plast. Koppla ur eventuell elektrisk utrustning som kan vara • • ansluten till generatorn. 7.3 Jordanslutning (Fig.1) 8.1 Starta motorn (Fig. 1, 2 ) Chassit kan anslutas till jord för att ladda ur statisk elektricitet. För att göra detta, anslut kabelns ena ände Viktigt: Använd inte startgas eller liknande.
  • Page 81 8.4 Överlastavstängning (Fig. 2) Vi rekommenderar att du rengör generatorn omedelbart • efter du har avslutat använda den. 230 V-uttag Rengör generatorn regelbundet med en fuktig trasa • Statusindikeringen (11) lyser grönt vid normal drift. och lite diskmedel. Använd inga rengöringsmedel eller •...
  • Page 82 Om det blir för lite olja i motorn medan den går kommer • oljevarningsindikeringen (13) att tändas med rött sken och motorn stannar. Oljevarningsindikeringen slocknar när motorn har stannat helt. Du måste fylla på motorolja innan den kan startas igen. •...
  • Page 83 9.6 Underhållsschema Regelbunden service Utför vid den månad eller den drifttid som anges beroende på vad som Första Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år eller kommer först. månaden eller eller 50 tim. eller 100 tim. 200 tim. Efter varje 20 tim.
  • Page 84 9.7 Förvaring 1. Töm bränsletanken med en lämplig sugpump. Viktigt: Töm inte bränsletanken i slutna utrymmen, nära öppen eld eller nära en rökande person. Flyktiga ångor kan ge upphov till explosion eller brand. 2. Starta motorn och låt den gå tills bränsletanken och bränsleledningarna är helt tomma och motorn stannar.
  • Page 85 2. Älä käytä generaattoria räjähdysherkissä tehdään tarkat laatutarkastukset. ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Suojaa generaattori sateelta ja Stanley-generaattorit ovat kevyitä, hiljaisia, kompakteja kosteudelta. ja tunnetusti luotettavia. Kestävyys, pehmeä käynnistyminen ja korkea suorituskyky ovat kaikkien 3. Pidä lapset poissa generaattorin luota, kun sitä...
  • Page 86 12. Poista säätötyökalut tai jakoavaimet ennen kuin Vain koulutuksen saanut sähköasentaja saa asentaa • kytket generaattorin päälle. generaattorin, jotta kaikkia lainmukaisia vaatimuksia noudatetaan. 13. Ole huolellinen, keskity siihen, mitä teet, ja työskentele järkevästi generaattorin kanssa. Älä käytä Pidä lapset ja lemmikkieläimet erossa generaattorista. •...
  • Page 87 3. Symbolien selitykset Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi generaattoria. Lue turvallisuusohjeet ja perehdy niihin ennen generaattorin käyttöä. Maadoitusliitäntä, katso käyttöä koskevat ohjeet käyttöohjeista. Käytön aikana syntyy myrkyllisiä kaasuja, kuten väritöntä ja Irrota kaikki laitteet pistorasioista, hajutonta hiilimonoksidia, jotka kun teet huoltotoimenpiteitä saattavat johtaa tukehtumiseen. tai jätät laitteen valvomatta ja Käytä...
  • Page 88 4. Oikea käyttö Moottori: 4-tahti, Single sylinteri, Ilmajäähdytteinen, OHV. Kuutiotilavuus: 53.5 cc Laite on suunniteltu sovelluksiin, jotka toimivat 230 V:n Öljysäiliön tilavuus: 0,25 L vaihtovirralla. 4,5 L Polttoainesäiliön tilavuus: Sytytystulppa: TORCH A7RTC Muista huomioida turvallisuusohjeiden rajoitukset. Generaattori on tarkoitettu tuottamaan sähköä Generaattori sähkötyökaluille ja valonlähteille.
  • Page 89 7.2 Ympäristönsuojelu takaisin paikoilleen. Tärkeää! Säiliöihin on lisättä moottoriöljyä ja Vie likaantunut huolto- ja käyttömateriaali • asianmukaiseen keräyspisteeseen. polttoainetta ennen kuin voit käynnistää moottorin. 8. Käyttäminen Kierrätä pakkausmateriaali, metalli ja muovit. • 7.3 Maadoitus (kuva 1) Tarkista polttoaineen taso ja täytä tarvittaessa. •...
  • Page 90 Säästökytkin (kuvan kohta 9) Max-asennossa (pois Sulje sulkuhana (kuvan kohta 3). • päältä). Generaattori käy maksiminopeudella. 9. Puhdistaminen, huolto, säilytys, kuljetus 8.3 Ladattavien laitteiden kytkeminen generaattoriin ja varaosien tilaaminen (kuva 2) Kytke moottori pois päältä ja vedä sytytystulpan suojus Kytke ladattavat 230 V:n sähkölaitteet pistokkeeseen •...
  • Page 91 valua suppilon (kohta 16). ilmasuodattimen puhdistamiseen. Kokoa tekemällä toimenpiteet päinvastaisessa • Tyhjennä käytetty öljy asianmukaiseen keräysastiaan järjestyksessä. • kallistamalla generaattoria. 9.5 Sytytystulppa (kuva 10-12) Lisää uutta moottoriöljyä öljyn kanssa täyttöaukkoon • (kohta 16) mittatikun ylimpään täyttömerkkiin asti (kuvan Tarkista sytytystulpan kuluminen säännöllisin väliajoin. kohta 17).
  • Page 92 9.6 Huoltoaikataulu Säännöllinen huoltojakso Suorita annetuin kuukausi- tai käyttötuntivälein sen mukaan, kumpi Ensimmäinen 3 kk:n tai 50 6 kk:n tai 100 Joka vuosi saavutetaan ensin. kk tai 20 h käyttötunnin käyttötunnin tai 200 tunnin Aina ennen välein välein välein käyttöä KOHDE Moottoriöljy Tarkista määrä...
  • Page 93 9.7 Säilytys 10. Hävittäminen ja kierrätys 1. Tyhjennä bensiinisäiliö käyttämällä bensiinin Generaattori toimitetaan pakkauksessa, imupumppua. jotta se ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Tärkeää: Älä tyhjennä bensiinisäiliötä suljetuissa tiloissa, Pakkaus on raakamateriaalia, ja siten se lähellä tulta tai tupakoidessa. voidaan käyttää uudelleen tai palauttaa Bensiinihöyryt saattavat räjähtää...
  • Page 94 ścisłej używany. W przypadku rozproszenia, możesz kontroli jakości. stracić kontrolę nad pracą generatora. Pozwól tylko Generatory Stanley są lekkie, ciche i kompaktowe i przeszkolonemu personelu używać generatora. tradycyjnie wiarygodne. Trwałość, łagodny rozruch, 4. Trzymaj nie używany generator poza zasięgiem dzieci.
  • Page 95 uszkodzone tak, aby generator funkcjonował bez • Zawsze tankuj generator w dobrze wentylowanych zakłóceń. Swój generator naprawiaj tylko przez pomieszczeniach. specjalistów oraz tylko z oryginalnych części zamiennych. • Paliwo jest łatwopalne i pod pewnymi warunki także materiałem wybuchowym. 15. Proszę korzystać z generatora zgodnie z •...
  • Page 96 3. Opis symboli Uwaga niebezpieczne napięcia są obecne w przypadku gdy generator jest używany, zawsze Read and understand the safety wyłącz generator off przed instructions before using the wykonaniem konserwacji. generator. Nosić ochronę uszu podczas pracy generatora. Podczas pracy są produkowane toksyczne gazy np.
  • Page 97 4.Właściwe stosowanie 6. Dane techniczne Silnik Urządzenie przeznaczone jest do urządzeń Model: 144F przystosowanych do użycia prądu przemiennego 230 V Stopień ochrony: IP 23M modele. Silnik: 4-suwowy, pojedynczy cylinder, chłodzony powietrzem, OHV. Należy pamiętać o przestrzeganiu ograniczeń w Pojemność skokowa: 53.5 cc zakresie bezpieczeństwa.
  • Page 98 • Trzymaj długość przewodu do sprzętu elektrycznego Ważne! Musisz nalać olej silnikowy i paliwo przed możliwie jak najkrótszy. uruchomieniem silnika. 8. Użytkowanie 7.2 Ochrona środowiska • Brudne i zużyte materiały eksploatacyjne wyrzucić w • Sprawdzić poziom paliwa i uzupełnić go w razie odpowiednim punkcie zbiórki.
  • Page 99 wydajnie. 9. Czyszczenie, konserwacja, Przełącznik ECONOMY (pkt 9) w pozycji przechowywanie, transportu i "Max" Off: zamawianie części zamiennych Generator pracuje z maksymalną prędkością. Wyłączyć silnik i wyciągnąć kopułkę świecy zapłonowej 8.3 Podłączanie urządzeń do generatora od świecy zapłonowej przed dokonaniem jakichkolwiek (rys.
  • Page 100 • Odkręcić rurę odpływową (pkt 20). benzyny do czyszczenia filtra powietrza. • Dodaj nowy olej silnikowy z leja wlewowego oleju (pkt • Zamontować w odwrotnej kolejności. 16) do góry do znaku wypełnienia poziomu oleju (poz. 17). Ważne: Nie wkręcaj śrubę poziomu oleju, aby 9.5 Świeca zapłonowa (rys.
  • Page 101 9.6 Harmonogram konserwacji Regularne okresy serwisowania wykonywać co wskazaną ilość miesięcy, bądź co przedział godzin Każde użycie Pierwszy Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Co rok albo pracy, co nastąpi wcześniej miesiąc bądź albo 50 albo 100 100 godzin 20 godzinach godzin godzin Pozycja...
  • Page 102 9.7 Przechowywanie 10. Usuwanie odpadów i recykling 1. Opróżnij zbiornik paliwa, stosując pompę ssącą. Generator jest dostępny w opakowaniach, Ważne: Nie należy opróżnić zbiornik paliwa w aby zapobiec uszkodzeniom podczas pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub transportu. To opakowanie jest surowcem, a podczas palenia.
  • Page 103 Dbejte na to, aby byl generátor obsluhován pouze 1. Důležité na úvod dostatečně vyškolenými osobami. Gratulujeme Vám ke koupi generátoru Stanley. Všechny 4. Generátor uskladněte mimo dosah dětí. Nenechávejte naše generátory jsou před expedicí podrobovány přísné ho obsluhovat nikým, kdo není s přístrojem dobře kontrole kvality.
  • Page 104 VAROVÁNÍ: Při nedodržování pokynů tohoto návodu vzniká nebezpečí zranění, která v horším případě mohou - Generátoru se nikdy nedotýkejte vlhkýma nebo zcela končit i smrtí. mokrýma rukama. - Chraňte generátor před deštěm, sněhem a jinou Tento návod k obsluze si dobře uschovejte. vlhkostí.
  • Page 105 3. Použité symboly Při obsluze generátoru noste ochranná sluchátka. Před použitím generátoru se seznamte s bezpečnostními Zemnicí přípojka; čtěte v návodu k pokyny. obsluze. Za chodu vznikají jedovaté plyny, například oxid uhelnatý (bezbarvý Před údržbovými pracemi, před a nepáchnoucí plyn), který opuštěním přístroje a po vypnutí...
  • Page 106 Motor: 4-taktní, jednoválec, vzduchem chlazený, OHV. 4. Předpisové použití Zdvihový objem: 53.5 cm³ Objem olejové nádrže: 0,25 L Tento přístroj byl vyvinut pro aplikace, které potřebují Objem palivové nádrže: 4,5 L napájení proudem 230 V střídavého napětí. Zapalovací svíčka: TORCH A7RTC Bezpodmínečně...
  • Page 107 - Důkladně zkontrolujte bezprostřední okolí generátoru. 7.3 Zemnicí přípojka (obrázek 1) Kryt může být k odvádění statické elektřiny uzemněn. - Odpojte veškeré elektrospotřebiče připojené na Připojte konec zemnícího kabelu na zemnicí přípojku generátoru od tohoto generátoru. generátoru (č. 8), druhý konec na vnější zemnicí přípojku (například zemnicí...
  • Page 108 proudem; tím by se generátor mohl poškodit. 9.1 Čištění Upozornění: Určité elektrospotřebiče (například elektrické přímočaré pily nebo vrtačky) mohou při - Udržujte veškeré bezpečnostní zařízení, větrací otvory odlišných podmínkách používání spotřebovávat více a skříňku motoru pokud možno bez prachu a jiných elektrického proudu, než...
  • Page 109 9.3 Automatické vypnutí při nedostatku oleje - Při nízkém stavu oleje motor nestartuje. - Pokud během provozu nastane nedostatek oleje, rozsvítí se výstražný indikátor oleje (č. 13) červeně a motor se zastaví. Výstražný indikátor oleje zhasne tehdy, když se motor zcela zastaví. - K obnovenému startu motoru musí...
  • Page 110 9.6 Plán údržby Pravidelné odstupy údržby podle uvedeného počtu měsíců nebo provozních hodin – podle toho, jaká První použití První měsíc Každé 3 Každých 6 Ročně nebo po uplynula doba. nebo 50 hodin měsíce nebo měsíců nebo každých 200 50 hodin 100 hodin hodinách Část...
  • Page 111 9.7 Uskladnění 10. Likvidace a recyklace 1. Vyprázdněte palivovou nádrž palivovým čerpadlem. Obal chrání generátor před škodami Důležité: Nikdy se nepokoušejte vyprazdňovat palivovou vzniklými při přepravě. U obalu se jedná o nádrž v uzavřených prostorách, v blízkosti otevřených hodnotnou surovinu, která se může znovu plamenů...
  • Page 112 Durabilidad, instrucciones. puesta en marcha sin problemas y alta eficiencia han sido la norma en todos los generadores Stanley. 5. ¡No utilice una fuerza excesiva! Atención: lea este manual atentamente antes de 6. Utilice la herramienta adecuada para realizar tareas utilizar el generador por primera vez y tenga en cuenta de limpieza, mantenimiento e instalación.
  • Page 113 14. Antes de utilizar el generador, revíselo. Compruebe Lleve ropa adecuada. No utilice ropa amplia ni joyas. • Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las si hay piezas rotas o dañadas que puedan afectar al piezas móviles. funcionamiento del generador.
  • Page 114 3. Descripción de los símbolos generador antes de realizar tareas de mantenimiento. Lea y comprenda las instrucciones Utilice protección auditiva cuando básicas de seguridad antes de trabaje con el generador. utilizar el generador. Consulte el manual de Durante el funcionamiento, se instrucciones para obtener generan gases tóxicos como, por información sobre la conexión del...
  • Page 115 4. Para un uso correcto 6. Información técnica El dispositivo está diseñado para aplicaciones que deben Motor utilizar una fuente de corriente alterna de 230 V para los Modelo: 144F modelos. Tipo de protección: IP 23M Motor: Asegúrese de cumplir las restricciones de las 4-Stroke, solo cilindro, refrigerado por aire, OHV.
  • Page 116 Importante: corta como sea posible. No enrosque la varilla del nivel aceite para leer el nivel 7.2 Protección medioambiental del aceite; tan solo insértela hasta que haga tope. Cierre la apertura del llenado del aceite y vuelva a montar la Deposite el material de mantenimiento y los materiales tapa del motor.
  • Page 117 continuación, tire de él rápidamente para arrancar el producido una sobrecarga. motor. No deje que el cordón del motor de arranque retroceda con su propio impulso. Reduzca el nivel de potencia consumida. • Empuje la palanca del acelerador (elemento 6) hacia Importante: si se produce una sobrecarga, asegúrese •...
  • Page 118 o disolventes, ya que estos productos pueden deteriorar las piezas de plástico del equipo. Asegúrese de que no Si el aceite del motor alcanza un nivel bajo durante • entra agua en el generador. el funcionamiento, el indicador de advertencia de aceite (elemento 13) se iluminará...
  • Page 119 9.6 Programa de mantenimiento Periodicidad de las tareas de servicio Realizar en el mes indicado o cuando se cumplan los tiempos de Primer mes o Cada 3 meses Cada 6 meses Cada año funcionamiento, lo que antes suceda. Cada uso. cada 20 horas.
  • Page 120 9.7 Almacenamiento 10. Eliminación y reciclaje 1. Vacíe el depósito de combustible con una bomba de El generador se suministra en un embalaje succión. para evitar daños durante el transporte. Este Importante: no vacíe el depósito de gasolina en espacios embalaje está...
  • Page 121 Gostaríamos de congratulá-lo por ter adquirido um trabalhem com o gerador. gerador Stanley. Informamos que antes da entrega, os nossos geradores são sujeitos aos controlos de qualidade 5. Não use força excessiva! mais rigorosos.
  • Page 122 Guarde este manual com cuidado. gerador apenas no exterior, em locais bem ventilados. Tenha cuidado quando atestar e manusear combustível Instruções de Segurança Adicionais • e óleo. Não deixe que entrem em contacto com a pele nem respire os seus vapores. Certifique-se que o gerador está...
  • Page 123 3. Descrição de Símbolos Utilize protecção auditiva. Lea y comprenda las instrucciones básicas de seguridad antes de Para informações relativas a utilizar el generador. ligações de terminais à terra, consulte o manual. Durante o funcionamento, há produção de gases tóxicos, Desligue todos os equipamentos como por exemplo, monóxido de das tomadas antes de proceder à...
  • Page 124 4. Utilização Correcta 4,5 L Volume do Depósito de Combustível: Vela: TORCH A7RTC Este equipamento foi concebido para aplicações que Gerador requerem fornecimento 230V de corrente alterna。 Voltagem: 230 V Frequência: 50 Hz Observe as limitações especificadas nas notas de Amperagem: 4,3 A segurança.
  • Page 125 8.1 Ligar o motor (1, 2) electricidade estática. Para isso, ligue uma extremidade do cabo ao gerador (n.º 8), e a outra extremidade à ligação externa. Importante: Não use agentes químicos para o arranque como combustíveis altamente inflamáveis ou similares. 7.4 Atestar com gasolina(2) - Para abrir a torneira de stop (3) gire para baixo.
  • Page 126 8.4 Protecção contra Sobrecargas (2) imediatamente após cada utilização. Tomada 230V - Limpe o equipamento em intervalos regulares com um pano húmido e sabão neutro. Não use detergentes - O indicador de estado (11) fica verde durante o nem solventes, uma vez que estas substâncias podem funcionamento normal.
  • Page 127 - Ateste com óleo antes de voltar a ligar o motor. 9.4 Filtro de Ar Limpe o filtro de ar em intervalos regulares; substitua-o, se necessário. Por favor, consulte as instruções de manutenção. - Retire a tampa do filtro de ar (18). - Retire o filtro de ar (19).
  • Page 128 9.6 Manutenção Proceda à manutenção em intervalos regulares após o n.º específico de meses ou horas de trabalho – dependendo do Primeiro Mês Trimestralmente Semestralmente Anualmente que acontecer primeiro Primeiro ou depois de ou depois de ou depois de 100 ou a cada 200 20 horas 50 horas...
  • Page 129 9.7 Armazenamento 10. Eliminação e Reciclagem 1. Esvazie o depósito do combustível através de uma O gerador é fornecido numa embalagem que bomba de sucção. previne danos durante o transporte. A Importante: Não esvazie o depósito do combustível em embalagem é uma matéria-prima que pode zonas fechadas, perto de chamas ou cigarros.
  • Page 130 Kaitske generaatorit vihma ja niiskuse eest. Stanley generaatorid on kerged, vaiksed, kompaktsed ja traditsiooniliselt usaldusväärsed. Vastupidavus, sujuv 3. Hoidke lapsed generaatorist selle kasutamise ajal käivitumine ja kõrge efektiivsus on Stanley generaatorite eemal.
  • Page 131 ja töötage generaatoriga hoolikalt. Ärge kasutage ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad eemal generaatorit, kui olete väsinud. liikuvatest osadest. 14. Enne generaatori kasutusele võtmist kontrollige • Lisage kütust vaid hästiventileeritud kohas. see üle. Kontrollige, et selle osad ei oleks katki ega halvendaks seega generaatori tööd.
  • Page 132 3. Sümbolite kirjeldus Kandke generaatori kasutamise ajal kuulmiskaitsmeid. Enne generaatori kasutamist lugege läbi ja tehke endale selgeks Kasutama peab maandust. ohutusjuhised. Töötamise ajal tekivad mürgised gaasid, nt vingugaas (see gaas Kui teete hooldustöid, jätate on värvitu ja lõhnatu), mis võib generaatori järelevalveta või põhjustada lämbumist.
  • Page 133 4. õige kasutamine Mootor: 4-taktiline, ühesilindriline, õhkjahutusega, ülaklappidega. Töömaht: 53,5 cm Seade on mõeldud rakendusi, mida kasutatakse koos 230 Õlipaagi maht: 0,25 l V vahelduvvoolu allikas. 4,5 l Kütusepaagi maht: Süüteküünal: TORCH A7RTC Kindlasti jälgida piirangud ohutusnõuetega. Generaator Generaator on ette nähtud elektriliste tööriistade ja valgusallikad Toitevool (V): 230 V elektriga.
  • Page 134 7.3 Maandamine (joon. 1) 8.1 Mootori käivitamine (joon. 1, 2) Korpust tohib staatilise elektri mahalaadimiseks Tähtis! Ärge kasutage mingeid keemilisi käivitusaineid, maandada. Selleks ühendage kaabli üks ots generaatori nagu kergesti aurustuvaid kütuseid vms. maandusühendusega (8) ja teine ots välise maandaja •...
  • Page 135 • Vähendage antavat võimsust. • Kallutage generaatorit ja laske vanal õlil sobivasse Tähtis! Kui on tekkinud ülekoormus, siis veenduge, et anumasse valguda. väljutatav võimsus ei ületa generaatori maksimaalset • Lisage uus mootoriõli õli täiteotsakusse (16), kuni väljundvõimsust ning et generaatoriga ei ole ühendatud õlitase ulatub õli mõõtevardal oleva märgistuseni.
  • Page 136 9.6 Hoolduse ajakava Regulaarne hooldusperiood | Viige läbi igal näidatud kuul \ või Esimesel Igal töötundide järel, vastavalt sellele, Igal kuul aastal kumb juhtub varem. kasutuskorral või kuu järel kuu järel või 20 tt järel või või 200 tt järel ÜKSUS 50 tt järel 100 tt järel...
  • Page 137 9.7 Hoiundamine 1. Tühjendage bensiinipumba abil bensiinipaak. Tähtis! Ärge tühjendage bensiinipaaki suletud ruumis, tule läheduses või suitsetades. Bensiiniaurud võivad põhjustada plahvatust ja tulekahju. 2. Käivitage mootor ja laske sellel töötada, kuni kütus on täielikult otsas ja mootor jääb seisma. 3. Laske generaatoril maha jahtuda. 4.
  • Page 138 EL com a directiva EU e normas para o artigo direktiividele ja normidele Inverter generator / SIG 1200S Inverter generator / SIG 1200S 2002/96/EC 2002/96/EC 2006/42/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC...