Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PRESTO LINEA
®
FR
.EN
.D.
.SP
.IT.
.NL.
FR
1 - PRECAUTIONS D'USAGE
(La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés conformément à la
notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu'ils soient, il est indispensable de purger
soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes.
Pression de service recommandée : 1 à 5 bar.
Fermer et ouvrir au moins une fois par an le robinet d'arrêt.
Les robinets doivent être installés par des professionnels suivant le DTU. 60.11.
Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression /débit.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l'eau savonneuse.
Proscrire les produits d'entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués
LES ROBINETS PRESTO
7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE
Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12
www.presto-group.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Presto Linea Q5677-3

  • Page 1 Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression /débit. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués LES ROBINETS PRESTO 7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE Tél.
  • Page 2 Respetar las dimensiones de canalización para evitar el golpe de ariete o la perdida de presión/caudal. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
  • Page 3 Attention / Attention / Achtung / Atención / Attenzione / Attentie Pour un bon fonctionnement, éviter d'installer le produit face à des surfaces réfléchissantes. Ne pas installer le produit à l'extérieur / Caution! For proper operation, avoid installing the product facing reflectivesurfaces. Don’t install the product outside / Für richtige Funktions weise ist es zu vermeiden, die Armatur gegenüber reflektierender Flächen zu installieren.
  • Page 4 MISE EN SERVICE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 5 PUESTA EN SERVICIO Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento si se vigilan adecuadamente o si se les dio instrucciones para el uso del aparato de forma segura y si los riesgos han sido etenidos.
  • Page 6 2 - Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen...
  • Page 7 3 - Alimentation / Lithium CR123A 3V DC / Lithium battery CR123A 3V DC / Lithiumbatterie CR123A 3V DC / Pila litio CR123A 3V DC / Pila al litio CR123A 3V DC / Lithium batterij CR123A 3V DC 230V AC Alimentation 230V/7V - 2,1W par câble 2 x 0,5 mm²...
  • Page 8 4 - Montage du produit sur son support / Installation / Einbau / Montaje / Montaggio / Montage 4-1. Produit applique simple / Single wall-mounted tap / Wand-Auslaufventil / Grifo sobre muro / Rubinetto murale / Wandkraan Effectuer la purge de l'installation / Drain the pipes / Rohre entlüften / Purgar las cañerías / Spugare le tubazioni / Leidingen ontluchten...
  • Page 9 4-2. Produit TC mitigeur et simple / Mixer and Single Tap for cross partition/ Wand-Auslaufventil und Mischer für ZW / traves pared / Grifo y mezclador través de tabique / Miscelatore e rubinetto dietro parete / Meng- en wandkraan wanddoorvoer ²...
  • Page 10 Filtre / Filter / Filter / Filtro / Filtro / Filter...
  • Page 11 5 - Butée de température / Température stop / Temperaturbegrenzer / Tope de temperatura / Limitatore della temperatura / Temperatuurbegrenzer 5-1. Démontage / Disassembly / Ausbau / Desmontaje / Smontaggio / Demontage 2 N.m 1 - Butée de poignée / Lever stop / Begrenzer des Hebels / Tope de la manija / Ghiera della leva / Begrenzer van de hendel 2 - Butée de réglage / Adjustment limiter / Einstelanschlag / Tope...
  • Page 12 6 - Programmation du robinet / PROGRAMMING / PROGRAMMIERUNG der Armatur / PROGRAMACIÓN/ PROGRAMMAZIONE del rubinetto / PROGRAMMERING van de KRAAN Pour accéder à la programmation, allez sur l'adresse ci-dessous ou scannez le QR code / For programming, click on the link below or scan the QR code / Für Programmierung, auf folgenden Link klicken oder QR-code scannen / Por programación, haga clic en el link siguiente o escanear el código QR / Per accedere alla programmazione clicca sul link o scansiona il codice QR /...
  • Page 13 8 - Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 8-1 Remplacement la pile / Changing of the battery / Auswechseln der Batterie / Sustitución de la pila / Sostituzione della pila / Vervanging van de batterij...
  • Page 14 8- 2 Remplacement de l’électrovanne / Replacing the solenoid valve / Auswechseln des Magnetventils / Sustitución de la electroválvula / Sostituzione dell'elettrovalvola / Vervanging van het magneetventiel 5-1A...
  • Page 15 8-3 Remplacement cellule / Replacing the cell / Auswechseln des Sensors / Sustitución de la célula / Sostituzione della fotocellula / Vervanging van de cel 8-2 C 5-1A 8-1F NOT OK...
  • Page 16 8-5 Maintenance de l’aérateur / Maintenance of the flow aerator / Wartung Perlator / Mantenimiento del aireador / Manutenzione dell’aeratore / Onderhoud beluchter 0,5 N.m Réf. Q5677-3 Ce document n’est pas contractuel ; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis.