Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ST 1800 (01)
Deutsch
1
English
9
Nederlands
17
Français
25
Español
34
Português
43
Italiano
51
Dansk
60
Svenska
68
Norsk
76
Suomi
84
Eesti
92
Latviešu
99
Lietuvių
108
Қазақ
116
Ελληνικά
125
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
135

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti ST 1800

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Қазақ Ελληνικά ST 1800 (01) ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬...
  • Page 6 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Page 7 Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeits- schritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit ent- sprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
  • Page 8 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- ▶ rungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- ▶...
  • Page 9 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche ▶ Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Page 10 Staub von Gesicht und Körper wegleiten, ▶ Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife. ▶ Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren ▶ Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen.
  • Page 11 Lieferumfang Metallbauschrauber, Tiefenanschlag ST­DG 17, Bedienungsanleitung. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technische Daten Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entneh- men Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 12 Vibrationsinformation Triaxialer Vibrationswert 2,5 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Bedienung Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. ▶ Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Gerüsthaken montieren 1.Schieben Sie den Gerüsthaken von vorne über das Gerät.
  • Page 13 • Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 14 • The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 15 WARNING WARNING ! Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. ▶ CAUTION CAUTION ! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage ▶ to the equipment or other property. Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions...
  • Page 16 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you ▶ to lose control. Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any ▶ adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Page 17 Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, ▶ breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Page 18 Items supplied Metal construction screwdriver, ST­DG 17 depth guage, operating instructions. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 378502...
  • Page 19 The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the tool. ST 1800 Product generation Weight 1.9 kg...
  • Page 20 Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Fitting the scaffold hook 1.Push the scaffold hook onto the tool from the front. 2.Turn scaffold hook into the desired position. 3.Secure the scaffold hook by tightening the knurled thumb screw. 4.Check that the scaffold hook is fitted securely.
  • Page 21 • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 22 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 23 Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die be- langrijk zijn voor arbeidsstappen.
  • Page 24 Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water ▶ in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap ▶ te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 25 Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat ▶ voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen ▶...
  • Page 26 Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten. ▶ Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere silicaat bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout; Asbest of asbesthoudend materiaal. Bepaal de blootstelling van de bediener en omstanders aan de hand van de gevarenklasse van de materialen waaraan wordt gewerkt.
  • Page 27 Schroefmachine voor metaal, diepte-aanslag ST­DG 17, handleiding. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technische gegevens Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landspecifieke typeplaatje.
  • Page 28 Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.
  • Page 29 3.Trek de schuthuls naar voren toe los. Gereedschap wisselen ATTENTIE Gevaar voor letsel door inzetgereedschap! Het inzetgereedschap kan heet zijn of scherpe randen hebben. Draag werkhandschoenen bij het verwisselen van het inzetgereedschap. ▶ 1.Demonteer de diepte-aanslag. 2.Trek de huls naar achteren en houd hem vast. 3.Wissel het gereedschap.
  • Page 30 Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 31 • La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 32 Classe de protection II (double isolation) Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Page 33 sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant ▶ de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
  • Page 34 Service L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant ex- ▶ clusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. Consignes de sécurité pour visseuse et boulonneuse à choc Tenir l’outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant ▶...
  • Page 35 Éléments livrés Visseuse bardage, butée de profondeur ST­DG 17, mode d'emploi. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group | ÉTATS-UNIS : www.hilti.com Caractéristiques techniques Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale...
  • Page 36 La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil. ST 1800 Génération de produit Poids 1,9 kg Vitesse de rotation (à vide) 0 tr/min …...
  • Page 37 2.Tourner le crochet pour échafaudages dans la position souhaitée. 3.Fixer le crochet pour échafaudages à l'aide de la vis moletée. 4.Vérifier que le crochet pour échafaudages est bien en place. Montage de la butée de profondeur AVERTISSEMENT Danger d'électrocution Il y a risque de décharge électrique si lors de la pose de vis, des câbles ou gaines électriques cachés sont touchés en même temps que l'utilisateur touche le porte-embout ou la butée de profondeur.
  • Page 38 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires auto- risés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et entreposage •...
  • Page 39 • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Page 40 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños ▶ materiales. Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Símbolos en las figuras...
  • Page 41 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la ▶ herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. ▶...
  • Page 42 eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos. Uso y manejo de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que ▶ se dispone a realizar.
  • Page 43 Cuando utilice el producto, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección ▶ para los oídos y una mascarilla ligera. Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede ▶ producir cortes y quemaduras. Utilice protección para los ojos.
  • Page 44 Atornilladora de acero metal, tope de profundidad ST­DG 17, manual de instrucciones. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com Datos técnicos La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
  • Page 45 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
  • Page 46 2.Monte el tope de profundidad. Desmontaje del tope de profundidad PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Riesgo de obstáculo para el operario si el tope de profundidad está colocado pero no se utiliza. Retire el tope de profundidad de la herramienta. ▶ 1.Desmonte el casquillo protector 2.Tire del tope de profundidad hacia delante desde la herramienta.
  • Page 47 Las herramientas condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 48 • O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Page 49 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instru- ções. A numeração nas imagens indica passos de trabalho importantes ou componentes impor- tantes para os passos de trabalho. No texto, estes passos de trabalho ou componentes são realçados com os respectivos números, p.
  • Page 50 Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão ▶ próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos. Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica ▶...
  • Page 51 Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados ▶ tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome ▶ também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
  • Page 52 Segurança eléctrica Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos ▶ encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas do produto podem causar um choque eléctrico ou uma explosão se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica, um cano de gás ou de água.
  • Page 53 Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com Características técnicas Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país.
  • Page 54 Utilização Preparação do local de trabalho CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto. Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios. ▶ Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Colocar o gancho de andaime 1.Faça deslizar o gancho de andaime por cima da ferramenta, a partir da frente.
  • Page 55 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 56 • Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
  • Page 57 PERICOLO PERICOLO ! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali. ▶ AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO ! Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le ▶ persone. PRUDENZA PRUDENZA ! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali.
  • Page 58 Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate ▶ possono essere fonte di incidenti. Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali ▶...
  • Page 59 Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che ▶ questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere. Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli ▶...
  • Page 60 Tenere sempre il prodotto saldamente con entrambe le mani utilizzando le apposite impugnature. ▶ Mantenere sempre le impugnature pulite ed asciutte. Evitare di toccare i componenti rotanti - Pericolo di lesioni! ▶ Durante l'utilizzo del prodotto indossare occhiali di protezione adeguati, elmetto protettivo, ▶...
  • Page 61 Avvitatore per costruzioni metalliche, astina di profondità ST­DG 17, manuale d'uso. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
  • Page 62 Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico.
  • Page 63 Smontaggio dell'astina di profondità PRUDENZA Pericolo di lesioni Pericolo di menomazione dell'utilizzatore a causa dell'astina di profondità montata, ma non utilizzata. Rimuovere l'astina di profondità dall'attrezzo. ▶ 1.Smontare la boccola di protezione. 2.Tirare in avanti l'astina di profondità dall'attrezzo per estrarla. Smontaggio della boccola di protezione 1.Inserire un cacciavite tra boccola di protezione e l'attrezzo.
  • Page 64 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 65 Garanzia del costruttore In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. ▶ da Original brugsanvisning Om brugsanvisningen Om denne brugsanvisning • Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og forstået produktets medfølgende brugsanvisning inklusive anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder...
  • Page 66 Nummereringen i illustrationerne henviser til vigtige arbejdstrin eller for arbejdstrin til vigtige komponenter. I teksten fremhæves disse arbejdstrin eller komponenter med tilhørende numre, f.eks. (3). Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklarin- gen i afsnittet Produktoversigt. Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.
  • Page 67 Personlig sikkerhed Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend ▶ aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på.
  • Page 68 Service Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes ▶ originale reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. Sikkerhedsanvisninger for skruemaskiner og slagskruemaskiner Hold elværktøjet på de isolerede grebsflader, når du udfører opgaver, hvor skruen kan ▶...
  • Page 69 Metalskruemaskine, dybdestop ST­DG 17, brugsanvisning. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniske data Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og / eller nominelt strømforbrug fremgår af det landespecifikke typeskilt.
  • Page 70 ST 1800 Kapslingsklasse Driftstemperatur −10 ℃ … 50 ℃ Opbevaringstemperatur −30 ℃ … 70 ℃ Støjinformation og vibrationsværdier Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for.
  • Page 71 2.Monter dybdestoppet. Afmontering af dybdestop FORSIGTIG Fare for personskader Fare for at hæmme brugeren, hvis dybdestoppet er monteret, men ikke anvendes. Tag dybdestoppet af maskinen. ▶ 1.Afmonter beskyttelseshylsen. 2.Træk dybdestoppet fremad og af maskinen. Afmontering af beskyttelseshylse 1.Indsæt en skruetrækker mellem beskyttelsestyllen og maskinen. 2.Løsn beskyttelsestyllen med skruetrækkeren.
  • Page 72 • Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Transport og opbevaring •...
  • Page 73 sv Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning Om denna bruksanvisning • Varning! Innan du använder produkten ska du se till att du har läst och förstått den bruksanvisning som medföljer produkten, inklusive instruktioner, säkerhets- och varningsanvisningar, bilder och specifikationer. Gör dig särskilt förtrogen med alla anvisningar, säkerhets- och varningsanvisningar, bilder, specifikationer samt beståndsdelar och funktioner.
  • Page 74 Numreringen i bilderna hänvisar till viktiga arbetsmoment eller viktiga komponenter för ar- betsmomenten. I texten framhävs dessa arbetsmoment eller komponenter med motsvaran- de nummer, t.ex. (3). I bilden Översikt används positionsnummer och hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på...
  • Page 75 Personsäkerhet Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd ▶ aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.
  • Page 76 Säkerhetsanvisningar för skruvdragare och slagskruvdragare Håll i elverktygets isolerade greppytor vid arbeten där skruven riskerar att stöta på dolda ▶ strömkablar eller den egna anslutningskabeln. Vid kontakt med en spänningssatt ledning kan metalldelar på verktyget spänningssättas och ge dig en stöt. Ytterligare säkerhetsföreskrifter för skruvdragaren Personsäkerhet Använd endast produkten och dess tillbehör om den är fullt funktionsduglig.
  • Page 77 Leveransinnehåll Metallskruvdragare, djupanslag ST­DG 17, bruksanvisning. Av oss godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknisk information Märkspänning, märkström, frekvens och/eller märkeffekt finns angivet på den landsspecifika typskylten på...
  • Page 78 Bullerinformation och vibrationsvärden De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna. De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden.
  • Page 79 Demontera djupanslaget FÖRSIKTIGHET Risk för personskada Risk för att användaren blir skadad på grund av monterat men ej använt djupmått. Ta bort djupmåttet från verktyget. ▶ 1.Demontera skyddshylsan. 2.Dra av djupanslaget framåt från verktyget. Demontera skyddshylsa 1.Sätt en skruvmejsel mellan skyddshylsan och verktyget. 2.Lossa skyddshylsan med skruvmejseln.
  • Page 80 ▶ • Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti Service för reparation. • Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
  • Page 81 no Original bruksanvisning Informasjon om bruksanvisningen Om denne bruksanvisningen • Advarsel! Før du tar i bruk produktet må du sørge for å ha lest og forstått den medfølgende bruksanvisningen, herunder instruksjonene, sikkerhets- og varselinformasjon, illustrasjoner og spesifikasjoner. Gjør deg særlig kjent med alle instruksjoner, sikkerhets- og varselinformasjon, illustrasjoner, spesifikasjoner samt deler og funksjoner.
  • Page 82 Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet. Produktavhengige symboler Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet: Produktet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolert) Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy...
  • Page 83 Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, ▶ sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i ▶...
  • Page 84 en spenningsførende ledning, kan det også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt. Ekstra sikkerhetsanvisninger skrumaskin Personsikkerhet Bruk produktet og tilbehøret bare i teknisk feilfri stand. ▶ Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehøret. ▶ Bruk håndtakene som leveres med produktet.
  • Page 85 Dette følger med: metallskrutrekker, dybdeanlegg ST­DG 17, bruksanvisning. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniske data Merkespenning, merkestrøm, frekvens og/eller nominell inngangseffekt står på typeskiltet for ditt land.
  • Page 86 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene. De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektro- verktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike.
  • Page 87 1.Demonter beskyttelseskappen. 2.Trekk dybdeanlegget fram og ut av maskinen. Demontere beskyttelseskappe 1.Sett en skrutrekker mellom beskyttelseskappe og maskin. 2.Løsne beskyttelseskappen ved hjelp av en skrutrekker. 3.Trekk beskyttelseskappen av forover. Skifte verktøy FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av innsatsverktøy! Innsatsverktøyet kan være varmt og har skarpe kanter.
  • Page 88 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! ▶...
  • Page 89 fi Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot Tästä käyttöohjeesta • Varoitus! Ennen tuotteen käyttämistä varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt tuotteen mukana toimitetun käyttöohjeen ja sen sisältämät ohjeet, neuvot sekä turvallisuus- ja varoitushuomautukset, kuvat ja tekniset erittelyt. Perehdy etenkin kaikkiin ohjeisiin, turvallisuus- ja varoitushuomautuksiin, kuviin, teknisiin erittelyihin sekä...
  • Page 90 Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin raken- neosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3). Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Tuotekohtaiset symbolit Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää...
  • Page 91 Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, ▶ kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen ▶ kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä...
  • Page 92 Ruuvaimia ja iskeviä mutterivääntimiä koskevat turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, jos teet työtä, jossa ruuvi saattaa ▶ osua rakenteen sisällä olevaan virtajohtoon tai työkalun omaan verkkojohtoon. Jos ruuvi osuu virtajohtoon, myös koneen metalliosiin saattaa johtua virta, ja saatat saada sähköiskun. Lisää...
  • Page 93 S-CDW 61 5 - 8 Toimituksen sisältö Kateruuvain, syvyysrajoitin ST­DG 17, käyttöohje. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniset tiedot Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja/tai nimellisottotehon näet maakoh- taisesta tyyppikilvestä.
  • Page 94 ST 1800 Käyttölämpötila −10 ℃ … 50 ℃ Varastointilämpötila −30 ℃ … 70 ℃ Melutiedot ja tärinäarvot Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmene- telmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin.
  • Page 95 Syvyysrajoittimen irrotus VAROITUS Loukkaantumisvaara Kiinnitetty mutta ei-käytettävä syvyysrajoitin haittaa koneen käyttäjää ja aiheuttaa vaaran. Irrota syvyysrajoitin koneesta. ▶ 1.Irrota suojaholkki. 2.Vedä syvyysrajoitin eteenpäin irti koneesta. Suojaholkin irrotus 1.Aseta ruuvitaltta suojaholkin ja koneen väliin. 2.Löystytä suojaholkki ruuvitaltalla. 3.Vedä suojaholkki eteenpäin irti. Työkaluterän vaihto VAROITUS Työkaluterän aiheuttama loukkaantumisvaara! Työkalu voi olla kuuma tai teräväreunainen.
  • Page 96 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
  • Page 97 • Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis.
  • Page 98 See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. Tootepõhised sümbolid Tootel olevad sümbolid Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Toote toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuan- deid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tule- kahju ja/või rasked vigastused.
  • Page 99 Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, ▶ libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist ▶ vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
  • Page 100 Ohutusnõuded kruvikeerajate ja löökkruvikeerajate kasutamisel Hoidke elektrilist tööriista käepideme isoleeritud pinnast, kui teete töid, mille puhul võib kruvi ▶ tabada varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda toitejuhet. Kokkupuude pingesta- tud elektrijuhtmega võib seada pinge alla ka seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi. Täiendavad ohutusnõuded kruvikeerajate kasutamisel Inimeste ohutus Kasutage seadet ja lisatarvikuid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.
  • Page 101 Tarnekomplekt Metallikruvikeeraja, sügavuspiirik ST­DG 17, kasutusjuhend. Teie tootega sobivaid ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tehnilised andmed Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate andmesildilt. Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildile märgitud nimisisendvõimsus.
  • Page 102 Teave müra ja vibratsiooni kohta Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks. Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda.
  • Page 103 2.Tõmmake sügavuspiirikut ettepoole, nii et see tuleb seadme küljest lahti. Kaitsehülsi mahavõtmine 1.Asetage kruvikeeraja kaitsehülsi ja seadme vahel. 2.Vabastage kaitsehülss kruvikeerajaga. 3.Tõmmake kaitsehülss ettesuunas maha. Tarviku vahetamine ETTEVAATUST Tarvikust tingitud kehavigastuste oht! Tarvik võib olla kuum või teravate servadega. Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. ▶...
  • Page 104 Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. ▶ • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
  • Page 105 • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu • Vienmēr pievienojiet lietošanas instrukciju izstrādājumam, ja tas tiek nodots citai personai.
  • Page 106 Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu. Turpmāk izklāstīto instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai. Drošības norādījumos lietotais apzīmējums "elektroiekārta"...
  • Page 107 Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas. ▶ Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt traumas. Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinie- ▶ ties pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroiekārtas vadību neparedzētās situācijās. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
  • Page 108 Papildu drošības norādījumi par skrūvēšanas iekārtu Personīgā drošība Lietojiet izstrādājumu un tā papildaprīkojumu tikai tad, ja tas ir nevainojamā stāvoklī. ▶ Nekādā gadījumā nemēģiniet ietekmēt izstrādājuma vai tā papildaprīkojuma funkcijas vai to ▶ pārveidot. Lietojiet kopā ar izstrādājumu piegādātos papildu rokturus. Kontroles zudums var kļūt par cēloni ▶...
  • Page 109 Metāla konstrukciju skrūvēšanas iekārta, dziļuma atdure ST­DG 17, lietošanas instrukcija. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē. www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. Tehniskie parametri Nominālā sprieguma, nominālās strāvas, frekvences un/vai nominālās ieejas jaudas parametri ir norādīti attiecīgajai valstij paredzētajā...
  • Page 110 ST 1800 Darba temperatūra −10 ℃ … 50 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −30 ℃ … 70 ℃ Informācija par troksni un svārstībām Šajās instrukcijās norādītie lielumi, kas raksturo skaņas spiedienu un vibrāciju, ir noteikti ar standar- tizētas mērījumu metodes palīdzību, un tos var izmantot elektroiekārtu savstarpējai salīdzināšanai.
  • Page 111 Dziļuma atdures demontāža IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks! Pastāv risks, ka iekārtas lietotājam traucēs strādāt dziļuma atdure, kas ir piemontēta, taču netiek izmantota. Noņemiet dziļuma atduri no iekārtas. ▶ 1.Demontējiet aizsarguzmavu. 2.Virzienā uz priekšu novelciet dziļuma atduri no iekārtas. Aizsarguzmavas demontāža 1.Ievietojiet skrūvgriezi starp aizsarguzmavu un iekārtu.
  • Page 112 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosa- cījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! ▶...
  • Page 113 • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Page 114 Šie skaitmenys nurodo atitinkamą paveikslėlį šios naudojimo instrukcijos pradžioje. Numeracija paveikslėliuose nurodo svarbius darbinius veiksmus arba darbiniams veiks- mams svarbias konstrukcines dalis. Tekste šie darbiniai veiksmai arba konstrukcinės dalys išskirtos atitinkamais numeriais, pvz., (3). Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių...
  • Page 115 Žmonių sauga Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika ▶ nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų...
  • Page 116 Techninė priežiūra Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik ▶ originalias atsargines dalis. Taip galima užtikrinti, kad bus išlaikytas elektrinio įrankio naudojimo saugumas. Saugos nurodymai dirbantiems su suktuvu ir smūginiu suktuvu Jeigu vykdant darbus sukamas varžtas / sraigtas gali paliesti paslėptus elektros laidus ar ▶...
  • Page 117 Metalinių konstrukcijų suktuvas, gylio ribotuvas ST­DG 17, naudojimo instrukcija. Mūsų aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com Techniniai duomenys Nominalioji maitinimo įtampa, nominalioji srovė, dažnis ir / arba nominali vartojamoji galia yra nurodyti Jūsų...
  • Page 118 Generatoriaus arba transformatoriaus darbinės įtampos reikšmė bet kuriuo metu turi būti prietaiso nominalios maitinimo įtampos +5 % ir -15 % ribose. ST 1800 Prietaiso karta Svoris 1,9 kg Sukimosi greitis (tuščiąja eiga) 0 aps./min. … 1 900 aps./min. Maks. sukimo momentas 22 Nm Įrankio griebtuvas...
  • Page 119 2.Pastolių kablį pasukite į norimą padėtį. 3.Pastolių kablį pritvirtinkite varžtu su rifliuota galvute. 4.Nuolat tikrinkite, kaip pastolių kablys laikosi ant prietaiso. Gylio ribotuvo montavimas ĮSPĖJIMAS Pavojų kelia elektros srovė Jeigu, sukant varžtus, bus pažeisti paslėpti elektros laidai ir tuo pačiu metu bus liečiamas sukimo antgalių...
  • Page 120 ▶ • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
  • Page 121 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdir- bimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba sa- vo prekybos konsultanto.
  • Page 122 • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын сканерлеңіз. • Өнімді басқа тұлғаларға тек осы пайдалану бойынша нұсқаулықпен бірге беріңіз.
  • Page 123 II қорғау класы (қос изоляция) Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқаулар- ды, суреттерді және техникалық деректерді оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқаулар- ды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы...
  • Page 124 жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр қуатына қосу ▶ және/немесе аккумуляторды қою, көтеру немесе тасымалдау алдында электр құралы өшірілгеніне көз жеткізіңіз. Электр...
  • Page 125 Қызмет көрсету Электр құралын жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданатын білікті ▶ қызметкерлерге сеніп тапсырыңыз. Бұл электр құралын қауіпсіз күйде сақтауды қамтамасыз етеді. Гайка бұрауыш пен соқпалы гайка бұрауышқа арналған қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Бұранданың жасырын қуат сымдарымен немесе электр құралының байланыс ▶...
  • Page 126 Жеткізілім жинағы Металл құрылыстарға арналған гайка бұрауыш, ST­DG 17 тереңдік шектегіші, пайдалану бойын- ша нұсқаулық. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек- жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com 378502 *378502*...
  • Page 127 фирмалық тақтайшасында көрсетілген номиналды тұтынылатын қуаттан кем дегенде екі есе жоғары болуы керек. Трансформатор немесе генератордың басқару кернеуі әрдайым аспаптың номиналды тұтынылатын қуатының +5% және -15% аралығында болуы керек. ST 1800 Өнім буыны Салмағы 1,9 кг Айналу жылдамдығы (бос жүріс күйінде) 0 А/мин...
  • Page 128 Қызмет көрсету Жұмысқа дайындық АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі бар! Өнімнің кездейсоқ іске қосылуы. Аспап реттеулерін орындау немесе қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында желілік ашаны ▶ тартып шығарыңыз. Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. Аспалы ілмекті орнату 1.Аспалы ілмекті аспаптың алдына кигізіңіз. 2.Аспалы...
  • Page 129 Аспаптың электр бөлігін жөндеуді тек маман-электрикке тапсырыңыз. ▶ • Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. 378502 *378502*...
  • Page 130 • Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Page 131 • Όταν δίνετε το προϊόν σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Υποδείξεις προειδοποίησης Οι υποδείξεις προειδοποίησης προειδοποιούν από κινδύνους κατά την εργασία με το προϊόν. Χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες λέξεις επισήμανσης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! Για...
  • Page 132 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά τα οποία υπάρχουν σε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η παράβλεψη των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
  • Page 133 υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενε- ▶ ργοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε...
  • Page 134 Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες συγκράτησης στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από ▶ λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες συγκράτησης δεν επιτρέπουν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. Σέρβις Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο ▶...
  • Page 135 5 - 8 Έκταση παράδοσης Κατσαβίδι μεταλλικών κατασκευών, οδηγός βάθους ST­DG 17, οδηγίες χρήσης. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com 378502 *378502*...
  • Page 136 διπλάσια από την αναφερόμενη στην πινακίδα τύπου του εργαλείου ονομαστική κατανάλωση. Η τάση λειτουργίας του μετασχηματιστή ή της γεννήτριας πρέπει να βρίσκεται ανά πάσα στιγμή εντός του +5 % και -15 % της ονομαστικής τάσης του εργαλείου. ST 1800 Γενιά προϊόντος Βάρος...
  • Page 137 Χειρισμός Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Ακούσια εκκίνηση του προϊόντος. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικατα- ▶ στήσετε αξεσουάρ. Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. Τοποθέτηση άγκιστρου ικριώματος 1.Περάστε το άγκιστρο ικριώματος από την μπροστινή πλευρά επάνω από το εργαλείο. 2.Περιστρέψτε...
  • Page 138 ▶ • Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και τα στοιχεία χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. • Σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το προϊόν. Αναθέστε αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti. 378502 *378502*...
  • Page 139 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 140 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 141 ‫ﻢ‬ ‫ﺘ‬ . ‫ﻳ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻬ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺍ‬ ‫ﺰ ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻬ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬...
  • Page 142 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ...
  • Page 143 ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬...
  • Page 144 ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.com www.hilti.group Hilti Store ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻜ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻳ ﻻ‬...
  • Page 145 ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ST 1800 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 146 ‫. ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 147 ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 148 ‫ﻘ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ) ‫ﻣ‬ RoHS ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ qr.hilti.com/r2991 ‫: ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 150 378502 *378502*...
  • Page 151 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Metallbauschrauber...
  • Page 152 Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Atornilladora de acero metal ST 1800 Generación...
  • Page 153 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Produktdetaljer Metallskruvdragare ST 1800 Generation Serienr 1‒99999999999 Samsvarserklæring Samsvarserklæring Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder.
  • Page 154 Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Prietaiso duomenys Metalinių konstrukcijų suktuvas ST 1800 Karta Serijos Nr.
  • Page 155 ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ST 1800 ‫ﺔ‬...
  • Page 156 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Metal construction screwdriver...
  • Page 157 378502 *378502*...
  • Page 158 378502 *378502*...
  • Page 159 378502 *378502*...
  • Page 160 *378502* 378502 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20240612...