Télécharger Imprimer la page
Hilti ST 1800 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ST 1800:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

ST 1800 (01)
Deutsch
1
English
9
Français
17
Polski
26
Česky
34
Slovenčina
42
Magyar
51
Slovenščina
59
Hrvatski
67
Русский
75
Български
85
Română
94
日本語
102
한국어
110
中文
118
繁體中文
124

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti ST 1800

  • Page 1 Deutsch English Français Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Română 日本語 한국어 中文 ST 1800 (01) 繁體中文...
  • Page 6 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Page 7 Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeits- schritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit ent- sprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
  • Page 8 ▶ Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Page 9 ▶ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
  • Page 10 ▶ Staub von Gesicht und Körper wegleiten, ▶ Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife. ▶ Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen.
  • Page 11 Lieferumfang Metallbauschrauber, Tiefenanschlag ST­DG 17, Bedienungsanleitung. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technische Daten Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entneh- men Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 12 Vibrationsinformation Triaxialer Vibrationswert 2,5 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Bedienung Arbeitsvorbereitung VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts. ▶ Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Gerüsthaken montieren 1.Schieben Sie den Gerüsthaken von vorne über das Gerät.
  • Page 13 • Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 14 • The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 15 WARNING WARNING ! ▶ Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality. CAUTION CAUTION ! ▶ Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the equipment or other property. Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions...
  • Page 16 ▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety ▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
  • Page 17 ▶ Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
  • Page 18 Items supplied Metal construction screwdriver, ST­DG 17 depth guage, operating instructions. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 378504...
  • Page 19 The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the tool. ST 1800 Product generation 1.9 kg...
  • Page 20 Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Fitting the scaffold hook 1.Push the scaffold hook onto the tool from the front. 2.Turn scaffold hook into the desired position. 3.Secure the scaffold hook by tightening the knurled thumb screw. 4.Check that the scaffold hook is fitted securely.
  • Page 21 • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 22 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 23 Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 24 électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique. ▶ Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié...
  • Page 25 ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
  • Page 26 ▶ La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité...
  • Page 27 Éléments livrés Visseuse bardage, butée de profondeur ST­DG 17, mode d'emploi. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group | ÉTATS-UNIS : www.hilti.com Caractéristiques techniques Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale...
  • Page 28 avec des outils amovibles différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'outil électroportatif est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
  • Page 29 2.Desserrer le manchon de protection à l'aide du tournevis. 3.Enlever le manchon de protection vers l'avant. Changement d'outil ATTENTION Risque de blessures entraînées par l'outil amovible ! L'outil amovible peut être brûlant ou présenter des arêtes vives. ▶ Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible. 1.Démonter la butée de profondeur.
  • Page 30 Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 378504 *378504*...
  • Page 31 • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Page 32 Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsłu- Numeracja na rysunkach wskazuje na istotne etapy pracy lub na ważne dla etapów pracy elementy. Te etapy pracy lub elementy są w tekście wyszczególnione odpowiednimi nume- rami, np. (3). Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą...
  • Page 33 ▶ W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy.
  • Page 34 w takim stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają...
  • Page 35 ▶ Robić przerwy oraz wykonywać ćwiczenia poprawiające ukrwienie palców. Dłuższa praca i występujące w jej trakcie silne wibracje mogą być przyczyną zaburzeń w naczyniach krwionośnych lub systemie nerwowym palców, dłoni lub nadgarstków. Bezpieczeństwo elektryczne ▶ Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem występowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodociągowych.
  • Page 36 Wkrętarka do konstrukcji metalowych, ogranicznik głębokości ST­DG 17, instrukcja obsługi. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Dane techniczne Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość i/lub znamionowy pobór mocy za- mieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.
  • Page 37 Informacje o hałasie Poziom mocy akustycznej (L 87 dB Poziom ciśnienia akustycznego (L 95 dB Nieoznaczoność 3 dB Informacje o wibracjach Trójosiowe wartości dotyczące wibracji 2,5 m/s² 1,5 m/s² Nieoznaczoność (K) Obsługa Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu. ▶...
  • Page 38 3.Wymienić narzędzie. 4.Przesunąć tuleję z powrotem do przodu. 5.Zamontować ogranicznik głębokości. Ustawianie ogranicznika głębokości Podkładka uszczelniająca wkręta jest dociśnięta zbyt mocno Jeżeli podkładka uszczelniająca wkręta jest dociśnięta zbyt mocno, obrócić ogranicznik głębokości w prawo. Podkładka uszczelniająca wkręta jest dociśnięta zbyt słabo Jeżeli podkładka uszczelniająca wkręta jest dociśnięta zbyt słabo, obrócić...
  • Page 39 Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 40 účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Page 41 Symboly v závislosti na výrobku Symboly na výrobku Na výrobku mohou být použity následující symboly: Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Třída ochrany II (dvojitá izolace) Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které...
  • Page 42 ▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte, že je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete-li ho k síti zapnuté, může dojít k úrazu. ▶...
  • Page 43 Dodatečné bezpečnostní pokyny pro šroubováky Bezpečnost osob ▶ Výrobek a příslušenství používejte jen v technicky bezvadném stavu. ▶ Nikdy neprovádějte na výrobku nebo na příslušenství úpravy nebo změny. ▶ Používejte přídavné rukojeti dodané s výrobkem. Ztráta kontroly může vést k poranění. ▶...
  • Page 44 Montážní šroubovák do kovu, hloubkový doraz ST­DG 17, návod k obsluze. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Technické údaje Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na typovém štítku určeném pro vaši zemi.
  • Page 45 Uvedené údaje reprezentují hlavní použití elektrického nářadí. Při jiném způsobu použití, při použití s jinými nástroji nebo nedostatečné údržbě se údaje mohou lišit. Působení během celé pracovní doby se tím může výrazně zvýšit. Pro přesný odhad působení je nutné zohlednit také dobu, kdy je elektrické nářadí vypnuté nebo kdy sice běží, ale nepoužívá...
  • Page 46 2.Šroubovákem uvolněte ochranné pouzdro. 3.Stáhněte ochranné pouzdro směrem dopředu. Výměna nástroje POZOR Nebezpečí poranění nástrojem! Nástroj může být horký nebo může mít ostré hrany. ▶ Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. 1.Demontujte hloubkový doraz. 2.Stáhněte pouzdro dozadu a pevně ho držte. 3.Vyměňte nástroj.
  • Page 47 Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶...
  • Page 48 • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
  • Page 49 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Page 50 ▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy. ▶ Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
  • Page 51 Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre skrutkovače Bezpečnosť osôb ▶ Výrobok a príslušenstvo používajte len v technicky bezchybnom stave. ▶ Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslušenstve. ▶ Používajte prídavné rukoväti dodané s výrobkom. Strata kontroly nad náradím môže viesť k poraneniam.
  • Page 52 Montážny skrutkovač, hĺbkový doraz ST­DG 17, návod na obsluhu. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Technické údaje Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na typovom štítku špecifickom pre danú...
  • Page 53 Informácie o hlučnosti a hodnoty vibrácií Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a dajú sa využiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežný odhad pôsobení. Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné...
  • Page 54 Demontáž hĺbkového dorazu POZOR Nebezpečenstvo poranenia Riziko obmedzovania používateľa v dôsledku namontovaného ale nepoužívaného hĺbkového dorazu. ▶ Hĺbkový doraz z náradia odstráňte. 1.Demontujte ochranné puzdro. 2.Hĺbkový doraz vytiahnite z náradia smerom dopredu. Demontáž ochranného puzdra 1.Medzi ochranné puzdro a náradie vložte skrutkovač. 2.Ochranné...
  • Page 55 Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 56 őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
  • Page 57 Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegységekre utal. A szöveg- ben ezeket a munkalépéseket vagy részegységeket megfelelő számokkal emelik ki, pl. (3). Az áttekintő ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lévő számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia.
  • Page 58 ▶ Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való hasz- nálatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát. ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 59 ▶ Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenő- rizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyá- solhatják az elektromos kéziszerszám működését. Használat előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit.
  • Page 60 ▶ Vezesse el a port a testtől és a fejtől, ▶ Viseljen védőruhát és a szennyeződésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal. ▶ Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idejű munkavégzés esetén az erős rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében.
  • Page 61 Csavarbehajtó gép, ST­DG 17 mélységütköző, használati utasítás. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez meg- találja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Műszaki adatok A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesít- ményfelvételét az adott országra vonatkozó...
  • Page 62 Vibrációs értékek Triaxiális rezgésgyorsulási érték 2,5 m/s² Bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Üzemeltetés A munkahely előkészítése VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása. ▶ A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmez- tetéseket.
  • Page 63 • Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 64 • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Page 65 OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poškodb ali materialne škode. Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli: Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti...
  • Page 66 ▶ Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem. Električna varnost ▶ Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete spreminjati.
  • Page 67 ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. ▶ Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon električnega orodja.
  • Page 68 ▶ preprečevanje daljšega stika s prahom, ▶ odvajanje prahu stran od obraza in telesa, ▶ nošenje zaščitnih oblačil in čiščenje izpostavljenih predelov z vodo in milom. ▶ Med delom si privoščite odmor in razgibalne vaje za boljšo prekrvavitev prstov. Pri daljšem delu lahko močni tresljaji povzročijo motnje prekrvavitve in živčnega sistema na prstih, rokah ali zapestjih.
  • Page 69 Vijačnik za kovinske konstrukcije, omejevalnik globine ST­DG 17, navodila za uporabo. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com Tehnični podatki Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moči najdete na tipski ploščici, ki je prilagojena posamezni državi.
  • Page 70 Uporaba Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb! Nenameren vklop izdelka. ▶ Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtič iz vtičnice. Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Montaža kavlja za oder 1.Kavelj za oder potisnite na orodje s sprednje strani. 2.Kavelj za oder zavrtite v želen položaj.
  • Page 71 • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group.
  • Page 72 Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Page 73 OPREZ OPREZ ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati tjelesne ozljede ili materijalnu štetu. Simboli u uputama za uporabu U ovim uputama za uporabu koriste se sljedeći simboli: Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Simboli na slikama...
  • Page 74 Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
  • Page 75 ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata. ▶ Električne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu.
  • Page 76 5 - 8 Sadržaj isporuke Zavrtač za metalogradnju, graničnik dubine ST­DG 17, upute za uporabu. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com 378504 *378504*...
  • Page 77 Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko veća od dimenzionirane potrošnje navedene na označnoj pločici uređaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti između +5 % i -15 % dimenzioniranog napona uređaja. ST 1800 Generacija proizvoda Težina...
  • Page 78 Montaža nosive kuke 1.Nosivu kuku pogurnite sprijeda preko stroja. 2.Okrenite nosivu kuku u željeni položaj. 3.Nosivu kuku pričvrstite vijkom s nazubljenom glavom. 4.Provjerite je li dosjed nosive kuke siguran. Montaža graničnika dubine UPOZORENJE Opasnost uslijed električne struje Opasnost od udara struje, kada se prilikom postavljanja vijaka naiđe na skrivene električne vodove ili se istovremeno dodirnu držač...
  • Page 79 • Nakon dužeg transporta ili skladištenja prije upotrebe provjerite je li električni uređaj oštećen. RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) Pod sljedećim linkovima naći ćete tablicu opasnih tvari: qr.hilti.com/r2991 Link za RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda.
  • Page 80 Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 81 с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом • При смене владельца обязательно передавайте настоящее руководство по эксплуатации вместе с изделием. Пояснение к знакам Предупреждающие указания Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием.
  • Page 82 Класс защиты II (двойная изоляция) Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, ил- люстрации и технические данные, которые прилагаются к данному электроинструменту. Несоблюдение приводимых ниже указаний может привести к поражению электрическим то- ком, пожару...
  • Page 83 ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶ Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, защитной обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий...
  • Page 84 ▶ Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Заклинивание содержащихся в надлежащем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче управлять. ▶ Применяйте электроинструмент, принадлежности (оснастку), рабочие инструменты и т. д. согласно данным указаниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой...
  • Page 85 ▶ Удаляйте пыль с лица и тела. ▶ Носите защитную одежду и промывайте открытые участки, подверженные воздействию, водой с мылом. ▶ Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте перерывы и упражнения для расслабления и разминки пальцев. Возникающие при длительной работе вибрации могут привести...
  • Page 86 Шуруповерт для монтажа металлоконструкций, ограничитель глубины ST­DG 17, руководство по эксплуатации. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Технические данные Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая...
  • Page 87 могут быть иными. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздействий. Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени, в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное...
  • Page 88 1.Демонтируйте защитную втулку. 2.Потянув вперед, снимите ограничитель глубины с электроинструмента. Демонтаж защитной втулки 1.Вставьте отвертку между защитной втулкой и электроинструментом. 2.Расфиксируйте защитную втулку с помощью отвертки. 3.Стяните защитную втулку движением вперед. Замена рабочего инструмента ОСТОРОЖНО Опасность травмирования рабочим инструментом! Рабочий инструмент может нагреваться или...
  • Page 89 защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Транспортировка и хранение...
  • Page 90 • Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Page 91 Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за...
  • Page 92 ▶ Избягвайте допира на тялото Ви до заземени повърхности като тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Рискът от възникване на електрически удар се увеличава, ако тялото Ви е заземено. ▶ Предпазвайте електроинструментите от дъжд или влага. Проникването на вода в елек- троинструмента...
  • Page 93 Използване и обслужване на електроинструмента ▶ Не претоварвайте уреда. Използвайте електроинструмента само съобразно неговото предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, ако използвате подходящия електроинструмент в посочения диапазон на мощност. ▶ Не използвайте електроинструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може повече да бъде включван или изключван, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
  • Page 94 ▶ При експлоатация на продукта носете подходящи защитни очила, защитна каска, антифони и лека маска за дихателна защита. ▶ При смяната на инструменти носете защитни ръкавици. Допирът до сменяемия инструмент може да доведе до порезни рани и изгаряния. ▶ Използвайте защита за очите. Отломките от материала могат да наранят тялото и очите. ▶...
  • Page 95 винтоверт за метални съоръжения, дълбокомер ST­DG 17, Ръководство за експлоатация. Разрешените от нас резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group | САЩ: www.hilti.com Технически данни На специфичната за Вашата страна типова табелка ще намерите номинално напрежение, номинален...
  • Page 96 Информация за шума и стойности на вибрациите Посочените в настоящите инструкции стойности на звуковото налягане и на вибрациите са били измерени в съответствие със стандартизиран метод на измерване и могат да бъдат използвани при сравняването на електроинструменти помежду им. Те са подходящи и за предварителна оценка...
  • Page 97 Демонтаж на дълбокомер ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване Опасност от възпрепятстване на потребителя поради монтиран, но неизползван дълбокомер. ▶ Отстранете дълбокомера от уреда. 1.Демонтирайте защитната втулка. 2.Отстранете дълбокомера в посока напред от уреда. Демонтаж на защитна втулка 1.Поставете отвертка между защитната втулка и уреда. 2.Разхлабете...
  • Page 98 Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Page 99 • Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Page 100 Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea din imagini atrage atenția asupra etapelor de lucru importante sau asupra componentelor importante pentru etapele de lucru. Aceste etape de lucru sau componente sunt evidențiate în text cu numărul corespunzător, de ex. (3). Numerele pozițiilor sunt utilizate în figura Vedere generală...
  • Page 101 ▶ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminuează riscul de electrocutare. ▶ Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
  • Page 102 Dispuneţi repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreţinerii defectuoase a sculelor electrice. ▶ Păstraţi accesoriile aşchietoare bine ascuţite şi curate. Accesoriile aşchietoare întreţinute atent, cu muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. ▶...
  • Page 103 ▶ Faceţi frecvent pauze şi exerciţii pentru îmbunătăţirea circulaţiei sanguine în degetele dumnea- voastră. În cazul lucrărilor lungi, din cauza vibraţiilor intense sunt posibile tulburări la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaţiile mâinilor. Securitatea electrică ▶...
  • Page 104 Maşină de înşurubat pentru construcţii metalice, limitator de adâncime ST­DG 17, manual de utilizare. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com Date tehnice Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi/ sau puterea nominală...
  • Page 105 Modul de utilizare Pregătirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntară a produsului. ▶ Trageţi fişa de reţea din priză, înainte de executarea unor reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Montarea cârligului pentru schelă...
  • Page 106 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţiona- rea.
  • Page 107 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumnea- voastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră...
  • Page 108 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパーツであることを示して います。本文中ではこれらの作業手順またはパーツは、 (3)のように当該の番号でハイライ ト表示されています。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポー トしています。 電気絶縁保護クラス...
  • Page 109 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされる と、本体のコントロールを失ってしまう恐れがあります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなりません。プラグは絶対に 変更しないでください。保護接地した電動工具と一緒にアダプタープラグを使用しないでくださ い。オリジナルのプラグと適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくすること ができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにし てください。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなり ます。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜いたりするときは、必ず本体 を持ち、電源コードを持ったり引っ張ったりしないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利 な刃物、可動部等に触れる場所に置かないでください。電源コードが損傷したり絡まったりしてい ると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、必ず屋外専用の延長コードを使用してください。屋外専用の延長コードを使 用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使用してください。漏電遮断 器を使用すると、感電の危険が小さくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れ ている場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用 しないでください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具 の使用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用 してください。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続 する前や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してく ださい。オン/オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりすると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶...
  • Page 110 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に 関する知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者 による電動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動し ているか、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。 電動工具をご使用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十 分な電動工具の使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用す ると、作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されている指示に従って使用し てください。その際は、作業環境および用途についてもご注意ください。指定された用途以外に電 動工具を使用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 ▶ グリップとグリップ面は乾燥した清潔な状態に保ち、オイルやグリスの付着がないようにしてくだ さい。グリップやグリップ面が滑りやすい状態になっていると、予期していない状況が発生した際 に電動工具を安全に使用/制御できません。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用し てください。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 スクリュードライバーおよびインパクトドライバー/レンチに関する安全上の注意 ▶ 隠れた電線や装置自体の電源コードにネジが接触する可能性のある作業を行う場合は、電動工具の 絶縁されたグリップを持ってください。ネジが通電しているケーブルと接触すると、本体の金属部 分にも電圧がかかり、感電の危険があります。 スクリュードライバーに関するその他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 製品と一緒に納品された補助ハンドルを使用してください。コントロールを失うとけがをする恐 れがあります。 ▶ 本製品は、常に両手でグリップを掴んでしっかりと保持してください。グリップは乾燥した清潔な 状態を保ってください。...
  • Page 111 ▶ 頻繁に休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業の際に は、強い振動により指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性があ ります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。 電線、ガス管あるいは水道管を損傷すると、本製品外側の金属部分での感電事故、あるいは爆発が 発生する可能性があります。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 先端工具がブロックしたら直ちに本製品をオフにします。本製品が横にそれることがあります。 ▶ 本製品は完全に停止するまで置かないでください。 製品の説明 製品概要 チャック スイッチロック & 保護スリーブ 電源コード デプスゲージと本体間のプッシュフィッ 無段変速スイッチ ト接続部 正回転/逆回転切り替えスイッチ トルク設定リング デプスゲージ調整リング § 正しい使用 本書で説明している製品は、デッキプレート、シートメタルおよび金属合板を鋼構造物に固定するた めの、手持ち式の電動鋼構造物用ドライバーです。本体は、ねじを間仕切り壁の適切な母材に取り付 ける/母材から取り外すためにのみ使用するものです。 マガジンに収納したネジを取り付けるために、セッティングツールを使用することができます。 主要用途/トルク設定 用途 ねじタイプ 直径 (mm) トルクス テージ シートメタルとシートメタル...
  • Page 112 本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当また はHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group | USA :www.hilti.com で ご確認ください。 製品仕様 定格電圧、 定格電流、 周波数および/または定格電力については、 国別の銘板でご確認ください。 発電機または変圧器を使用しての作業の場合は、それらは本体の銘板に記載されている定格電力よ り 2 倍以上大きな出力がなければなりません。変圧器または発電機の作動電圧は、常に本体の定格 電圧の +5 %...-15 % の範囲になければなりません。 ST 1800 製品世代 重量 1.9 kg アイドリング回転数 0/min … 1,900/min 最大トルク 22 Nm " 六角ソケット チャック 保護等級...
  • Page 113 ご使用方法 作業準備 注意 負傷の危険! 製品は意図せず作動することがあります。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前に電源プラグを抜いてください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 吊り下げフックを取り付ける 1.吊り下げフックを前方から本体に取り付けます。 2.吊り下げフックをご希望の位置に回します。 3.吊り下げフックをローレット付きネジで固定します。 4.吊り下げフックがしっかりと固定されていることを確認してください。 デプスゲージを取り付ける 警告 電流による危険 ねじの締付けの際に隠れていた電線に接触し、同時にビットホルダーあるいはデプ スゲージに触れていると感電の危険があります。 ▶ ねじの締付けおよび取外しの際には、本製品は必ずグリップの部分を掴んで保持してください。 1.保護スリーブを取り外します。 2.デプスゲージを取り付けます。 デプスゲージを取り外す 注意 負傷の危険 取り付けてあるが使用してはいないデプスゲージにより作業者の作業が妨げられる危険 があります。 ▶ 本体からデプスゲージを取り外します。 1.保護スリーブを取り外します。 2.デプスゲージを本体から前方へ引き抜きます。 保護スリーブを取り外す 1.保護スリーブと本体の間にスクリュードライバーをセットします。 2.保護スリーブをスクリュードライバーを使用して緩めます。 3.保護スリーブを前方へ引き抜きます。 先端工具を交換する 注意 先端工具による負傷の危険! 先端工具は熱くなっていたり、エッジが鋭くなっている場合がありま す。 ▶...
  • Page 114 2.正回転/逆回転切替えスイッチを設定します。 3.締められたねじを取り外します。 手入れと保守 警告 感電による危険! 電源プラグをコンセントに接続した状態で手入れや保守を行うと、重傷事故およ び火傷の危険があります。 ▶ 手入れや保守作業の前に、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 手入れ • 強固に付着した汚れは慎重に除去してください。 • 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチッ ク部品をいためる可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能する ことを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サー ビスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊 社が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store に お問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 378504 *378504*...
  • Page 115 않게 사용할 경우에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서 에 제시된 링크 혹은...
  • Page 116 경고 경고 ! ▶ 이 기호는 잠재적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있 습니다. 주의 주의 ! ▶ 이 기호는 잠재적인 위험 상황을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 부상 또는 물적 손실을 입을 수 있 습니다. 사용...
  • Page 117 ▶ 전동 공구를 사용할 때, 어린이들이나 다른 사람들이 작업장에 접근하지 못하도록 하십시오。 다른 사람의 방해로 인해 기기를 통제하기 어렵습니다。 전기에 관한 안전수칙 ▶ 전동 공구의 전원 플러그가 소켓에 잘 끼워져야 합니다。 플러그를 절대 변형시켜서는 안됩니다。 접지된 전동 공구와 함께 아답타 플러그를 사용하지 마십시오。 변형되지 않은 플러그와 적합한 소 켓을...
  • Page 118 ▶ 전동 공구 및 액세서리를 유의해서 관리하십시오。 기기의 가동 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 혹은 부품이 손상되거나 파손되어 있어 전동 공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하 십시오。 기기 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오。 제대로 관리되지 않은 전동 공구는 많 은...
  • Page 119 5 - 8 공급품목 금속 스크류 드라이버, 깊이 게이지 ST­DG 17, 사용 설명서. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 에서 확인할 수 있습니 다. www.hilti.group | 미국: www.hilti.com 기술자료 정격 전압, 정격 전류, 주파수 그리고/또는 정격 출력은 국가별 형식 라벨을 참조하십시오.
  • Page 120 ST 1800 제품 세대 무게 1.9kg 회전속도(공회전) 0/min … 1,900/min 최대 토크 22Nm 척 아답타 " 육각 소켓 보호 등급 작동 온도 −10 ℃ … 50 ℃ −30 ℃ … 70 ℃ 보관 온도 소음 정보 및 진동 값 이 지침에 제시된 음압 및 진동수준은 표준화된 측정방법에 따라 측정된 것이며, 전동 공구를 서로 비...
  • Page 121 깊이 게이지 장착 경고 전류에 의한 위험 스크류를 끼울 때 가려져 있는 배선에 닿고 동시에 비트 홀더 또는 깊이 게이지에 접 촉될 경우 감전 위험. ▶ 스크류를 끼우고 돌려 풀 때 제품의 손잡이 부분만 잡으십시오. 1.보호 슬리브를 분리하십시오. 2.깊이 게이지를 장착하십시오. 깊이...
  • Page 122 • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수 리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Page 123 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. cn 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通 知、插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会 导致触电、火灾和/或严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供以后 使用。 • 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护 本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使 用本产品及其辅助设备可能会带来危险。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在线查找最新版本。为此, 请点击这些操作说明中标有 符号的链接或二维码。 • 仅将产品连同本操作说明一起交给他人。 所用标志的说明 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。...
  • Page 124 与产品相关的标志 产品使用的标志 产品使用的符号如下: 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 保护等级 II (双重绝缘) 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明 可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些 灰尘或烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会使您失去对电动工具的控 制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于接地的电动工具 (设备), 不要使用任何适配器插头。使用未经改动的插头和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地,则会增加电击危险。 ▶...
  • Page 125 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值 范围内将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工 具都是危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池 组 (若可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作 电动工具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作 的情况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成 的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控 制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具 用于指定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑,将无法在意外情况下安全操 作或控制本工具。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全性。 起子机和冲击起子机的安全说明 ▶ 如果在执行作业期间起子机可能接触到隐藏的线束或工具自带的电源线,则只能通过电动工具的绝 缘抓握面持握电动工具。如果起子机接触到带电电线,电动工具的金属部件也将带电,从而导致操 作人员受到电击。 起子机的其他安全注意事项 人身安全 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。...
  • Page 126 S­CD 63 2 - 7 夹层板到钢梁 S­CD 65 2 - 9 夹层板到木材 S­CDW 61 5 - 8 供货提供的部件: 金属结构起子机、ST­DG 17 深度计、操作说明。 Hilti 批准用于配合产品使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址 在线订购:www.hilti.group | 美国:www.hilti.com 技术数据 有关额定电压、额定电流、频率和/或输入功率,请参见各国特定的铭牌。 当通过发电机或变压器供电时,发电机或变压器的输出功率必须至少达到本电动工具铭牌上显示的额 定输入功率的两倍。变压器或发电机的工作电压必须始终保持在工具额定电压 +5% 和 -15% 的范围 内。 378504 *378504*...
  • Page 127 ST 1800 产品代次 重量 1.9 kg 转速 (无负载运行) 0 rpm … 1,900 rpm 最大扭矩 22 Nm 夹头 " 六角套筒 保护等级 工作温度 −10 ℃ … 50 ℃ −30 ℃ … 70 ℃ 存放温度 噪声信息和振动值 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动 工具。它们还可用于初步评价受振动影响的程度。 提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工具用于不同的应用、使用不同的配套工 具或维护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行工作时的情况。这可 能会显著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。 此外,应确定附加安全措施,以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配套...
  • Page 128 拆下深度计 -小心- 伤害风险 安装而不使用深度计可能对操作者造成阻碍。 ▶ 从工具上拆下深度计。 1.拆下保护衬套。 2.向前拉动深度计,将其拉离电动工具。 拆下保护衬套 1.将螺丝刀的尖端插入保护衬套和电动工具之间。 2.使用螺丝刀进行撬动,以松开保护衬套。 3.朝着工具前端拉出保护衬套。 更换钻头 -小心- 配套工具有导致人身伤害的危险! 配套工具可能会发烫或边缘很锋利。 ▶ 更换配件工具时,戴上防护手套。 1.拆下深度计。 2.向后拉动衬套并将其牢牢握住。 3.更换钻头。 4.松开衬套,使其向前滑动。 5.安装深度计。 调整深度计 螺钉密封垫圈压得太紧 如果螺钉密封垫圈压得太紧,则向右转动深度计。 螺钉密封垫圈压得不够紧 如果螺钉密封垫圈压得不够紧,则向左转动深度计。 工作类型 -小心- 损坏风险 由错误操作引起! ▶ 不得在运行期间操作旋转方向和/或功能选择开关。 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 打开 缓慢地将控制开关按到底。 ▶ 缓慢地将控制开关按到底。 激活连续运行模式 1.按下控制开关。...
  • Page 129 件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 运输和存放 • 运输电动工具时不得安装配套工具。 • 储存电动工具或设备之前,必须拔掉电源线。 • 将工具和设备存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 • 经过长时间的运输或储存后,检查电动工具或设备是否损坏。 RoHS (有害物质限制) 单击链接,跳转至有害物质表:qr.hilti.com/r2991 文档末尾以二维码形式提供指向 RoHS 表的链接。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。 在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得 公司代表获得更多信息。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 zh 原始操作說明 關於操作說明的資訊 關於本操作說明 • 注意!在使用本產品之前,請確保您已閱讀並瞭解產品隨附的操作說明書,包括說明、安全性和警...
  • Page 130 • 隨附的操作說明書符合印刷時的最新技術水準。您隨時可在Hilti產品頁面上尋找最新版本。為此, 請點選操作說明書中標示 符號的連結或QR碼。 • 將產品交予他人時,必須連同本操作說明書一併轉交。 僅適用於台灣 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 已使用的符號解釋 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號:...
  • Page 131 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會 造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火 花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接 地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到 地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣 或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影 響時勿使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備 可減少人員的傷害。...
  • Page 132 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合 的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的 外之用途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機 具無法安全掌控。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 螺絲和衝擊扳手機的安全注意事項 ▶ 在螺絲可能會接觸到隱藏配線或其自身電線的環境中執行工作時,請以僅接觸絕緣握把表面的方式 握住機具。螺絲與帶電線路接觸也會使金屬零件通電,並導致觸電。 螺絲起子的其他安全預防措施 人員安全 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶ 請使用本產品隨附的輔助握把。機具失控可能會導致人員受傷。 ▶ 以雙手握持機具本身握把。請保持機具握把清潔和乾燥。 ▶ 不可碰觸旋轉中零件 – 有受傷的危險! ▶ 使用本產品時,請穿戴適當的護目鏡、安全帽、耳罩以及輕型呼吸保護器。 ▶ 更換切割碟片時,請穿戴防護手套。觸摸配件工具會造成割傷或灼傷。 ▶ 穿戴護目鏡。飛散的碎片可能會傷害身體與眼睛。 ▶ 研磨、切割和鑽孔時產生的粉塵可能含有危險的化學物質。例如:鉛或以鉛為基底的顏料;磚塊、 混凝土和其他建材產品、天然石材和其他含矽酸鹽的產品;橡木、山毛櫸等特定木材以及化學處理 的木材;石棉或含有石棉的物質。根據操作員工作時接觸的物質危險等級來決定操作員和其他人員 暴露在該環境的程度。採取必要的措施,以將暴露相關條件維持在安全等級上,例如:使用吸塵系...
  • Page 133 S­CD 63 2 - 7 夾心板固定至鋼樑 S­CD 65 2 - 9 夾心板固定至木材 S­CDW 61 5 - 8 配備及數量 金屬建築螺絲起子、ST­DG 17深度計、操作說明。 您可以在Hilti Store或以下網站選購Hilti認可的備件、耗材和配件。www.hilti.group | 美國: www.hilti.com 技術資料 關於額定電壓、額定電流、頻率、及 / 或輸入功率,請參閱國家所屬型號識別牌。 如果機具由發電機或變壓器供電,必須至少能提供兩倍於機具額定銘板上標示的額定輸入值電力。 發電機或變壓器的操作電壓必須隨時介於機具額定電壓+5 %和-15 %以內。 ST 1800 產品世代 重量 1.9 kg 轉速(無負載下運轉)...
  • Page 134 提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件工具或在保養不 良的情況下,其數據會有所不同。在作業過程中,這會大幅提高其噪音量。 當電子機具關閉,或開啟但未進行任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。在作業過程中, 這會大幅降低其噪音量。 確認其他安全措施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件工具、操作前 保持雙手溫暖、作業型式之安排等。 關於在本處所使用EN 62841標準版本的詳細資訊,請查閱符合聲明之副本 137。 噪音資訊 聲功率級數 (L 87 dB 音壓級數 (L 95 dB 無法判定 3 dB 震動資訊 三軸震動值 2.5 m/s² 無法判定 (K) 1.5 m/s² 操作 工作場所的準備工作 注意 有受傷的危險! 產品意外啟動。 ▶ 在調整機具或變更配件前,請先拔除電源線。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 安裝支架掛鉤 1.將支架掛鉤從機具前方推入。...
  • Page 135 更換鑽頭 注意 配件工具造成受傷的危險! 配件可能會非常燙或是有尖銳的邊緣。 ▶ 請在更換配件時戴上防護手套。 1.卸下深度計。 2.將套環拉回並固定。 3.更換鑽頭。 4.鬆開套環使其向前滑動。 5.安裝深度計。 調整深度計 螺絲密封墊片過度壓縮 若螺絲密封墊片過度壓縮,請將深度計向右轉。 螺絲密封墊片壓縮不足 若螺絲密封墊片壓縮不足,請將深度計向左轉。 工作類型 注意 操作錯誤會有導致 損壞的危險! ▶ 操作時,請勿使用旋轉方向和 / 或功能選擇開關。 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 開啟開關 慢慢將控制開關完全壓下。 ▶ 慢慢將控制開關完全壓下。 啟動連續運轉模式 1.按下控制開關。 2.按下鎖定開關。 3.若要在連續運轉模式下關閉機具,請按下控制開關。 ▶ 鎖定開關回復到原來的位置。 設定扭力 ▶ 轉動調整環旋轉至需要的扭力設定。 正轉或逆轉設定 ▶ 將正轉...
  • Page 136 • 搬運電子機具時請勿安裝配件。 • 貯放電子機具或設備前請務必將電源線拔掉。 • 請將工具與設備貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 • 長時間搬運與貯放後請檢查電子機具或設備是否有損壞。 RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r2991 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家 中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 378504 *378504*...
  • Page 138 378504 *378504*...
  • Page 139 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Metallbauschrauber...
  • Page 140 Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku Montážní šroubovák do kovu...
  • Page 141 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podaci o proizvodu Zavrtač za metalogradnju ST 1800 Generacija Serijski br. 1‒99999999999 Декларация соответствия нормам Декларация соответствия нормам Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие...
  • Page 142 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 제품 제원 금속 스크류 드라이버...
  • Page 143 378504 *378504*...
  • Page 144 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Metal construction screwdriver...
  • Page 145 378504 *378504*...
  • Page 146 378504 *378504*...
  • Page 147 378504 *378504*...
  • Page 148 *378504* 378504 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20240612...

Ce manuel est également adapté pour:

St 1800 01