Page 1
Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS013G...
Page 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HS013G Blade diameter 415 mm Max. Cutting depth at 0° 158 mm at 45° bevel 106 mm No load speed 2,100 min Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Overall length 606 mm Net weight 11.0 - 12.0 kg...
Page 9
the operator an electric shock. WARNING: The vibration emission during When ripping, always use a rip fence or actual use of the power tool can differ from the straight edge guide. This improves the accuracy declared value(s) depending on the ways in which of cut and reduces the chance of blade binding. the tool is used especially what kind of workpiece Always use blades with correct size and shape is processed.
Page 10
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may supported, not on the section that will fall off cause binding and kickback. when the cut is made. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD Use extra caution when sawing into existing SHORT PIECES BY HAND! walls or other blind areas.
Page 11
(1) Do not touch the terminals with any con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that (2) Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing fires, personal injury and damage. It will...
Page 12
26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. Indicating the remaining battery 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- capacity aged. Water, dust, and dirt come into the slot may...
Page 13
NEVER use the tool if it runs when from the actual capacity. you simply pull the switch trigger without press- NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when ing the lock-off button. A switch in need of repair the battery protection system works. may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center Tool / battery protection system for proper repairs BEFORE further usage. To prevent the switch trigger from being accidentally The tool is equipped with a tool/battery protection sys- pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, tem. This system automatically cuts off power to the depress the lock-off button and pull the switch trigger.
Page 14
5. Inner flange 6. Arrow on the tool blade after releasing the switch trigger, have the tool Press the shaft lock and tighten the hex bolt. serviced at a Makita service center. Lock the lock lever of the blade steady device. CAUTION: The blade brake system is not a Mounting direction of the inner flange substitute for blade guard.
Page 15
This tool is intended to cut wood products only. CAUTION: Make sure that the rip fence is NOTE: Refer to our website or contact your local securely installed in the correct position before Makita dealer for the correct circular saw blades to be use. Improper attachment may cause dangerous used for the material to be cut. kickback. Checking blade guard function The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly...
Page 16
What you can do with the wireless Tool registration for the vacuum activation function cleaner The wireless activation function enables clean and com- NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the fortable operation. By connecting a supported vacuum wireless activation function is required for the tool cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner registration.
Page 17
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to NOTE: The wireless activation lamp on the tool will "AUTO". stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.32: 1. Stand-by switch 2 hours. In this case, set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO" and push the wireless Push the wireless activation button on the tool activation button on the tool again.
Page 18
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. not light/blink. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
Page 19
Lock the bevel angle and make a test cut to check tool and cause malfunction or a fire. the verticalness. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 19 ENGLISH...
Page 20
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Circular saw blade •...
Page 21
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HS013G Diamètre de lame 415 mm Profondeur max. de coupe à 0° 158 mm en biseau à 45° 106 mm Vitesse à vide 2 100 min Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Page 22
Ne placez aucune partie de votre corps sous la NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- pièce à travailler. Le carter de protection ne peut rées ont été mesurées conformément à la méthode pas protéger l’utilisateur de la lame sous la pièce. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- parer les outils entre eux.
Page 23
Si la lame se pince ou si vous interrompez la accidentellement, le carter de protection inférieur coupe pour une raison quelconque, libérez la peut se tordre. Soulevez le carter de protection gâchette et maintenez la scie immobile dans inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assu- le matériau jusqu’à...
Page 24
12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les batteries dans des produits non conformes peut instructions et précautions relatives (1) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, chargeur de batterie, (2) à...
Page 25
13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait rels. Cela annulera également la garantie Makita pour pénétrer dans la fente. Maintenez toujours l’outil et le chargeur Makita.
Page 26
► Fig.8: 1. Témoins 2. Bouton de vérification 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur Témoins Charge l’outil. restante 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé.
Page 27
Une gâchette devant être Dispositif de stabilité de la lame réparée comporte un risque d’activation accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil En général, utilisez le dispositif de stabilité de la lame à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer en réglant le levier de verrouillage sur la position AVANT de poursuivre l’utilisation. verrouillée. Pour verrouiller le levier de verrouillage, abaissez-le Un bouton de sécurité...
Page 28
« a ». La fixation de la ATTENTION : Utilisez exclusivement la lame du mauvais côté peut provoquer des vibrations clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie dangereuses. circulaire. Dépose de la lame de scie circulaire NOTE : Lors de l’installation/la désinstallation de...
Page 29
NOTE : Consultez notre site Web ou contactez votre dangereux choc en retour pouvant causer une blessure revendeur Makita local pour connaître les bonnes grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à l’arrêt lames de scie circulaire à utiliser selon le matériau à complet de la lame de scie circulaire, puis retirez l’outil.
Page 30
► Fig.25 Enregistrement de l’outil pour Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez l’aspirateur les éléments suivants : • Un connecteur sans fil (accessoire en option) NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la • Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour tion sans fil l’enregistrement de l’outil. Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble de la NOTE : Terminez la mise en place du connecteur fonction d’activation sans fil. Consultez chaque section...
Page 31
Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- Démarrage de la fonction teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. d’activation sans fil Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- l’aspirateur avant l’activation sans fil. sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de l’aspirateur. veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger dernier se déclenchera automatiquement en utilisant retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte...
Page 32
NOTE : Les témoins d’activation sans fil arrêtent de clignoter en rouge au bout de 20 secondes. Appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’outil pendant que le témoin d’activation sans fil de l’aspirateur clignote. Si le témoin d’activation sans fil ne clignote pas en rouge, appuyez brièvement sur le bouton d’ac- tivation sans fil et maintenez-le à nouveau enfoncé. Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil.
Page 33
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 33 FRANÇAIS...
Page 34
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
Page 35
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS013G Sägeblattdurchmesser 415 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 158 mm bei 45° Neigungswinkel 106 mm Leerlaufdrehzahl 2.100 min Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Gesamtlänge 606 mm Nettogewicht 11,0 - 12,0 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 36
das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) halten, können sie nicht durch das Sägeblatt Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der verletzt werden. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Fassen Sie nicht unter das Werkstück. Die für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schutzhaube bietet keinen Schutz auf der gen werden. Unterseite des Werkstücks. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine des Werkstücks ein.
Page 37
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, ► Abb.4 und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge die Rückschlagkräfte auffangen. Stellen Sie an. Schieben Sie die Säge mit einer sich so, dass sich Ihr Körper seitlich vom Geschwindigkeit vor, dass das Sägeblatt Sägeblatt befindet, nicht auf gleicher Linie mit nicht abgebremst wird.
Page 38
Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. einer ebenen und stabilen Oberfläche ab. Warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand Anderenfalls können das Werkzeug oder die Teile kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material herunterfallen und eine Verletzung verursachen. wegnehmen. Das Sägeblatt läuft nach dem BEWAHREN SIE DIESE Ausschalten noch nach.
Page 39
Verwenden Sie nur Original- 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- bevor Sie den Funk-Adapter installieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 13. Öffnen Sie den Deckel des Steckplatzes daraus resultierenden Bränden, Personenschäden nicht an Orten, wo Staub und Wasser in den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
Page 40
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Werkzeugs ein. herausfallen und Sie oder umstehende Personen 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn verletzen.
Page 41
25% bis 50% dene Akkus aus. Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) 0% bis 25% abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Den Akku Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale aufladen. Makita-Kundendienststelle. Möglicher- Schalterfunktion weise liegt eine Funkti- onsstörung WARNUNG: im Akku vor. Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß...
Page 42
Vorderseite der Grundplatte auf die Schnittlinie aus. der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Richten Sie für 45°-Neigungsschnitte die 45°-Position VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- auf die Linie aus. Schraubenschlüssel zum Montieren und ► Abb.12: 1. Schnittlinie (0°-Position) 2. Schnittlinie Demontieren von Kreissägeblättern.
Page 43
Dieses Werkzeug ist nur zum Schneiden von Sägeblatt-Stabilisierungsvorrichtung. Holzprodukten vorgesehen. Montagerichtung des Innenflansches HINWEIS: Besuchen Sie unsere Website, oder wen- Der Innenflansch besitzt auf jeder Seite einen den Sie sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu Vorsprung mit unterschiedlichen Durchmessern. erfahren, welche Kreissägeblätter für das zu schnei- Wählen Sie die korrekte Seite, deren Vorsprung genau dende Material korrekt sind. in die Sägeblattbohrung passt. Montieren Sie anschlie- ßend den Innenflansch an der Montageachse, so dass Überprüfen der Funktion der...
Page 44
die volle Drehzahl erreicht hat. Schieben Sie das Werkzeug FUNK-AKTIVIERUNGS- nun flach und gleichmäßig über die Werkstückoberfläche vorwärts, bis der Schnitt vollendet ist. FUNKTION Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein. Falls der Schnitt sich Mit der Funk-Aktivierungsfunktion nicht genau mit Ihrer beabsichtigten Schnittlinie deckt, verfügbare Möglichkeiten versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu drehen oder zur Schnittlinie zurückzudrücken. Dies könnte zu Klemmen des Kreissägeblatts und gefährlichem Rückschlag Die Funk-Aktivierungsfunktion ermöglicht sauberen führen, was schwere Verletzungen verursachen kann. und komfortablen Betrieb. Wenn Sie ein unterstütztes Lassen Sie den Schalter los, und warten Sie, bis das Sauggerät an das Werkzeug anschließen, können Sie Kreissägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das das Sauggerät automatisch mit der Schalterbetätigung...
Page 45
Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.31 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.32: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau.
Page 46
Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Aktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut Sauggerät für 6 Sekunden. Die Funk-Aktivierungslampe gedrückt. blinkt in Grün und wird dann rot. Drücken Sie danach Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
Page 47
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Aufhebung der installiert. Werkzeugregistrierung kann nicht Der Funk-Adapter ist falsch im erfolgreich beendet werden. Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“...
Page 48
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Einstellen der 0°-Schnittgenauigkeit ANMERKUNG: Bevor Sie mit der Einstellung beginnen, stellen Sie sicher, dass die Verriegelung der Schnitttiefe fest sitzt.
Page 49
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HS013G Diametro lama 415 mm Profondità di taglio max. a 0° 158 mm a un’inclinazione di taglio a 106 mm unghia di 45° Velocità a vuoto 2.100 min Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Lunghezza complessiva...
Page 50
Non mettere le mani sotto il pezzo. La prote- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zione non può proteggere l’operatore dalla lama al zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un di sotto del pezzo. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Regolare la profondità di taglio in base allo zati per confrontare un utensile con un altro. spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza dichiarati possono venire utilizzati anche per una inferiore a un intero dente. valutazione preliminare dell’esposizione.
Page 51
dall’operatore, se vengono adottate le precauzioni accidentalmente, la protezione inferiore potrebbe appropriate. deformarsi. Sollevare la protezione inferiore con il manico retrattile e accertarsi che si muova libe- Quando la lama si sta bloccando, oppure se ramente e che non tocchi la lama o alcuna altra per un qualsiasi motivo si intende interrom- parte, a tutti gli angoli e a tutte le profondità di pere il taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la taglio.
Page 52
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Page 53
ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- 12. Rimuovere sempre la batteria sul prodotto nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, quando si intende installare su quest’ultimo o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- l’unità senza fili.
Page 54
Installare sempre fino in fondo 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la sente sull’utensile. batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- 27.
Page 55
CONTRACCOLPI che Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- possono causare lesioni personali. nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Tagli a unghia Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Dopo aver regolato l’angolo di AVVERTIMENTO: taglio a unghia, bloccare sempre la base.
Page 56
“a”. Il montaggio della lama sul lato sbagliato nella parte anteriore dell’utensile. potrebbe risultare in vibrazioni pericolose. ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave Makita per installare o rimuovere la lama per sega Rimozione della lama per sega circolare. circolare NOTA: Quando si intende installare o disinstallare la lama per sega circolare, l’operazione viene facilitata...
Page 57
è bassa, l’utensile potrebbe non ope- rare alla massima capacità. In questa eventualità Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, utilizzare l’utensile, ad esempio, per un taglio a carico collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. leggero per un breve periodo di tempo, fino a quando Installare sull’utensile la bocchetta per le polveri utiliz- la cartuccia della batteria si riscalda e raggiunge la zando la vite.
Page 58
Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e riaprirlo lentamente. La funzione di attivazione della comunicazione senza fili consente un funzionamento pulito e comodo. Registrazione dell’utensile per Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- l’aspirapolvere vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. ► Fig.25 NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- porti la funzione di attivazione della comunicazione zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: senza fili per la registrazione dell’utensile. • Un’unità senza fili (accessorio opzionale) NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- fili nello strumento prima di avviare la registrazione vazione della comunicazione senza fili dell’utensile.
Page 59
Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Premere brevemente il pulsante di attivazione zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore tamente la registrazione dell’utensile. luminoso di attivazione della comunicazione senza fili lampeggia in blu. Installare le batterie nell’aspirapolvere e ► Fig.33: 1. Pulsante di attivazione della comunica- nell’utensile. zione senza fili 2. Indicatore luminoso di Impostare il commutatore di standby sull’aspira- attivazione della comunicazione senza fili polvere su “AUTO”. ► Fig.29: 1. Commutatore di standby Accendere l’utensile. Verificare se l’aspirapolvere sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. Premere il pulsante di attivazione della comu- Per interrompere l’attivazione della comunicazione nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 3 secondi, senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- fino a quando l’indicatore luminoso di attivazione della vazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
Page 60
Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.34: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. Quando È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza l’uten-...
Page 61
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile. illumina o non lampeggia. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi.
Page 62
In caso ► Fig.37: 1. Righello triangolare 2. Vite di regolazione contrario, si potrebbero causare scolorimenti, Bloccare l’angolo di taglio a unghia ed effettuare deformazioni o crepe. un taglio di prova per controllare la verticalità. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 62 ITALIANO...
Page 63
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Page 64
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HS013G Zaagbladdiameter 415 mm Max. zaagdiepte bij 0° 158 mm bij 45° verstek 106 mm Nullasttoerental 2.100 min Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Totale lengte 606 mm Nettogewicht 11,0 - 12,0 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Page 65
andere hand de voorhandgreep of de behui- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn zing van het gereedschap vast. Als u de zaag gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ met beide handen vasthoudt, kunt u nooit in uw kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- handen zagen. gelijken met andere gereedschappen. Reik nooit met uw handen onder het werkstuk. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- De beschermkap kan u niet beschermen tegen het de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een...
Page 66
Houd de zaag stevig vast met beide handen Functie van de beschermkap en houd uw armen zodanig dat een terugslag Controleer voor ieder gebruik of de onderste wordt opgevangen. Plaats uw lichaam zij- beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet waarts versprongen van het zaagblad en niet als de onderste beschermkap niet vrij kan in een rechte lijn erachter.
Page 67
UW HANDEN VAST TE HOUDEN! Belangrijke veiligheidsinstructies ► Fig.5 voor een accu Voordat u het gereedschap neerlegt na het voltooien van een zaagsnede, controleert u dat Lees alle voorschriften en waarschuwingen op de beschermkap gesloten is en het zaagblad (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product volledig tot stilstand is gekomen.
Page 68
12. Verwijder altijd de accu uit het apparaat wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer u de draadloos-eenheid erin aanbrengt. op het gereedschap en de lader van Makita. 13. Open de afdekking van de gleuf niet op plaat- sen waar stof of vocht in de gleuf kan binnen- Tips voor een maximale levens- dringen.
Page 69
26. Breng geen andere apparaten dan een draad- Druk op de testknop op de accu om de resterende loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- het gereedschap. rende enkele seconden. 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking ► Fig.8: 1. Indicatorlampjes 2.
Page 70
Een schakelaar die moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het Op algemene wijze gebruikt u de zaagbladstabilisator gereedschap op naar een Makita-servicecentrum door de vergrendelhendel in de vergrendelde stand te voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. zetten. Om de vergrendelhendel in de vergrendelde stand te Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk zetten, duwt u deze in en draait u hem 90° linksom. Om...
Page 71
Het cirkelzaagblad verwijderen LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- Om het cirkelzaagblad te verwijderen, volgt u de proce- inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen dure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde. van het cirkelzaagblad. KENNISGEVING:...
Page 72
Als de onder- het tevens mogelijk een zaagbeweging te herhalen met ste beschermkap niet correct werkt, zelfs niet na het identieke breedte. verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- ► Fig.22: 1. Breedtegeleider (liniaal) 2. Klembout houden door een Makita-servicecentrum. Zagen Beschermstandaard LET OP: Draag een stofmasker wanneer u LET OP: Wanneer u het gereedschap inde zaagt. beschermstandaard plaatst, zet u het langzaam erin. Als u het gereedschap onvoorzichtig in de...
Page 73
In het kort bestaat het instellen van de functie voor draadloos inschakelen uit de volgende punten. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist procedure. voor registratie van het gereedschap.
Page 74
Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het Schakel het gereedschap in. Controleer of de gereedschap. stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in gebruik is. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. Om het draadloos inschakelen van de stofzuiger te ► Fig.29: 1. Standbyschakelaar stoppen, drukt u op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap. Houd de knop voor draadloos inschakelen op de OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen stofzuiger gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- lamp van draadloos inschakelen groen knippert.
Page 75
Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat repara- ties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan.
Page 76
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De registratie van het gereedschap/ De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. het annuleren van de registratie van bracht in het gereedschap. het gereedschap kan niet met succes De draadloos-eenheid is verkeerd worden voltooid. aangebracht in het gereedschap. De aansluitingen van de draadloos-een- Veeg het stof en vuil op de aansluitingen van de heid en/of de gleuf zijn vuil.
Page 77
LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita LET OP: Reinig de bovenste en onderste gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschermkappen om er zeker van te zijn dat er beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
Page 78
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HS013G Diámetro del disco 415 mm Profundidad de corte máxima a 0° 158 mm a 45° a bisel 106 mm Velocidad en vacío 2.100 min Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx. Longitud total...
Page 79
sujetando la sierra, no podrán ser cortadas por el NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de disco. vibración declarado ha sido medido de acuerdo con No se ponga debajo de pieza de trabajo. un método de prueba estándar y se puede utilizar Debajo de la pieza de trabajo el protector no le para comparar una herramienta con otra. puede proteger del disco. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Ajuste la profundidad de corte al grosor de la vibración declarado también se puede utilizar en una pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- valoración preliminar de exposición. bajo deberá verse menos de un diente entero de los dientes del disco.
Page 80
retrocesos bruscos pueden hacer que la sierra instantáneamente. No sujete ni ate nunca el salte hacia atrás, pero las fuerzas de los retro- protector inferior en la posición abierta. Si deja caer accidentalmente la sierra, el protector inferior cesos bruscos las puede controlar el operario, si toma las precauciones apropiadas. podrá...
Page 81
Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
Page 82
Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no 12. Retire siempre la batería del producto cuando genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- vaya a instalar la unidad inalámbrica en él. das, puede resultar en una explosión de la batería 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Page 83
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la liza al interior fácilmente, será porque no está siendo herramienta. insertado correctamente. 27. No utilice la herramienta con la tapa de la ranura dañada.
Page 84
► Fig.12: 1. Línea de corte (posición 0°) 2. Línea de presionar el botón de desbloqueo. Un interruptor corte (posición 45°) con necesidad de reparación puede resultar en una puesta en marcha involuntaria y a heridas personales graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio Makita para que le hagan las reparaciones apropia- das ANTES de seguir utilizándola. 84 ESPAÑOL...
Page 85
Desmontaje del disco de sierra PRECAUCIÓN: circular Utilice solamente la llave Makita para instalar o retirar el disco de sierra Para retirar el disco de sierra circular, siga el procedi- circular. miento de instalación a la inversa. 85 ESPAÑOL...
Page 86
Esta herramienta ha sido prevista para cortar productos de la línea de corte prevista, no intente girar o forzar la de madera solamente. herramienta de vuelta a la línea de corte. Esta acción NOTA: Consulte nuestro sitio web o póngase en podrá inmovilizar el disco de sierra circular y ocasionar contacto con el distribuidor Makita local para ver los un peligroso retroceso brusco y posibles heridas gra- discos de sierra circular correctos que hay que utilizar ves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de para el material que se va a cortar. sierra circular se pare y después retire la herramienta.
Page 87
Registro de herramienta para el ► Fig.25 aspirador Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- pare los elementos siguientes: NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un • Una unidad inalámbrica (accesorio opcional) aspirador Makita compatible con la función de activa- • Un aspirador compatible con la función de activa- ción inalámbrica. ción inalámbrica NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica El resumen del ajuste de la función de activación ina- en la herramienta antes de comenzar el registro de lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera herramienta.
Page 88
Si desea activar el aspirador junto con la operación Encienda la herramienta. Compruebe si el aspi- del interruptor de la herramienta, termine el registro de rador está en marcha mientras la herramienta está herramienta de antemano. funcionando. Instale las baterías en el aspirador y la Para detener la activación inalámbrica del aspirador, herramienta. presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta. Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la ► Fig.29: 1. Interruptor de espera herramienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas.
Page 89
Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica La unidad inalámbrica no está...
Page 90
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio No se puede terminar el registro de La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. herramienta / cancelación del regis- en la herramienta. tro de herramienta correctamente. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. El terminal de la unidad inalámbrica y/o Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi- la ranura están sucios.
Page 91
Estos accesorios o adita- inspección o mantenimiento. mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. PRECAUCIÓN: Limpie los protectores de El uso de cualquier otro accesorio o aditamento disco superior e inferior para asegurarse de que puede suponer un riesgo de heridas personales.
Page 92
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HS013G Diâmetro da lâmina 415 mm Profundidade máx. de corte a 0° 158 mm em bisel de 45° 106 mm Velocidade sem carga 2.100 min Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx. Comprimento geral 606 mm Peso líquido...
Page 93
controlo. AVISO: A emissão de vibração durante a ► Fig.1 utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- isoladas preparadas para esse fim quando mas como a ferramenta é utilizada, especialmente executar uma operação em que a ferramenta o tipo de peça de trabalho que é...
Page 94
rearranque da serra. Certifique-se sempre de que o resguardo infe- rior está a cobrir a lâmina antes de colocar a Suporte os painéis grandes para minimizar o serra sobre a bancada ou no chão. Uma lâmina risco de a lâmina prender e recuar. Os painéis sem proteção, a rodar por inércia, fará...
Page 95
Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, em locais onde a temperatura pode atingir ou anulará da garantia da Makita no que se refere à exceder 50 °C. ferramenta e ao carregador Makita.
Page 96
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Não utilize a unidade sem fios em locais onde da unidade sem fios Makita na ranhura na a temperatura excede 50 °C. ferramenta. Não utilize a unidade sem fios em locais pró- 27.
Page 97
ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automa- Envie a ferramenta para um centro de assistência ticamente a corrente ao motor para prolongar a vida útil da Makita para receber uma reparação adequada da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automati- ANTES de voltar a utilizá-la. camente durante o funcionamento se a ferramenta ou a bateria se encontrarem numa das seguintes condições.
Page 98
A ferramenta começa a travar o gatilho do interruptor, solicite a reparação da ferra- a rotação da lâmina de serra circular imediata- menta num centro de assistência da Makita. mente após soltar o gatilho do interruptor. Segure a ferramenta firmemente para responder à reação PRECAUÇÃO:...
Page 99
NOTA: Em função dos modelos, o bocal de poeira é ferramenta pode funcionar à sua capacidade total. fornecido como acessório padrão. ► Fig.21 Quando pretender efetuar uma operação de corte limpa, ligue um aspirador da Makita à sua ferramenta. Segure firmemente a ferramenta. A ferramenta é forne- cida com um punho frontal e uma pega traseira. Utilize Instale o bocal de poeira na ferramenta utilizando o os dois para agarrar melhor a ferramenta.
Page 100
Colocar a ferramenta em posição Se as duas mãos estiverem a agarrar a ferramenta, as mãos não poderão ser cortadas pela lâmina de serra inclinada circular. Coloque a base na peça de trabalho a cortar sem que a lâmina de serra circular faça qualquer con- Para instalar a ferramenta, coloque a ferramenta no tacto.
Page 101
Registo da ferramenta para o Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. aspirador ► Fig.31 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: O aspirador Makita que suporta a função rador para “AUTO”. de ativação sem fios é necessário para o registo da ► Fig.32: 1. Interruptor do modo de espera ferramenta.
Page 102
6 segundos. A lâmpada de ativação ativação sem fios por breves instantes e mantenha-o sem fios pisca a verde e fica vermelha, em seguida. pressionado novamente. Seguidamente, pressione o botão de ativação sem fios Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta.
Page 103
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Não foi possível concluir o registo A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. da ferramenta / o cancelamento do na ferramenta. registo da ferramenta com sucesso. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O interruptor do modo de espera do Regule o interruptor do modo de espera no aspira- aspirador não está...
Page 104
PRECAUÇÃO: Após cada utilização, limpe • Unidade sem fios a serragem da ferramenta. A poeira fina pode • Bateria e carregador genuínos da Makita entrar na ferramenta e causar uma anomalia ou um incêndio. NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- Eles podem variar de país para país.
Page 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HS013G Διάμετρος λάμας 415 mm Μέγιστο βάθος κοπής σε 0° 158 mm σε λοξοτομή 45° 106 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2.100 min Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Συνολικό μήκος 606 mm Καθαρό βάρος 11,0 - 12,0 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο ελαφρύτερος και ο βαρύτερος συνδυασμός, σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014, παρουσιάζονται στον πίνακα. Ισχύουσα κασέτα μπαταριών και φορτιστής...
Page 106
στο περίβλημα μοτέρ. Αν κρατάτε το πριόνι και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών με τα δύο χέρια, δεν είναι δυνατό να κοπούν από κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τη λάμα. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμά- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. χιο εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών προστασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει...
Page 107
Να κρατάτε το πριόνι γερά και με τα δύο χέρια Λειτουργία προστατευτικού και να τοποθετείτε τους βραχίονές σας με Ελέγξτε τον κάτω προφυλακτήρα για κατάλ- τρόπο ώστε να αντιστέκονται στη δύναμη του ληλο κλείσιμο πριν από κάθε χρήση. Μη θέτετε κλοτσήματος.
Page 108
μικρό, συγκρατήστε το. ΜΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ΚΡΑΤΑΤΕ ΜΙΚΡΑ ΤΕΜΑΧΙΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΡΙ! κασέτα μπαταριών ► Εικ.5 Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο κάτω μετά το Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, τέλος της κοπής, βεβαιωθείτε ότι έκλεισε το διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προστατευτικό...
Page 109
τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη την ασύρματη μονάδα διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ασύρματη μονάδα. σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
Page 110
τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική Εμφάνιση υπολειπόμενης από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη χωρητικότητας μπαταρίας σχισμή στο εργαλείο. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών...
Page 111
το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουρ- ηλεκτρικού ρεύματος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα. γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και δια- να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας κόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- επανεκκίνηση. τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το Προστασία υπερθέρμανσης χρησιμοποιήσετε ξανά. Όταν το εργαλείο/μπαταρία υπερθερμαίνεται, το εργα- Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την κατάσταση, παρέχεται ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινή- αφήστε να μειωθεί η θερμοκρασία του εργαλείου πριν σετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το κουμπί ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. απασφάλισης και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη.
Page 112
ονου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνό- μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του Συσκευή σταθερής λάμας εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Γενικά, χρησιμοποιήστε τη συσκευή σταθερής λάμας Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της ρυθμίζοντας τον μοχλό ασφάλισης στην ασφαλισμένη λάμας δισκοπρίονου. θέση. Για να ασφαλίσετε τον μοχλό ασφάλισης, σπρώξτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε/αφαιρείτε τη λάμα τον προς τα κάτω και περιστρέψτε τον 90° αριστερό- δισκοπρίονου, είναι εύκολο να φέρετε τη βάση στην...
Page 113
Κατεύθυνση στερέωσης της εσωτερικής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ φλάντζας Η εσωτερική φλάντζα έχει μια προεξοχή ορισμένης δια- Το εργαλείο αυτό προορίζεται για την κοπή ξύλινων μέτρου στη μία πλευρά και μια προεξοχή διαφορετικής προϊόντων μόνο. διαμέτρου στην άλλη πλευρά. Επιλέξτε την κατάλληλη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ή πλευρά στην οποία η προεξοχή ταιριάζει καλά στην οπή επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της της λάμας πριονιού. Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα Makita για τις σωστές λάμες δισκοπρίονου για χρήση στον άξονα στερέωσης ώστε η σωστή πλευρά της με το υλικό προς κοπή. προεξοχής στην εσωτερική φλάντζα να είναι στραμμένη προς τα έξω και μετά τοποθετήστε τη λάμα πριονιού και Έλεγχος της λειτουργίας την εξωτερική φλάντζα. προφυλακτήρα λάμας ► Εικ.17: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα 5. Εξαγωνικό μπουλόνι Αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών. Ρυθμίστε την κωνική γωνία στις 0° και μετά μαζέψτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΝΑ χειροκίνητα το κάτω προστατευτικό λάμας μέχρι το άκρο ΣΦΙΞΕΤΕ ΚΑΛΑ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ.
Page 114
κρατώντας το επίπεδο και προωθώντας το ομαλά μέχρι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ να ολοκληρωθεί η κοπή. Για να έχετε καθαρές κοπές, κρατάτε τη γραμμή κοπής ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ευθεία και την ταχύτητα προώθησης ομοιόμορφη. Αν η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέ- Τι μπορείτε να κάνετε με σετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το κάνετε τη λειτουργία ασύρματης αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου και να προκληθεί επικίνδυνο κλότσημα ή πιθανός σοβαρός ενεργοποίησης τραυματισμός. Αφήστε το διακόπτη, περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα δισκοπρίονου και κατόπιν απο- Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την σύρετε το εργαλείο. Ευθυγραμμίστε ξανά το εργαλείο σε καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέτουν τον χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που εκτι- τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. νάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστασία ► Εικ.25 ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- Οδηγός κομματιού (Κανόνας οδηγός) γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: •...
Page 115
γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο Καταχώρηση εργαλείου για την εργαλείο. ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.31 απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ► Εικ.32: 1. Διακόπτης αναμονής ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την καταχώρηση εργαλείου. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- ► Εικ.33: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική...
Page 116
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.34: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβο- σβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Κατα- Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση χώρηση ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. εργαλείου 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης...
Page 117
Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
Page 118
εργαλείου των άλλων εργαλείων. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθε- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε Makita. ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα Ρύθμιση ακρίβειας κοπής 0° μπαταριών έχει αφαιρεθεί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε τον άνω και κάτω...
Page 119
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Ακροφύσιο σκόνης • Εξαγωνικό κλειδί • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
Page 120
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HS013G Bıçak çapı 415 mm Maks. kesim derinliği 0°’de 158 mm 45° eğimde 106 mm Yüksüz hız 2.100 min Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks. Tam uzunluk 606 mm Net ağırlık 11,0 - 12,0 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.
Page 121
yalıtımsız metal kısımlarını da “akımlı” hale UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- getirir ve kullanıcıyı elektrik çarpmasına maruz sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- bırakabilir. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü...
Page 122
Kör veya hasarlı bıçakları kullanmayın. Keskin Ek güvenlik uyarıları olmayan veya yanlış ayarlanmış bıçaklar dar ker- Islak tahtaları, basınçla işlenmiş keresteleri tikler açarak, aşırı sürtünmeye, bıçak takılmasına veya budaklı ağaçları keserken daha fazla ve geri tepmeye neden olurlar. dikkat gösterin. Bıçak uçlarının aşırı ısınmasını Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev önlemek için, aletin bıçak hızı düşmeden düzgün ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş ilerlemesini sağlayın. olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir.
Page 123
12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya elektrolit sızıntısına neden olabilir. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya YANLIŞ...
Page 124
Gösterge lambaları Kalan 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kapasite kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi Yanıyor Kapalı Yanıp dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. sönüyor 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- %75 ila %100 yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
Page 125
UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir farklılık gösterebilir. anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita servisine götürün. Alet/batarya koruma sistemi Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya ► Şek.9: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur. Bazı durumlarda ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi düğmesine basma-...
Page 126
Sunta kesme bıçağının, aletin ön Düz kesimler için kaidenin önündeki 0° konumunu kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- kesim çizginizle hizalayın. 45° eğimli kesimler için 45° dan emin olun. konumunu kesim çizginizle hizalayın. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve ► Şek.12: 1. Kesim çizgisi (0° konumu) 2. Kesim çıkarmak için sadece Makita marka anahtar çizgisi (45° konumu) kullanın. Bıçak sabitleme aygıtı NOT: Sunta kesme bıçağını takarken/çıkarırken kaideyi orijinal konuma getirme işlemi kolaydır. Genel olarak bıçak sabitleme aygıtını, kilitleme kolunu kilitli konuma ayarlayarak kullanın. Sunta kesme bıçağının takılması...
Page 127
Batarya kartuşunun sıcaklığı düşük çasının işleyişini kontrol etme gereğinin yerine geçmez. olduğunda, alet tam kapasitede çalışmayabilir. Bu Bir elektrikli süpürgenin bağlanması durumda, batarya kartuşu ısınıp oda sıcaklığına ulaşıncaya kadar, aleti bir müddet boyunca, örnek vermek gerekirse, hafif güç gerektiren bir işte kulla- İsteğe bağlı aksesuar nın. Böylece, alet tam kapasitede çalışabilir. NOT: Modellere bağlı olarak toz toplama başlığı ► Şek.21 standart aksesuar olarak temin edilir. Aleti sıkıca tutun. Alet üzerinde hem kavrama kolu hem Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, de arka tutamak mevcuttur. Aleti en iyi şekilde kavramak aletinize bir Makita elektrikli süpürge bağlayın. için ikisini de kullanın. Toz toplama başlığını vidayı kullanarak alete takın. İki eliniz de aleti tutarsa, ellerinizin sunta kesme bıçağı ► Şek.18: 1. Toz toplama başlığı 2. Vida tarafından kesilme riski olmaz. Kaideyi sunta kesme bıçağına temas etmeyecek şekilde kesilecek iş parçası- Elektrikli süpürgenin hortumunu şekilde gösterildiği gibi nın üzerine yerleştirin. Ardından aleti çalıştırın ve sunta ön rakor 24 ile toz toplama başlığına bağlayın. kesme bıçağı tam hıza ulaşana kadar bekleyin. Şimdi ► Şek.19: 1. Toz toplama başlığı 2. Ön rakor 24 aleti iş parçasının yüzeyi üzerinde ileri doğru ittirip (isteğe bağlı aksesuar) 3. Elektrikli süpürge kesim işlemi tamamlanana kadar düz tutarak yumuşak hortumu bir şekilde ilerletin.
Page 128
ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. İŞLEVİ Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- yapabilecekleriniz tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- sini alete takmayı bitirin. lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini birlikte çalıştırabilirsiniz. açmayın. ► Şek.25 NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki...
Page 129
Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin Kablosuz çalıştırma işlevinin çalıştığını kontrol edin. başlatılması Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli basın. süpürge için alet kaydını tamamlayın. NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi bakın. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. tik olarak çalışır. Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını Kablosuz ünitesini alete takın. algıladığında bir gecikme söz konusu olur. Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve ► Şek.31 çevre şartlarına bağlı olarak değişebilir. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Tek bir elektrikli süpürgeye iki veya daha fazla “AUTO” konumuna alın. alet kaydedildiğinde başka bir kullanıcı kablosuz ► Şek.32: 1. Bekleme düğmesi çalıştırma işlevini kullandığından aletinizi açmasanız bile elektrikli süpürge çalışmaya başlayabilir. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. ► Şek.33: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası...
Page 130
NOT: Kablosuz çalıştırma lambaları 20 saniye geç- tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli basın ve tekrar basılı tutun. Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin.
Page 131
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: Alt bıçak koruma sisteminin işleyi- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir şine engel olabilecek birikmiş talaş olmadığından aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
Page 132
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A88-992 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240722...