Télécharger Imprimer la page
Kärcher IVM 60/36-3 Manuel D'utilisation
Kärcher IVM 60/36-3 Manuel D'utilisation

Kärcher IVM 60/36-3 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour IVM 60/36-3:

Publicité

Liens rapides

IVM 60/36-3
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
7
Français
11
Italiano
15
Nederlands
19
Español
23
Português
27
Dansk
31
Norsk
35
Svenska
39
Suomi
43
Ελληνικά
47
Türkçe
51
Русский
55
Magyar
60
Čeština
64
Slovenščina
68
Polski
72
Româneşte
76
Slovenčina
80
Hrvatski
84
Srpski
88
Български
92
Eesti
96
Latviešu
100
Lietuviškai
104
Українська
108
115
59686660
11/21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher IVM 60/36-3

  • Page 1 Deutsch IVM 60/36-3 English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59686660 11/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gefahrenstufen Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie GEFAHR diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 4  Bei Bedarf Filter reinigen oder wechseln (wird im Geräteelemente Kapitel "Pflege und Wartung" beschrieben). Saugkopf Nasssaugen Typenschild Halter für Bodendüse Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnah- Filterrüttler me von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrol- Dichtring lieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Se- Filter kunden gefüllt werden und dadurch überlaufen Saugstutzen...
  • Page 5  Sauggutbehälter an der Entriegelung nach oben Wartungsintervalle / Wartungen durch den öffnen. Benutzer  Den Sauggutbehälter aus dem Gerät an dem hier- für vorgesehenen Griff herausziehen. Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungs-  Den Sauggutbehälter entleeren und in umgekehr- intervalle.
  • Page 6 Garantie Technische Daten In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- IVM 60/36-3 triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Schutzart IPX4 gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Behälterinhalt 60 l terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Page 7 Please read and comply with these origi- Danger or hazard levels nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for DANGER later use or subsequent owners. Pointer to immediate danger, which leads to severe in- –...
  • Page 8 Device elements Wet vacuum cleaning Caution: Constantly monitor the fill level in the dirt Suction head Nameplate receptacle when vacuuming high volumes of liquid, Floor nozzle holder as the receptacle can be filled within a matter of sec- Filter vibrator onds and could overflow.
  • Page 9  Pull out the vacuuming material container from the Wash the filter appliance using the handle that has been provided for the purpose. The filter can be washed out under running water.  Empty the vacuuming material container and insert Always flush the filter from the inside to the outside so it back into the appliance using the reverse se- that no remaining particles impair the filter capacity.
  • Page 10 Fax: +49 7171 94888-528 EN 62233: 2008 Waldstetten, 2021/11/04 EN IEC 63000: 2018 Specifications Applied national standards IVM 60/36-3 Type of protection IPX4 The undersigned act on behalf and under the power of Container capacity 60 l attorney of the company management.
  • Page 11 Lire ce manuel d'utilisation original avant Niveaux de danger la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- DANGER tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Signale la présence d'un danger imminent entraînant de – Avant la première mise en service, vous devez im- graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue pérativement avoir lu les consignes de sécurité...
  • Page 12 Éléments de l'appareil Processus d'aspiration Tête d'aspiration  Effectuer le processus d'aspiration. Plaque signalétique  Contrôler régulièrement le niveau de remplissage Support pour buse de sol dans le collecteur d'impuretés car l’appareil ne s’ar- Vibreur de décolmatage du filtre rête pas automatiquement lors de l’aspiration. Bague d'étanchéité...
  • Page 13 Vider la poubelle Travaux de contrôle et de maintenance Faites réaliser régulièrement un contrôle de l’aspirateur AVERTISSEMENT suivant les directives nationales en vigueur du législa- Risque d’écrasement ! Attention aux pièces mobiles teur, pour la prévention contre les accidents. lors du retrait et de la pose du récipient. Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par Remarque une personne compétente à...
  • Page 14 à votre revendeur ou Données techniques au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. IVM 60/36-3 Accessoires et pièces de rechange Type de protection IPX4 Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de Capacité...
  • Page 15 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Livelli di pericolo ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso PERICOLO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- –...
  • Page 16 Parti dell'apparecchio Aspirazione ad umido Attenzione: Controllare costantemente il livello di Testa aspirante Targhetta riempimento del serbatoio dello sporco quando si Sostegno per bocchetta per pavimenti aspirano grosse quantità di liquidi poiché il serba- Scuotifiltro toio può riempirsi entro pochi secondi e riempirsi Anello di tenuta troppo.
  • Page 17  Aprire il contenitore materiale aspirato verso l'altro Intervalli di manutenzione / Manutenzioni tramite lo sblocco. dell'utente  Estrarre il contenitore materiale aspirato dall'appa- recchio dalla apposita maniglia. Per questo apparecchio non è previsto un intervallo di  Svuotare il contenitore materiale aspirato e reinse- manutenzione regolare.
  • Page 18 Garanzia Dati tecnici Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di IVM 60/36-3 pubblicazione da parte della nostra società di vendita Protezione IPX4 competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Capacità serbatoio 60 l da difetto di materiale o di produzione.
  • Page 19 Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Gevarenniveaus paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor GEVAAR later gebruik of voor een latere eigenaar. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstruc- tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen ties nr.
  • Page 20 Apparaat-elementen Natzuigen Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de opname Zuigkop Typeplaatje van grote hoeveelheden vloeistof constant contro- Houder voor vloersproeier leren aangezien het reservoir binnen enkele secon- Filterschudder den vol kan zijn en dus kan overlopen. Afdichtingsring  Na beëindiging van het nat zuigen: Filter drogen. Reser- Filter voir met een vochtige doek reinigen en droogmaken.
  • Page 21 Opmerking Filter wassen Het reservoir voor het zuigmateriaal kan aan de greep Het filter kan onder stromend water worden uitge- worden gehesen met een kraan. Maximale lading bij spoeld. kraantransport: 50 kg. Filter altijd van binnen naar buiten spoelen zodat het fil- VOORZICHTIG tervermogen niet negatief door resterende deeltjes Gevaar voor letsel en beschadiging! Let op het totaalge-...
  • Page 22 EU-conformiteitsverklaring Technische gegevens Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine IVM 60/36-3 door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Beveiligingsklasse IPX4 handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals Inhoud reservoir 60 l vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.
  • Page 23 Antes del primer uso de su aparato, lea Niveles de peligro este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso PELIGRO posterior o para otro propietario posterior. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede –...
  • Page 24  Vaciar el recipiente para la suciedad aspirada en Elementos del aparato caso necesario (se describe en capítulo "Vaciado Cabezal de aspiración del recipiente para la suciedad aspirada"). Placa de características  Si es necesario, limpiar el filtro o cambiarlo (se des- Soporte para boquilla para suelos cribe en el capítulo "Cuidados y mantenimiento").
  • Page 25  Si se han aspirado materiales secos, mueva varias Intervalos de mantenimiento/ veces a un lado y a otro la palanca de la limpieza mantenimientos por parte del usuario del filtro, si bien no más de 5 veces.  Abrir hacia arriba el depósito de residuos por el No existen intervalos de mantenimiento regulares para desbloqueo.
  • Page 26 Garantía Datos técnicos En todos los países rigen las condiciones de garantía IVM 60/36-3 establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las Categoria de protección IPX4 averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a Capacidad del depósito...
  • Page 27 Leia o manual de manual original antes Níveis de perigo de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde PERIGO o manual para uma consulta posterior ou para terceiros Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Page 28 Elementos do aparelho Aspirar a húmido Atenção: Controlar o nível de enchimento do reci- Cabeçote de aspiração Placa de tipo piente de sujidade durante a aspiração de grandes Suporte do bocal de chão quantidades de líquido, visto que o recipiente pode Vibrador de filtro encher em pouco tempo e verter.
  • Page 29  Abrir o depósito de detritos para cima no desblo- Intervalos de manutenção/manutenções queio. pelo utilizador  Puxar o recipiente para fora, com o auxílio do res- pectivo manípulo. Não existem intervalos de manutenção frequentes para  Esvaziar o recipiente e montá-lo na ordem inversa este aparelho.
  • Page 30 Acessórios e peças sobressalentes Dados técnicos Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposi- IVM 60/36-3 ção autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessó- Tipo de protecção IPX4 rios e Peças de Reposição Originais - fornecem a ga- rantia para que o aparelho possa ser operado em segu- Conteúdo do recipiente...
  • Page 31 Læs original brugsanvisning inden første Faregrader brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til FARE den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen kvæstelser eller til døden og sikkerhedshenvisningerne nr.
  • Page 32 Maskinelementer Vådsugning OBS: Kontroller konstant påfyldningsniveauet i Sugehoved Typeskilt snavsbeholderen ved optagelse af store væske- Holder til gulvdyse mængder, da beholderen fyldes i løbet af få sekun- Filtervibrator der og derved kan løbe over. Tætningsring  Efter afslutning af vådsugning: Tør filteret. Rengør Filter og tør beholderen med en fugtig klud.
  • Page 33 Bemærk Vask af filter Sugebeholderen kan transporteres via kran. Maksimal Filteren kan vaskes under løbende vand. belastning ved krantransport: 50 kg. Skyl filteret fra indersiden og ud, således at ingen reste- FORSIGTIG rende partikler påvirker filterets ydeevne. Fare for tilskadekomst og beskadigelse! Vær opmærk- som på...
  • Page 34 EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i IVM 60/36-3 design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Kapslingsklasse IPX4 udgave overholder de gældende grundlæggende sik- kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn-...
  • Page 35 Før første gangs bruk av apparatet, les Risikotrinn denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller FARE for overlevering til neste eier. Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- til store personskader eller til død.
  • Page 36 Maskinorganer Våtsuging Advarsel: Fyllingsgrad må stadig kontrolleres ved Sugehode Typeskilt fylling av store væskevolumer, da beholderen kan Holder for gulvdyse fylles i løpet av få sekunder og derved strømme Filterrokker over. Tetningsring  Etter avsluttet våtsuging: Tørk filteret. Rengjør be- Filter holderen med en fuktig klut og tørk av.
  • Page 37  Smussbeholderen tømmes og monteres i appara- Vask filteret tet igjen i omvendt rekkefølge. Filteret kan vaskes under rennende vann. Merknad Skyll filteret alltid fra innsiden og ut, slik at ingen restpar- Sugeavfallsbeholderen kan løftes med kran i håndtaket. tikler reduserer filtereffekten. Maksimal ekstralast ved krantransport: 50 kg.
  • Page 38 EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- IVM 60/36-3 ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Beskyttelsestype IPX4 relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer Beholderinnhold 60 l på...
  • Page 39 Läs bruksanvisning i original innan aggre- Risknivåer gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för FARA framtida behov, eller för nästa ägare. Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- leda till svåra personskador eller dödsfall. ningar nr.
  • Page 40 Aggregatelement Våtsugning Sughuvud Observera: Kontrollera ständigt nivån i smutsbehål- Typskylt laren vid upptagning av stora mängder vätska efter- Fäste till golvmunstycke som behållaren fylls på ett par sekunder och kan fyl- Filterskak las över. Tätningsring  När våtsugningen har avslutats: Låt filtret torka. Filter Rengör och torka behållaren med en fuktig trasa.
  • Page 41 FÖRSIKTIGHET Byta/ersätta filter Risk för personskador och materialskador! Observera  Stänga av maskinen och koppla från den från nä- suggodsbehållarens totala vikt vid transport med kran. tet. Överlasta inte behållaren. Följ de giltiga föreskrifterna  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. för krantransport.
  • Page 42 EU-försäkran om överensstämmelse Tekniska data Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- IVM 60/36-3 skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Skydd IPX4 rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar Behållarvolym 60 l på...
  • Page 43 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Vaarallisuusasteet teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAARA pää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- va ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 44 Laitteen osat Märkäimu Huomio: Valvo jatkuvasti likasäiliön täyttömäärää suu- Imupää Tyyppikilpi ria nestemääriä imuroitaessa, koska säiliö voi täyttyä Lattiasuuttimen pidike muutamassa sekunnissa ja vuotaa siksi ylitse. Suodatintärytin  Märkäimuroinnin päätyttyä: Kuivaa suodatin. Puh- Tiivisterengas dista säiliö kostealla liinalla ja kuivaa. Suodatin Märkäimuroinnista kuivaimurointiin Imukaulus...
  • Page 45 VARO Suodattimen vaihto Loukkaantumis- ja vahinkojenvaara! Ota huomioon pö-  Kytke laite pois päältä ja irrota sähköverkosta. lysäiliön kokonaispaino, kun kuljetat nosturilla. Älä täytä  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. säiliötä liikaa. Noudata nosturikuljetuksessa voimassa  Avaa välirenkaan lukitus ja poista rengas. olevia määräyksiä.
  • Page 46 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedot Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- IVM 60/36-3 nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Suojatyyppi IPX4 EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- Säiliön tilavuus 60 l toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Jännite...
  • Page 47 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Διαβάθμιση κινδύνων για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος για τον επόμενο ιδιοκτήτη. μπορεί...
  • Page 48 Στοιχεία συσκευής Διαδικασία αναρρόφησης Κεφαλή αναρρόφησης  Εκτελέστε τη διαδικασία αναρρόφησης. Πινακίδα τύπου  Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης του δοχείου Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου ρύπων, επειδή η συσκευή δεν απενεργοποιείται Δονητής φίλτρου αυτόματα κατά την αναρρόφηση. Στεγανοποιητικός δακτύλιος  Αν χρειαστεί, αδειάστε το δοχείο για υλικό αναρρό- Φίλτρο...
  • Page 49 Φροντίδα και συντήρηση Άδειασμα κάδου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά την αφαίρεση και τοποθέτη- Κατά την εκτέλεση εργασιών στην ηλεκτρική σκούπα ση του δοχείου προσέξτε τα κινούμενα μέρη. πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Υπόδειξη Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Ο...
  • Page 50 Τεχνικά χαρακτηριστικά από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- ποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε IVM 60/36-3 αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της Είδος προστασίας IPX4 προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση...
  • Page 51 Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal DIKKAT kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir du- göre davranın ve daha sonra kullanım ruma yönelik uyarı. veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Kurallara uygun kullanım zu saklayın.
  • Page 52 İşletime alma Cihazın kapatılması  Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, gerekirse park  Cihazı kapatın. frenleri ile emniyete alın.  Şebeke fişini prizden çekiniz.  Emme hortumunu emme hortumu bağlantısına ta- Kullanım dışında kın.  İstediğiniz aksesuarı emme hortumuna takın.  Cihazı kapatın. ...
  • Page 53 Depolama Arızalarda yardım TEDBIR TEHLIKE Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında ci- Süpürge üzerinden çalışırken fişinin çekilmiş olması ge- hazın ağırlığına dikkat edin. reklidir. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır. Emme türbini çalışmıyor Koruma ve Bakım  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol edin.
  • Page 54 AB uygunluk bildirisi Teknik bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti IVM 60/36-3 ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Koruma şekli IPX4 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- Kap içeriği 60 l yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 55 Перед первым применением вашего Степень опасности прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после ОПАСНОСТЬ этого действуйте соответственно и сохраните ее Указание относительно непосредственно грозя- для дальнейшего пользования или для следующего щей опасности, которая приводит к тяжелым владельца. увечьям или к смерти. –...
  • Page 56 Элементы прибора Процесс всасывания Всасывающая головка  Выполнить всасывание. Заводская табличка с данными  Регулярно проверять уровень заполнения бака Держатель насадки для пола для мусора, поскольку устройство не отключа- Фильтрационный вибратор ется автоматически во время уборки. Уплотнитель  При необходимости опорожнить бак для мусора Фильтр...
  • Page 57 Уход и техническое обслуживание Опорожнение мусорного бака ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ Опасность защемления! При снятии и установке При проведении ремонтных и прочих работ над контейнера следите за движущимися частями. прибором следует сначала вытащить штепсель- Примечание ную вилку из розетки. Бак для мусора необходимо опорожнять тогда, Работы...
  • Page 58 Заявление о соответствии ЕU Всасывающая турбина не работает  Проверить штепсельную розетку и предохрани- Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- тель системы электропитания. бор по своей концепции и конструкции, а также в  Проверить сетевой кабель и штепсельную вил- осуществленном и допущенном нами к продаже ис- ку...
  • Page 59 Технические данные IVM 60/36-3 Тип защиты IPX4 Емкость бака 60 l Напряжение 220-240 V 1~ 50- 60 Hz Максимально допустимое со- 0.195+j0.122 противление сети Параметры двигателя Параметры 3150 W Вакуум* 25,4 kPa * с клапаном-ограничителем давления Количество воздуха 3 x 74 l/s Длина...
  • Page 60 A készülék első használata előtt olvassa Veszély fokozatok el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi VESZÉLY használatra vagy a következő tulajdonos számára. Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 61  Szükség esetén tisztítsa ki vagy cserélje ki a szűrőt Készülék elemek ( a műveletet az „Ápolás és karbantartás” fejezet is- Szívófej merteti). Típustábla Nedves porszívózás Padlófej tartó Szűrőrázó Figyelem: A szennytartály felöltési szintjét nagy Tömítőgyűrű mennyiségű folyadék felszívása esetén állandóan Szűrő...
  • Page 62  A szeméttartályt a reteszelésnél felfelé irányban Karbantartási időközök / a felhasználó általi nyissa ki. karbantartás  A hulladéktartályt az erre kialakított markolattal emelje ki a készülékből. Erre a készülékre nem vonatkoznak rendszeres kar-  Ürítse ki a hulladéktartályt és fordított sorrendben bantartási időközök.
  • Page 63 Garancia Műszaki adatok Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- IVM 60/36-3 adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Védelmi fokozat IPX4 üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy Tartály űrtartalom 60 l gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul- Feszültség...
  • Page 64 Před prvním použitím svého zařízení si Stupně nebezpečí přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- NEBEZPEČÍ užití nebo pro dalšího majitele. Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které – Před prvním uvedením do provozu bezpodmíneč- vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení.
  • Page 65 Prvky přístroje Vysávání za mokra Vysávací hlavice Pozor: Neustále kontrolujte stav naplnění v nádobě typový štítek na nečistoty při nasávání velkého množství kapali- Držák na podlahovou hubici ny, neboť je možné, že se nádoba během několika Oklepávač filtru málo vteřin naplní a pak přeteče. Těsnicí...
  • Page 66 Poznámka Vyplachování filtru Zásobník nečistot lze zvedat jeřábem za rukojeť. Maxi- Filtr lze vyplachovat pod tekoucí vodou. mální zatížení při přepravě jeřábem: 50 kg. Filtr vyplachujte vždy zevnitř ven, aby zbývající částice UPOZORNĚNÍ neovlivňovaly výkon filtru. Nebezpečí zranění a poškození! Dodržte celkovou POZOR hmotnost zásobníku nečistot při přepravě...
  • Page 67 EU prohlášení o shodě Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- IVM 60/36-3 jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Ochrana IPX4 stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- Obsah nádoby 60 l pečnosti a ochraně...
  • Page 68 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Stopnje nevarnosti te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- NEVARNOST tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih –...
  • Page 69 Elementi naprave Mokro sesanje Sesalna glava Pozor: Pri sprejemanju velikih količin tekočine stal- Tipska tablica no kontrolirajte nivo polnjenja v zbiralniku umazani- Nosilec za talno šobo je, ker se zbiralnik v nekaj sekundah napolni in se Vibrator za filter lahko tekočina prelije. Tesnilni obroč...
  • Page 70 Napotek Pranje filtra Za ročaj zbiralnika za smeti lahko priključite žerjav. Naj- Filter lahko operete pod tekočo vodo. večja obremenitev pri transportu z žerjavom: 50 kg. Filter vedno spirajte od znotraj navzven, da v njem ne PREVIDNOST ostanejo delci, ki bi lahko poslabšali zmogljivost filtra. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Pri POZOR transportu z žerjavom upoštevajte skupno težo zbiralni-...
  • Page 71 Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi IVM 60/36-3 svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Vrsta zaščite IPX4 nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni...
  • Page 72 Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Stopnie zagrożenia leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i NIEBEZPIECZEŃSTWO zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- stępnego użytkownika. dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. –...
  • Page 73 Elementy urządzenia Odkurzanie na mokro Uwaga: Stale kontrolować poziom napełnienia Głowica ssąca Tabliczka identyfikacyjna zbiornika na zanieczyszczenia przy odbiorze wiel- Uchwyt na dyszę podłogową kich ilości cieczy, gdyż zbiornik może się napełnić i Wstrząsarka filtra przelać w ciągu kilku sekund. Pierścień...
  • Page 74  Otworzyć zbiornik na zanieczyszczenia przy bloka- Okresy konserwacji/konserwacja dzie do góry. wykonywana przez użytkownika  Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszczenia z urzą- dzenia za pomocą uchwytu przewidzianego do W przypadku niniejszego urządzenia nie ma określo- tego celu. nych regularnych okresów konserwacyjnych. Poniższe ...
  • Page 75 Gwarancja Dane techniczne W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- IVM 60/36-3 ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- Stopień ochrony IPX4 tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem mate- Pojemność zbiornika 60 l riałowym lub produkcyjnym.
  • Page 76 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Trepte de pericol citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- PERICOL traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la torii posesori. vătămări corporale grave sau moarte.
  • Page 77 Elementele aparatului Aspirarea umedă Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi mari de li- Cap de aspirare Plăcuţa de tip chide verificaţi permanent nivelul de umplere a re- Suport pentru duza de curăţare a podelelor zervorului de mizerie, deoarece acesta poate să se Vibrator filtru umple în câteva secunde şi apa murdară...
  • Page 78  Trageţi afară rezervorul de mizerie folosind mâne- Spălarea filtrului rul prevăzut în acest scop.  Goliţi rezervorul de mizerie şi apoi introduceţi-l la Filtrul poate fi spălat cu apă curentă. loc în ordine inversă. Clătiţi întotdeauna filtrul din interior spre exterior, astfel încât particulele rămase să...
  • Page 79 Accesorii şi piese de schimb Date tehnice Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agre- IVM 60/36-3 ate de către producător. Accesoriile originale şi piesele Protecţie IPX4 de schimb originale constituie o garanţie a faptului că utilajul va putea fi exploatat în condiţii de siguranţă şi...
  • Page 80 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Stupne nebezpečenstva prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho NEBEZPEČENSTVO pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- denia. stvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. –...
  • Page 81 Prvky prístroja Vlhké vysávanie Vysávacia hlava Pozor: Neustále kontrolujte pri prijímaní väčšieho Výrobný štítok množstva stav náplne v nádobe na nečistotu, preto- Držiak trysky na podlahu že sa nádoba naplní v priebehu niekoľkých sekúnd Vibračné zariadenie filtra a môže začať pretekať. Tesniaci krúžok ...
  • Page 82 Upozornenie Vyplachovanie filtra Nádobu na nečistoty môžete zdvíhať žeriavom za ruko- Filter sa môže vypláchnuť pod tečúcou vodou. väť. Maximálne zaťaženie pri preprave žeriavom: 50 kg. Filter vždy vyplachujte zvnútra smerom von, aby časti- UPOZORNENIE ce, ktoré prípadne zostali vnútri, negatívne neovplyvnili Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri preprave filtračný...
  • Page 83 EÚ Vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá IVM 60/36-3 na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Druh krytia IPX4 tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Objem nádoby...
  • Page 84 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- OPREZ tajte ove originalne radne upute, postu- Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaci- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju ju koja može prouzročiti lakše ozljede. uporabu ili za sljedećeg vlasnika. PAŽNJA –...
  • Page 85 Stavljanje u pogon Isključivanje uređaja  Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osi-  Isključite uređaj. gurajte pozicijskim kočnicama.  Izvucite strujni utikač.  Utaknite usisno crijevo u odgovarajući priključak. Stavljanje izvan pogona  Nataknite željeni pribor na usisno crijevo. ...
  • Page 86 Transport Otklanjanje smetnji OPREZ OPASNOST Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pa- Pri radovima na usisavaču uvijek izvucite utikač iz utič- zite na težinu uređaja. nice. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od kliza- Usisna tubina ne radi nja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima.
  • Page 87 EU izjava o suklađnosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- IVM 60/36-3 strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Zaštita IPX4 nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova...
  • Page 88 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Stepeni opasnosti pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za OPASNOST kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomena koja ukazuje na neposredno preteću – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili sigurnosne napomene br.
  • Page 89 Sastavni delovi uređaja Mokro usisavanje Usisna glava Pažnja: Uvek proveravajte nivo napunjenosti Natpisna pločica posude za prljavštinu pri usisavanju većih količina Držač za podni nastavak tečnosti, budući da posuda može da se napuni u Tresač za čišćenje filtera roku od nekoliko sekundi pa može doći do Zaptivni prsten prelivanja.
  • Page 90  Posudu za prljavštinu otvoriti prema gore na Intervali održavanja/održavanja od strane deblokadi. korisnika  Izvucite posudu za prljavštinu iz uređaja držeći je pritom za ručku koja je za to predviđena. Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni intervali  Ispraznite posudu za prljavštinu pa je potom održavanja.
  • Page 91 Pribor i rezervni delovi Tehnički podaci Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi IVM 60/36-3 koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni Stepen zaštite IPX4 rezervni delovi garantuju za to da uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Page 92 Преди първото използване на Вашия Степени на опасност уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ОПАСНОСТ него и го запазете за по-късно използване или за Указание за непосредствено грозяща опасност, следващия притежател. която води до тежки телесни наранявания или до –...
  • Page 93 Резервоар за отпадъци Мокро изсмукване 10 Пръстен на филтъра 11 Блокировка на междинния пръстен Внимание: Проверявайте постоянно нивото на 12 междинен пръстен запълване на резервоара за отпадъци при пое- 13 Захранващ кабел мане на високи количества течност, тъй като ре- 14 Кука...
  • Page 94 Фигура Контролни и поддържащи дейности  Уреда да се изключи и да се осигури с помощта на застопоряващите спирачки на водещите ко- Възлагайте извършването на редовна инспекция на лела. прахосмукачката съгласно съответните национални  Когато са били изсмукани сухи изсмукани мате- предписания...
  • Page 95 ска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще Технически данни отстраним в рамките на гаранционния срок безплат- но, ако се касае за дефект в материалите или при IVM 60/36-3 производство. В гаранционен случай се обърнете Вид защита IPX4 към дистрибутора или най-близкия оторизиран сер- виз, като...
  • Page 96 Enne sesadme esmakordset kasutusele- TÄHELEPANU võttu lugege läbi algupärane kasutusju- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke da materiaalset kahju. see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sihipärane kasutamine – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- ti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 97 Kasutuselevõtt Seadme väljalülitamine  Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage  Lülitage seade välja. seisupiduriga.  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja.  Ühendage imivoolik imivooliku ühenduskohta. Kasutuselt võtmine  Ühendage imivooliku külge soovitud tarvikud..  Veenduge et prügimahuti oleks nõuetekohaselt  Lülitage seade välja. paigaldatud.
  • Page 98 Hoiulepanek Tolm pääseb imemisel välja  Kontrollige filtri asetus üle ja korrigeerige vajaduse ETTEVAATUS korral. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruumides.  Lülitage seade välja, puhastage filtrit või paigalda- ge uus filter. Korrashoid ja tehnohooldus Laske erialaspetsialistil teha kõik kontrollid ja tööd elekt- Tolmuimeja juures läbiviidavate tööde ajaks tõmmake rilistel osadel.
  • Page 99 ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade IVM 60/36-3 vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Kaitse liik IPX4 septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Paagi maht 60 l Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral...
  • Page 100 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Riska pakāpes instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BĪSTAMI to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- smagas traumas vai nāvi. mus par drošību Nr.
  • Page 101 Aparāta elementi Mitrā sūkšana Sūkšanas galviņa Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma daudzumus, pa- Datu plāksnīte stāvīgi pārbaudiet netīrumu tvertnes piepildījumu, Grīdas sprauslas turētājs jo tvertne var kļūt pilna dažu stundu laikā un tādējā- Filtra kratītājs di netīrumi var iet pāri tvertnes malām. Blīvgredzens ...
  • Page 102 Norāde Filtra maiņa/aizvietošana Netīrumu tvertni var pacelt ar celtni, izmantojot rokturi.  Izslēdziet aparātu un atvienojiet no tīkla. Maksimālais piepildījums, pārvietojot ar celtni: 50 kg.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. UZMANĪBU  Atbloķējiet un noņemiet starpgredzenu. Savainojumu un bojājumu draudi! Pārvietojot ar celtni, ...
  • Page 103 ES Atbilstības deklarācija Tehniskie parametri Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- IVM 60/36-3 tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Aizsardzība IPX4 arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz-...
  • Page 104 Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Rizikos lygiai prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, PAVOJUS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- savininkui. kius kūno sužalojimus ar mirtį. –...
  • Page 105 Prietaiso dalys Drėgnas valymas Siurblio viršutinė dalis Dėmesio: siurbdami didelius skysčių kiekius, regu- Duomenų lentelė liariai kontroliuokite purvo rezervuaro užpildymo ly- Antgalio grindims laikiklis gį, kadangi per kelias minutes rezervuaras gali užsi- Filtro kratytuvas pildyti ir dėl išsilieti. Tarpinis žiedas ...
  • Page 106  Ištuštinkite dulkių kamerą ir atgaline tvarka vėl įdė- Filtro plovimas kite į prietaisą. Filtrą galima išplauti po tekančiu vandeniu. Nuoroda Filtrą visada plaukite iš vidaus į išorę, kad dėl likusių da- Susiurbtų medžiagų talpykla kranu iškeliama už ranke- lelių nesumažėtų filtro galingumas. nos.
  • Page 107 ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai IVM 60/36-3 ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Saugiklio rūšis IPX4 pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su...
  • Page 108 Перед першим застосуванням вашого Ступінь небезпеки пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього НЕБЕЗПЕКА дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загро- користування або для наступного власника. жує та призводить до тяжких травм чи смерті. –...
  • Page 109 Ручка резервуару Вологе прибирання Ємкість для бруду 10 Фільтрування Увага: Слід постійно контролювати рівень за- 11 Замикання проміжного кільця повнення резервуару для бруду при зборі вели- 12 Переліжне кільце кої кількості рідини, оскільки заповнення резер- 13 Мережевий кабель вуару відбувається протягом декількох секунд і 14 Гачки...
  • Page 110  Якщо був поглинений сухий матеріал, необхідно Інтервали технічного обслуговування / декілька разів потягнути вперед і назад важіль роботи з технічного обслуговування очищення фільтра, але не менше 5 разів. користувачем  Відкрити резервуар для сміття, піднявши ручку.  Витягнути резервуара для сміття за ручку, що Для...
  • Page 111 Гарантія Технічні дані У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- IVM 60/36-3 відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Ступінь захисту IPX4 строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу Місткість резервуару 60 l чи помилками виготовлення. У випадку чинної га- напруга...
  • Page 112 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬  IVM 60/36-3 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺨﺰان‬  IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺎﻧﺴﺪاد ﻣﻦ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ أو ﻣﺎﺳﻮرة‬  60 l ‫ﺳﻌﺔ اﻟﻮﻋﺎء‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ أو ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ 220-240 V ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬...
  • Page 113 ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﺤﺸﺎر! اﺣﺬر ﻣﻦ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﻋﻨﺪ إزاﻟﺔ اﻟﻮﻋﺎء‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ، ﻳﺠﺐ أو ﻟ ًﺎ ﻓﺼﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ‬ .‫وﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ وﻋﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻤﺘﻠ ﺌ ًﺎ ﺣﺘﻰ‬ ‫اﻓﺤﺺ...
  • Page 114 ‫اﻟﺄﺟﻬﺰة‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫رأس اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﻞء ﻓﻲ وﻋﺎء اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺼﻨﻊ‬  ‫ﻣﻨﺘﻈﻢ، ﺣﻴﺚ إن اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺎ ﻳ ُﻐﻠﻖ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜ ﻴ ًﺎ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺔ‬ .‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻫﺰاز اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ وﻋﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ )ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ...
  • Page 115 REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ‬ :‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺈﻧﺘﺮﻧﺖ‬ ‫أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ www.kaercher.com/REACH ‫اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ‬ .‫أي اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺎﺣﻖ أو ﻟﺄي ﻣﺴﺘﺨﺪم ﻟﺎﺣﻖ‬ ‫درﺟﺎت...
  • Page 116 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.