Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Handbuch
DE
Manual
EN
Manuale
I
Manuel
F
Manual
E
2,0 m²
2,5 m²

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ASOTEC Blackline 2.51

  • Page 1 Handbuch 0° Manual Manuale 2,0 m² Manuel 2,5 m² Manual...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Indice Table des matières Contenido Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montagehinweise .
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Contents Indice Table des matières Contenido Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instructions de montage .
  • Page 5 Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personenunabhängi- ge Absturzsicherungen oder Auff angeinrichtungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- u. Dachdichtungsarbeiten und nach Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benutzers an- DIN 18451 Gerüst- arbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt schlagen.
  • Page 6 Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Allgemeine Hinweise Die Montage darf nur von fachkundigen Personen vorgenommen werden . Ausschließlich an solche fachkundigen Perso- nen richten sich sämtliche Ausführungen dieser Anleitung . Bei der Montage durch Laien kann es zu ernsten Gefahren für Leib und Leben und zu Sachschäden kommen .
  • Page 7 Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Spülung und Befüllung / Frost- und Korrosionsschutz Die Befüllung des Kollektors mit korrosionsschützendem Frostschutz ist zwingend erforderlich . Aus Sicherheitsgründen ist die Füllung ausschließlich während Zeiten ohne Sonneneinstrahlung oder mit abgedeckten Kollektoren durchzuführen . Insbeson- dere in frostgefährdeten Gebieten ist die Verwendung eines ausreichend schützenden Frostschutz-Wasser-Gemischs notwen- dig .
  • Page 8 Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Safety precautions: Before commencing mounting work on roofs, it must be ensured in all cases that the non- personal fall protection and fall-arrest Safety harnesses should be fi xed above the users systems required by DIN 18338 (Roof Covering and whenever possible .
  • Page 9 Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje General Information Installation may only be carried out by a qualifi ed professional. The instructions provided here are directed at qualifi ed professionals only. Installation by unqualifi ed persons can cause serious risks to life and limb, as well as property damage. Prior to installing and operating the solar panel system, familiarise yourself with the locally applicable standards and regula- tions .
  • Page 10 Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Flushing and fi lling / Frost and corrosion protection It is imperative that the collector is fi lled with corrosion-resistant antifreeze. For safety reasons, fi lling should be carried out only during times without direct sunlight or with the collectors covered .
  • Page 11 Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad In caso di montaggio sul tetto predisporre neces- sariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi anticaduta oppure di salvataggio a norma generici, Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmen- come previsto dalla DIN 18338 (Lavori di copertura te al di sopra dell’utente .
  • Page 12 Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Avvertenze generali Il montaggio deve essere eseguito solo da persone competenti . Quanto illustrato nelle presenti istruzioni è rivolto esclu- sivamente a persone competenti . Il montaggio da parte di dilettanti può comportare pericoli gravi per la vita e l'incolumità e danni materiali .
  • Page 13 Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Lavaggio e riempimento / protezione contro il gelo e la corrosione È assolutamente necessario riempire il collettore con antigelo anticorrosione . Per motivi di sicurezza, il riempimento va eff...
  • Page 14 Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes Installer le harnais de sécurité si possible au dessus relative aux travaux de couverture et d‘étanchéité de l‘utilisateur .
  • Page 15 Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Consignes d'ordre général Le montage ne doit être eff ectué que par du personnel qualifi é . Toutes les explications de la présente notice s'adressent exclusivement à ce personnel qualifi é. Un montage par des non-professionnels peut entraîner de graves dangers pour la vie des personnes et en termes de dommages matériels .
  • Page 16 Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Rinçage et remplissage / Protection contre le gel et la corrosion Le capteur doit être obligatoirement rempli d'un antigel anti-corrosion . Pour des raisons de sécurité, le remplissage doit être eff...
  • Page 17 Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Para el montaje sobre tejados es estrictamente necesario, antes de iniciar los trabajos, instalar protecciones anticaídas o dispositivos de protecci- ón según la norma DIN 18338 referente a trabajos A ser posible, fi...
  • Page 18 Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicaciones generales El montaje debe ser efectuado únicamente por personal cualifi cado . Todo trabajo indicado en las presentes instrucciones está destinado exclusivamente a dicho personal cualifi cado. Si el montaje lo llevan a cabo personas no profesionales, puede haber un grave peligro para la integridad física y la vida, así...
  • Page 19 Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Aclarado y llenado /Protección contra heladas y contra la corrosión Es imprescindible llenar el colector con protección anticorrosión contra heladas . Por motivos de seguridad, el llenado puede realizarse únicamente durante las horas sin radiación solar o con los colectores tapados .
  • Page 20 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Standard-Befestigung bis 2,0 kN/m² Schneelast (STANDARD LOAD) Kann die vorgegebene max . Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw .
  • Page 21 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Page 22 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Page 23 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Befestigung mit zusätzlichen Stützebenen bis 3,4 kN/m² Schneelast (HIGH LOAD) Kann die vorgegebene max . Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw .
  • Page 24 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Page 25 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Page 26 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Standard-Befestigung bis 2,0 kN/m² Schneelast Schneelast (STANDARD LOAD) Kann die vorgegebene max . Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw .
  • Page 27 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPL2 / TRPL1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPL2 / TRPL1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Page 28 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPL2 / TRPL1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPL2 / TRPL1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Page 29 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Befestigung mit zusätzlichen Stützebenen bis 3,4 kN/m² Schneelast (HIGH LOAD) Kann die vorgegebene max . Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw .
  • Page 30 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPL2 / TRPL1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPL2 / TRPL1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Page 31 Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points Raccomandazione per i punti di fissaggio Recommandation concernant les points de fixation Recomendaciones para los puntos de fijación Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPL2 / TRPL1! Le barre portanti devono essere sempre montate in sequenza decrescente con il kit di base TRPL2 / TRPL1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
  • Page 32 Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte...
  • Page 33 Transporthinweis Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte...
  • Page 34 Angaben zum Kollektor Information about the collector Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Bruttofl äche [m²] Gewicht leer [kg] Overall area Weight empty 2,02 Superfi...
  • Page 35 Angaben zum Kollektor Information about the collector Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Bruttofl äche [m²] Gewicht leer [kg] Overall area Weight empty 2,51 Superfi...
  • Page 36 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales M12x300 Tx25 M8x25 M4,8x25...
  • Page 37 Werkzeugübersicht Overview of tools Panoramica degli utensili Vue d’ensemble des outils Vista general de las herramientas Wichtiger Hinweis Verbrühungsgefahr Important note Danger of scalding Note importante Pericolo di ustione Remarque importante Risque de brûlure Nota importante Peligro de quemaduras Wichtiger Hinweis Wiederkehrender Hinweis Recurring note Important note...
  • Page 38 Wiederkehrender Hinweis Recurring note Nota ricorrente Remarque récurrente Indicación recurrente click Rückseite - Kollektor Rear side - collector Lato posteriore – collettore Face arrière capteur Parte trasera - captador...
  • Page 39 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo 20-27 Ø 14 mm Ø 6 mm...
  • Page 40 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo 3 1 . 1 1 . 3 1 .
  • Page 41 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo Ø 14 mm Ø 14 mm Ø...
  • Page 42 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo...
  • Page 43 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo Tx25 Tx25...
  • Page 44 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo 25 Nm 25 Nm 20-27 25 Nm...
  • Page 45 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo 67 mm 25 Nm...
  • Page 46 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo...
  • Page 47 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo 25 Nm...
  • Page 48 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo...
  • Page 49 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo 25 Nm 25 Nm...
  • Page 50 Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem Montaggio sistema di fissaggio a viti prigioniere in parallelo Montage du système de fixation à boulons parallèle Montaje del sistema de fijación con tornillos alturas en paralelo 6/9/12/15/18...
  • Page 51 Hydraulische Verschaltung / Druckverlust Hydraulic connection / Flow-through Collegamento idraulico / Flusso collettore Raccordement hydraulique / Traversée du fluide Conexión hidráulica / Pérdida de presión Volumenstrom - Volume flow - Portata - Débit - Caudales 2,0m² 2,0m² 2,5m² 2,5m² Kollektorfeldgröße [m²] Collector panel size <...
  • Page 52 Hydraulische Verschaltung / Druckverlust Hydraulic connection / Flow-through Collegamento idraulico / Flusso collettore Raccordement hydraulique / Traversée du fluide Conexión hidráulica / Pérdida de presión Propyleneglycol / H O (40% / 60%) - T = 50°C 2,0m² Volumenstrom 25 [l/m²h] Volume flow Portata Débit...
  • Page 53 Hydraulische Verschaltung / Druckverlust Hydraulic connection / Flow-through Collegamento idraulico / Flusso collettore Raccordement hydraulique / Traversée du fluide Conexión hidráulica / Pérdida de presión Propyleneglycol / H O (40% / 60%) - T = 50°C 2,0m² 1000 Volumenstrom 40 [l/m²h] Volume flow - Portata Débit - Caudales Volumenstrom 60 [l/m²h]...
  • Page 54 Druckverlust / Kollektor Pressure drop / Collector Perdita di carico / collettore Perte de charge / Capteur Pérdida de presión / colector Druckverlust - Flow-through - Flusso collettore - Traversée du fluide - Pérdida de presión Propyleneglycol / H2O (40% / 60%) - T = 50°C 2,0m²...
  • Page 55 Hydraulische Verschaltung / Druckverlust Hydraulic connection / Flow-through Collegamento idraulico / Flusso collettore Raccordement hydraulique / Traversée du fluide Conexión hidráulica / Pérdida de presión 1000 Propyleneglycol / H O (40% / 60%) - T = 50°C 2,5m² Volumenstrom 25 [l/m²h] Volume flow Portata Débit...
  • Page 56 Hydraulische Verschaltung / Druckverlust Hydraulic connection / Flow-through Collegamento idraulico / Flusso collettore Raccordement hydraulique / Traversée du fluide Conexión hidráulica / Pérdida de presión Propyleneglycol / H O (40% / 60%) - T = 50°C 2,5m² 1050 1200 Volumenstrom 40 [l/m²h] Volume flow - Portata Débit - Caudales Volumenstrom 60 [l/m²h]...
  • Page 57 Druckverlust / Kollektor Pressure drop / Collector Perdita di carico / collettore Perte de charge / Capteur Pérdida de presión / colector Druckverlust - Pressure drop - Perdita di carico - Perte de charge - Pérdida de presión Propyleneglycol / H2O (40% / 60%) - T = 50°C y = 0,0001600x²...
  • Page 58 Allgemeine Nutzungshinweise General Usage Instructions Avvertenze generali per l’utilizzo Consignes générales d’utilisation Instrucciones generales de uso Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponenten sowie sich daraus ergebender Folgen, unsachgemäße Befolgung der Montageanleitung oder Schäden infolge mangelnder Fachkunde des Monteurs wird keine Haftung übernommen . Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser An- leitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand .
  • Page 59 Notizen Notice Appunti Notes Notas...

Ce manuel est également adapté pour:

Blackline 2.02